Кукла маниту — страница 31 из 40

Она судорожно хватала ртом воздух, но его почти не осталось в этой жуткой пещере. Она понятия не имела о том, как далеко забралась в глубь скалы. Сколько времени она здесь? Будь даже циферблат часов светящимся, посмотреть на него она бы не сумела. И ни звука — ни плеска падающих капель, ни шороха прибоя. Только ее голос, запертый в темницу вместе со всепоглощающим ужасом.

Она попробовала двигаться назад, но плечи застряли накрепко. Слабея с каждой секундой, Маргарет лежала неподвижно; от тяжелых ударов сердца содрогалось все тело. "Я здесь умру. Он слишком велик, чтобы добраться до меня, но все равно я умру".

Она была погребена заживо. В сломанной ноге не ощущалось боли — мозг не воспринимал ее. Все это уже не имело значения — воздуха в пещере осталось всего ничего.

Тихое царапанье — так близко, что Маргарет оцепенела от страха. Может быть, в этом лабиринте живут крысы, которые обглодают ее до костей, или влажные змеи, которые будут ползать по ней, прежде чем вонзят в нее ядовитые зубы? Или насекомые — они облепят ее с головы до ног, изжалят, а потом сожрут?

Секунды казались часами. Чего ждать раньше, смерти-избавительницы или появления из мрака кошмарного чудовища? Расходуя последний кислород, Маргарет попыталась закричать, но получился лишь хриплый стон. Что-то твердое коснулось ее дрожащих ног, и она с облегчением подумала, что все кончено.

По ее ягодицам кто-то просеменил — скорее, промаршировал, резко выбрасывая ноги, как солдатик в старинных часах. Каким-то образом ему удалось протиснуться мимо нее, и спустя несколько секунд она поняла, что он стоит перед ее глазами. Маргарет сумела разглядеть силуэт — он был чернее окружающей мглы. Незнакомец захохотал: смех раскатывался в ее мозгу до тех пор, пока она сама не засмеялась.

Безумие принесло Маргарет такое облегчение, что она едва ощущала, как крошечные ручки и ножки свирепо мозжат ее череп.


— Ну, что? — Лицо Лиз было искажено тревогой; Рою, вошедшему в спальню, показалось, что она постарела лет на десять. Слабая надежда на то, что жена и дочь, не дожидаясь его, спустятся в столовую, не сбылась. Лиз напугана и готова наброситься на него с упреками. Принесла же нелегкая этого чертова инспектора вместе с его дурацкими вопросами!

Ровена сидела на стуле у окна и угрюмо смотрела на гавань, возможно, даже не зная о возвращении отца.

— Все в порядке? Ты… — Попытка Роя улыбнуться не увенчалась успехом, как и попытка придумать убедительное объяснение визиту полицейского.

— Что значит — в порядке? Ты что, не видишь — я чуть с ума не сошла?

— Напрасно волнуешься. Он просто задал мне несколько вопросов. Они спрашивают всех, кто был вчера на ярмарке.

— Не смей от меня ничего скрывать! — Губы Лиз изогнулись в презрительной гримасе. — Ты бегал тайком к этой проклятой скво, и тебя там кто-то заметил. А теперь тебя подозревают в убийствах. Так?

— Не спеши с выводами. Полиции нужна моя помощь. — Ложь во спасение. Рой искренне надеялся, что она окажется не напрасной.

— О чем это ты? — В глазах Лиз мелькнуло удивление.

— Они предположили, что я мог что-то видеть и дам им ниточку к убийце. Помнишь тот случай год или два назад, когда полиция применила гипноз? Свидетель даже не подозревал, что в его памяти остался увиденный мельком номер машины.

— Хочешь сказать, что тебя будут гипнотизировать?

— Нет, я просто для примера… Или возьмем такой метод: сотрудница полиции одевается точь-в-точь как убитая девушка и ходит по тем же местам, что и она. Бывает, люди, видевшие жертву перед ее гибелью, что-нибудь припоминают, скажем, лицо ее спутника.

— Ты говоришь загадками.

— Ну хорошо. — Рой почувствовал, что стоит на правильном пути, и воодушевился. — Объясню самыми простыми словами. Инспектор хочет, чтобы я вернулся на ярмарку и побродил там, посматривая по сторонам. Один. Надежды, конечно, мало, но вдруг получится.

Лиз обмерла.

— Ты хочешь сказать… что должен вернуться туда? На ярмарку?

— Вот именно. — У Роя участился пульс. Единственный шанс снова увидеться с Джейн!

Лиз впилась взглядом в его зрачки. Но подтвердить ее подозрения могли только полицейские, а к ним обращаться она не собиралась.

Ровена оглянулась — красные тени под глазами, на веснушчатых щеках влажные блестящие дорожки. "Папа, ты все лжешь, и я ненавижу тебя за это!" Рой потупился, поскольку истолковать ее взгляд как-нибудь иначе было невозможно.

— Лучше пойдем, пообедаем, — обратился он к жене.

— Я не голодна, — агрессивно отозвалась Лиз.

— Ну, а нам с Ровеной поесть не мешает. Хочешь — оставайся здесь. Воля твоя. — Он выдвинул ящик туалетного столика и достал последнюю свежую сорочку.

Через пять минут Лиз и Ровена спускались по ступенькам следом за ним.


Проходя через зверинец. Рой пытался успокоить совесть и убедить себя, что сюда его привело только беспокойство за Джейн. Ни того, ни другого ему не удалось.

Вскоре он обнаружил обломки двух кабинок под извилистой лентой рельсов и молчаливо взирающую на них толпу. Изморось в который раз сменилась ливнем.

Спрашивать, что произошло, Рою не было нужды. Обломки сами нарисовали картину трагедии, пятна свежего песка на сланцевой глине дополнили ее. Зеваки видели в этом лишь очередной несчастный случай, а у Роя каждый нерв дрожал, как натянутая струна. Рой знал. Не как и почему, а по чьей вине. По прихоти великого зла, поселившегося на этой ярмарке. И еще он знал, что на этом беды не кончатся.

Доступ к останкам "американских гор" преграждал кусок веревки (возможно, отрезок той самой веревки опоясывал "комнату смеха"), группа полицейских в штатском осматривала место происшествия. Но им ничего не найти! А возле заново открытой "комнаты смеха" уже образовалась очередь: стервятники в облике человеческом алчут любых зрелищ, где есть кровь.

Рой спохватился и торопливо двинулся дальше, не глядя по сторонам и понимая теперь, каковы ощущения человека, преследуемого законом. Он много раз читал в детективных романах, что убийцы нередко возвращаются на место преступления. Если Ленденнинг узнает, что Рой снова здесь, он Бог знает о чем подумает! И все-таки надо идти. Поворачивать назад поздно.

Уже стемнело. Дождь лил как из ведра, в лужах плясали невидимые феи и эльфы… О феях и эльфах Рою говорила мать, в дождливые воскресенья, когда он подолгу уныло смотрел в окно. Сейчас он готов был в них поверить. Здесь, на ярмарке Джекоба Шэфера, возможно всякое.

Он пружинистой походкой преодолел оставшиеся до фургона индианки двадцать ярдов, чувствуя в пересохшем рту неприятный привкус. Страх, тревожные предчувствия.

От удара его кулака в дверь затрясся весь фургон. Через несколько секунд напряженного ожидания Рой снова занес руку, осознав краешком мозга, что тьма сгущается слишком быстро. Внезапно дверь резко распахнулась. За ней стояла Джейн, одетая на этот раз в коричневый индейский костюм с бахромой. Поношенные брюки и рубашка плотно облегали ее тело, подчеркивая стройность бедер и изящество маленькой груди. Штанины, не доставая примерно дюйма до темно-красных мокасин, открывали глазам Роя голые лодыжки.

— Я… — У Роя мелькнуло подозрение, что Джейн хотела ударить его дверью по лицу.

Секунду она смотрела на него совершенно равнодушно, затем на ее лице отразились понимание и страх.

— Ты видел? — Она не отступила, чтобы впустить его.

— Да… Несчастья. Что произошло?

— Это они. Я даже не представляла, насколько они сильны и разгневаны. Здесь пахнет смертью.

Рой судорожно сглотнул, он не смог вымолвить ни слова.

— Ты не должен здесь оставаться, — отрывисто произнесла индианка.

— Я останусь. Хочу помочь.

— Никто уже не поможет. Слишком поздно. Спасай себя и семью. Беги отсюда. Сейчас же.

— Нет-нет! Я не могу! Я не оставлю тебя!

— Ради Ровены! — услышал он хриплый шепот. — Рой, забудь, что ты вообще меня видел. И уничтожь куклу, которую я подарила твоей дочери. Пожалуйста! Ради меня!

Она хлопнула дверью, оставив Роя под проливным дождем. Сумрак откликнулся на хлопок насмешливым эхом.

11. Ночь с четверга на пятницу

Джейн сидела на корточках на полу своего фургона, не двигаясь и не зная, сколько времени прошло после ухода Роя. Больше всего она боялась за Ровену и проклинала себя за то, что вырезала из дерева куклу и подарила ее ребенку. Но ведь тогда она не знала! Ничего не знала!

Снаружи утихли музыка и гомон, слышались только голоса нескольких припозднившихся весельчаков. Джейн со страхом ожидала наступления мертвой тишины.

Казалось, ночь растянулась на вечность.

Со всех сторон из темноты на индианку смотрели глаза — колючие булавочные острия. Все ее детища находились здесь, как будто собрались по заранее условленному сигналу, чтобы испепелить ненавидящим взглядом свою создательницу. Призрачный жеребец с развеваемой ветром гривой, обезглавленный Салином и уже починенный, выглядел более диким, чем прежде. Рядом в полном шутовском облачении сидел Панч — с дубиной, занесенной над головой, готовый ударить в любую секунду. Джуди с ребенком притаились на заднем плане, перед ними Полисмен в защитной стойке. Они ненавидят Джейн, сотворившую Панча, их вечного мучителя.

И наконец… почти законченная копия куклы, подаренной Ровене. Джейн не желала придать фигурке такое сходство с Куколкой, но пальцы ее подчинялись чужой воле. Ястребиный лик, видящие глаза. Окипа, символ пыток. Многоликий бог равнинных индейцев, почитаемый всеми племенами древней земли. Ему приносили жертвы, и он давал бизонов и урожай; в гневе же он сеял смерть. Бледнолицые истребили бизонов, заточили индейцев в резервации, где земли бедны, где злаки сохнут на корню. И Окипа возжаждал мести. Он даст битву, в которой никогда не будет побежден.

И вот он здесь, во всем, что создала Джейн. В Панче, в конях, в куклах, продававшихся за гроши, чтобы Окипа мог расселиться по всей стране бледнолицых и затаиться в ожидании дня, когда древние племена снова поднимутся на борьбу.