Kujin. Крыло отбрасывает тень — страница 31 из 342


Сакура, до этого слушавшая в полуха, посмотрела на блондина. Взгляд джинчурики стал обеспокоенным, и этим объяснением явно не закончится — он потребует большего. Добрая душа. Проведя с ними столько времени, Сакура сумела понять, насколько добрым был этот слегка наивный парень. Удивительно добрый для синоби. Девушке было даже немного жаль его. Слишком сложно и тяжело с такой доброй душой в этом мире. Но... Была в нем что-то. Что-то особенное. Что-то, заставлявшее проникнуться к нему доверием. Открытый, добрый, отзывчивый. И он легко воспринял ее настоящую сущность, просто воспринял.


"Ты та, кто ты есть. Это не важно, здесь и сейчас ты подлечиваешь мои раны, значит, ты мой друг!"


По-детски наивно. Но это-то и подкупало. Он был искренен. И если сначала это вызывало какое-то непонимание... Ну не ведут себя так люди. Каждый мерит по себе, каждый с первого взгляда вешает ярлыки. Один назвал бы ее шлюхой, другой — бедной девочкой, которую принудили к блуду. Третий прогнал бы, четвертый в наглую предложил бы раздеться и приступить к делу. Но все вешали ярлыки. Кроме Наруто. Он, даже когда обвинял людей в чем-то, не испытывал при этом негатива к ним. К Джирайе-сама за его извращенную натуру, к ней — за ее прошлое. И с каждым днем ее отношение к парню менялось. Она сама не заметила, как начала смеяться над ним, когда он попадал в глупую ситуацию, или над его глупыми шутками. Стала чаще улыбаться, искренне. И забывать то, что ее ждало в Конохе. И Джирайя-сама, похоже, понял все это куда раньше ее. Сакура с некоторым трудом признавалась себе, что путешествовала бы вот так и дальше и совсем не хотела возвращаться.


— И если ты действительно хочешь помочь, то налегай на тренировки, — ответил старик на очередной вопрос. — Чем раньше закончишь, тем раньше мы вернемся. Сакура!


Куноити вопросительно посмотрела на Джирайю.


— Приглядывай за ним. Напоминай, чтобы держал себя в руках.


— Хорошо, Джирай-сама, — поклонилась она.


Наруто ухмыльнулся, пытаясь скрыть свое беспокойство, ведь Джирайя его так и не убедил:


— Все будет нормально. Нужно нечто невероятное, чтобы вывести меня из себя.


Сенсей серьезно кивнул:


— Надеюсь на это.


Они продолжили путь. Наруто болтал о всяких глупостях, Сакура поддерживала разговор, иногда смеялась, Джирайя был самим собой. И все было бы неплохо, если не попутчики, которых становилось все больше с каждым шагом вглубь небольшой страны. В основном крестьяне, вместе со своим скарбом за спиной понуро топающие попутным с синоби курсом. Это заинтересовало даже Сакуру, знающую, что крестьяне очень неохотно снимаются с насиженным мест.


— Куда они все идут?


Старик покачал головой:


— Не куда, а откуда. На юге Страны Огня началась лихорадка, опустошающая небольшие села. Коноха уже выслала команду с ирьенинами для решения проблемы. Но проблема в том, что кто-то и здесь заболел, и ирьенины сюда так же быстро не придут.


— И что будет? — спросил Наруто.


Ответила ему Сакура:


— Заболевших на карантин. Умерших сожгут, выживших, если такие будут... не знаю, может, на карантине и оставят. Ничего хорошего, в общем.


Блондин, не скрывая сострадания, прошелся взглядом по бедным людям, но неожиданно поморщился и отвернулся. Сакуре было видно его лицо, и Наруто скалился, зло скалился. Она положила руку ему на плечо:


— Наруто?


— Ничего, — покачал головой джинчурики, возвращая себе добродушный вид. — Все нормально.


Но врать он совершенно не умел.


— И все же?


Блондин хмуро посмотрел под ноги перед собой, ответив:


— Вспомнил Страну Снега.


— Ты часто ее вспоминаешь на тренировках.


Он кивнул:


— Да, но... там тоже жили люди, такие же люди. Или не такие же... не уверен. Хотелось бы верить, что не такие. Те... заслужили то, что получили, хотя я и жалею о том, что сотворил.


Но Наруто принципиально не мог находиться в таком состоянии долго, тут же улыбнувшись:


— Я бы не вспоминал обо всем этом, если бы... рыжий не напоминал постоянно. Рекудо, он, как ворчливый старик, брюзжит по поводу и без. Сенсей, в сравнении с ним вы как молодой гэнин, готовый все деньги спустить на выпивку и девушек, не думая о завтрашнем дне.


Джирайя усмехнулся:


— Еще бы! В душе я точно гэнин!


Сакура улыбнулась, подумав про себя, что Наруто в очередной раз сказал очень мудрую вещь и даже сам не заметил этого. Но все же она не могла представить, каково это. Что он чувствует, постоянно слышал шепот демона? И как этот шепот не сводит его с ума? Сама Сакура порой от одних воспоминаний о своем прошлом впадала в депрессию. А если бы ей кто-то постоянно шептал что-то прямо в мысли. Да от одного понимания того, что кто-то постоянно слышит все твои мысли, можно с ума сойти. Но Наруто жил с этим, похоже, даже не замечая. Или не зная, что можно как-то иначе. Неожиданно он сделал такое выражение лица, будто понял что-то.


— А может, так оно и есть? Он же стар. Действительно стар, раз со времен Рекудо живет.


— Не думаю, что они старятся так же, как люди, — высказался извращенный отшельник. — Хотя, если вспомнить Огама-сеннина, то все возможно. Может, ты и прав. Не пробовал у него спросить?


Наруто покачал головой:


— Пробовал, это бесполезно. Демон молчит. Но говорит со мной моими же чувствами. Страх, зависть, гнев, печаль... это мои чувства. Демон внутри меня не говорит мне ничего нового, но не устает напоминать, что мне есть, за что ненавидеть этот мир.


Седовласый старик печально улыбнулся:


— Мне порой кажется, что такой демон есть в каждом из нас. Шепчет нам наши злые мысли, чтобы мы совершали злые поступки. И тот, кто смог услышать его голос, понять, что это шепот демона, тот и становится добрым человеком, не обращая внимания на нашептывания. А те, кто услышать не смогли, так и живут, думая, что это действительно их мысли, и не понимают, что творят зло.


До первой крупной деревеньки дошли в задумчивом молчании. И, впервые взглянув на нее, Наруто понял, о чем говорил сенсей. Поняла это и Сакура. Деревенька, просто деревня на самом пути в округе превратилась в стоянку беженцев. По обеим сторонам главной улице сидели крестьяне, сбившиеся в кучи. У кого была еда, те разводили костры и готовили, что могли. Другие смотрели тоскливо на соседей, кто-то пытался выбить жалостью, показывая на детей или стариков. Но у всех были свои дети и старики. Кое-где прохаживались одетые по форме юхеи, поддерживая порядок. И пусть все выглядело вполне неплохо, беженцев не обижали, не прогоняли. Капитан стражи громким голосом раздавал указания, сопровождая приказы сдержанными матами, подгоняя подчиненных, чтобы были расторопнее. Но даже так выглядело все это...


Сакура перевела взгляд на Наруто. Блондин обводил крестьян печальным взглядом, но срываться с места не собирался. С некоторым сожалением она отметила, что за полгода он изменился. Всего полгода назад тот Наруто не прошел бы мимо чужой беды. Попытался бы помочь, хоть как-то, хоть чем-то, но попытался бы. И был бы прав, наверное. По-человечески прав. А сейчас лишь обводил их печальным взглядом, но не более того. Сможет ли он остаться добрым, когда вернется в Коноху, снова начнет убивать ради деревни?


— Идемте.


Они были в пути уже давно, и в любом случае следовало зайти в какую-нибудь едальню и пополнить запасы. Нашлась она быстро, и внутри оказалась неожиданно приятной. Ухоженный зал с чистыми столами, несколько мальчишек бегали между столов, красивая женщина стояла за стойкой, улыбаясь очередному посетителю. И здесь не было беженцев, такое заведение им было просто не по карману. Джирайя толкнул детей к стойке:


— Перекусите пока, я договорюсь о поклаже.


И сам ушел вперед. Сакура пристроилась на удобном месте подальше от входа, Наруто присел рядом. Перекусить нормальной едой было приятно, так что на разговоры не отвлекались.


В этот момент в зал зашли несколько крестьян, по виду, три семьи. Они расположились за одним из свободных столов, и двое подошли к стойке. Сакура отлично слышала, что заказывает молодой мужчина, и это не был обед на всех, так, детям по вкусной лепешке да беременной женщине суп. Наруто тоже обратил на них внимание, но, пока этих людей никто не пытался выгнать, молчал и он.


— А здесь неплохо кормят, — улыбнулся он, показывая, что все отлично.


Но не успели они доесть свой суп, как в зал вошли несколько юхеев. Пятеро мужчин обвели взглядом гостей, остановившись, естественно, на крестьянах. Сакура скрипнула зубами. Закон подлости: если плохая ситуация может случиться, она случится. Почему эти крестьяне решили зайти именно сейчас, когда они с Наруто были внутри? И почему этих юхеев принесло сюда тоже именно сейчас?


— Эй! Здесь не место попрошайкам! Мы впустили вас в город, но это уже слишком!


Наруто отложил ложку, а один из мужчин попытался ответить:


— Но мы сделали заказ и оплатили его.


— Что? Купили стакан воды? За дураков нас держите?!


Наруто поднялся со своего места, Сакура ухватила его за руку.


— Не надо.


Но он добродушно ей улыбнулся:


— Не бойся. Я кое-что придумал.


Почему-то эти слова ее успокоили. Сакура действительно поверила, что блондин не попадет в неприятности. Ей очень хотелось в это поверить.


И Наруто прошел мимо юхеев, не встревая в разговор. Он вышел за дверь, на некоторое время пропав где-то снаружи. Но вместо него в зал зашел тот капитан юхеев, которого они видели на улице. Мужчина тут же обратил внимание на своих подчиненных.


— Что здесь происходит?


Юхеи тут же подобрались:


— Сегуро-сан, здесь эти попрошайки… Ну, они взяли по мелочи и сидят…


Капитан обвел взглядом семьи, затем посмотрел на женщину за прилавком: