Луис и Гвенда, — повторял себе Ворон. Гвенда и Луис. И Эрвин Ориджин. И Аланис Альмера. Луис и Гвенда теперь не очень-то люди. Эрвин не был в плену. Аланис защищал целый гарнизон. Но все же, от повторения имен становилось на волосок легче.
Без единого слова банда сменила порядок: перестроилась в колонну по три. Марк заметил: выехали на дорогу. Куда ведет? Через плечо бандита он глянул вперед. Дорога входила в ворота поместья. Каменный забор, аллея — шеренга деревьев-скелетов, черный дом в глубине. Сердце Ворона упало. Почему так быстро?..
Отряд пронесся под аркой ворот, под перекрестьями голых ветвей. Спешился у крыльца — как и прежде, бессловесно. Марка сдернули с лошади, поставили на ноги, толкнули ко входу.
— Господа, послушайте. Я не имею отношения… — подал голос Инжи и тут же заткнулся от удара кулаком.
Под присмотром бандитов Марк поднялся на крыльцо и вошел в дом. Дверь открыл пожилой слуга — его обугленный труп найдут здесь завтра утром. Поднялись по лестнице: широкие каменные ступени, бронзовые канделябры. Когда сгорит поместье, лестница устоит, заваленная обломками стропил. Холл второго этажа загудел эхом от тяжелых шагов. Сквозь парадное окно пялилась луна. В щели под дальней дверью плясали свечные огоньки.
Бандит постучал в дверь — звук оглушил Марка.
— Да, — донеслось изнутри.
Его втолкнули в кабинет.
Горел огонь в очаге и несколько свечей на каминной полке. Неровный свет заливал правую половину комнаты, левая тонула в тени. На дрожащей границе света стояло кресло, в котором спиной к двери сидел человек. Марк видел лишь его плечи и затылок, но с первой секунды понял: это не Хозяин Перстов. Не игрок и стратег, а беспощадный хищный зверь — командир бригады, тот, кто носит имя Пауль. В комнате был и еще один — сидел в сумраке слева. Возможно, хозяин поместья — будущий обугленный труп…
Взмахом руки Пауль велел подвести пленников ближе. Они остановились в трех шагах от его спины. Бандит, что вел Марка, отрапортовал:
— Столичник, старик северянин, арестант — все здесь, сир.
— А девчонка? — рыкнул Пауль.
— Осталась в поезде, сир. От нее нет толку.
— Мне решать, есть ли толк!
— Виноват, сир.
Ладонь Пауля сжалась. Марк представил, как шар огня вылетает из кулака и на месте сжигает виновника. Однако Пауль сдержался.
— Поезд ушел?
— Как только убрали бревна с путей.
— Никто не следовал за вами?
— Никак нет, сир.
— Покажите их мне.
Пленников толкнули мимо командирского кресла, развернули лицом к Паулю. Марк опустил глаза. Глянуть на Пауля было страшно. Все сказки про слуг Темного Идо промчались в воображении. Пауль — демон. Или ходячий мертвец. Или каменный истукан, оживленная темной магией.
Марк заставил себя посмотреть ему в лицо. Пауль был человеком. И, кажется, Марк видел его прежде.
— Этот мне знаком… — сказал Пауль, приглядываясь к Ворону. — Как твое имя?
И вдруг человек, сидящий в тени, хлопнул в ладоши. Марк вздрогнул от неожиданности, а человек ядовито расхохотался.
— Ворон Короны — вот как его имя! Владыка сделал услугу всей столице, когда слал его на Север. Но прохвост оказался живуч, как крыса!
И голос, и смех этого парня были чертовски знакомы.
— Кто ты?.. — выдохнул Марк.
Тот вышел на свет, и Ворон подавился словами.
— Майор Бэкфилд по прозвищу Красный Серп, — насмешливо отрекомендовался человек. — Правильный глава протекции и гроза чертовых мятежников!
— Ты… ты… — Ворон с трудом выкашливал звуки. — Ты — Хозяин Перстов?.. Быть не может! Как?..
Бэкфилд согнулся от хохота.
— О, боги! Я же говорил!.. Я всегда говорил: ты — самый никудышный сыщик! Я — Хозяин Перстов? Ну-ка, повтори! Я — Хозяин?..
— Довольно, сир, — сказал Пауль сухо.
— Не довольно! Коль смешно — я смеюсь. А это, тьма сожри, очень смешно! Птенец владыки по приказу мерзлых задниц ловит Хозяина Перстов! И думает, что Хозяин — я!.. Боги! Знал бы он, кто на самом деле…
— Майор, вы, как и прежде, заблуждаетесь, — отрезал Пауль. — Ситуация далека от комичной. Мы ищем его, он — нас, а подлинный злодей процветает.
— Вот это правда, капитан. Цветет и пахнет, пьет вино, тискает баб, спит во дворце. В нашем дворце, тьма! Мне не хватило одного денька! Если б ее величество…
— Довольно! — рявкнул Пауль.
— Не указывать мне! — огрызнулся Бэкфилд, но затих.
Ворон, наконец, восстановил дыхание.
— Так вы… не они?..
Пауль поднялся.
— Развеем это дурное недоразумение. Капитан Уитмор, род Янмэй, лазурная гвардия ее величества.
Он протянул руку Ворону Короны. Ладонь капитана была сухой и жесткой.
— Марк Фрида Стенли…
— Вы ищете Хозяина Перстов, — констатировал капитан. — Видимо, по приказу лорда-канцлера.
— Мне приказали найти Предметы Династии… Но, похоже, похититель Предметов и Хозяин Перстов — одно лицо.
— Вы шли по следу из сожженных гостиниц, он привел вас к «Джеку Баклеру», где вы и попались нам на глаза.
— Да, сир.
— Вы, как и мы, усомнились в смерти Инжи Прайса и попытались разыскать единственного свидетеля, чье имя известно. В отличие от нас, вы смогли поладить с полицией приарха. Видимо, помогла верительная грамота от лорда-канцлера.
— Да, сир.
— Видите, майор: мы потратили неделю на слежку и ловлю людей, не имеющих отношения к бригаде. Это вовсе не смешно!
Бэкфилд не нашелся с ответом. Уитмор приказал своим людям:
— Дайте им стулья. И принесите поесть.
— Нельзя ли чашечку кофе?.. — попросил Марк.
— Каков наглец! — хохотнул Бэкфилд. — Только что чуть не помирал от страху — а теперь, видите ли, кофе! Не прикажете ли шиммерийского винца, господин пленник?
— Мы с ними делаем общее дело, майор. Они — наши союзники.
— Да он же служит злодею!..
— Вы ошибаетесь, — отрезал Уитмор. — Присаживайтесь, господа.
Марк сел, расслабил ноющие мышцы. С каждой минутой способность мыслить возвращалась к нему.
— Капитан, коль вы считаете нас союзниками, позвольте задать несколько вопросов.
— Разумеется.
— Какого черта… — буркнул Бэкфилд, но спорить не стал.
— Вы тоже ищете похитителей Предметов?
— Так точно.
— По заданию ее величества?
— Никак нет. По собственной инициативе.
— Поскольку вы командовали неудачной охраной Предметов, то считаете делом чести найти их?
— Да.
— А вы, майор Бэкфилд, надеетесь доказать свою успешность как главы протекции?
— Нечего доказывать! — огрызнулся майор. — Успешность очевидна!
— Синяя банда, никого не убившая, но напугавшая пол-Альмеры, — это ваш отряд?
— Альмерские мужики — чертовы паникеры!
— Как вышло, что ее величество не заметила вашего отсутствия? Пропала целая лазурная рота!
— Только три дюжины бойцов, — возразил Уитмор. — Со мною те, кто пережил отравление в поезде. Мы все в отпуске для поправки здоровья.
— Кроме меня, — добавил Бэкфилд. — Мне не рады во дворце потому, что я таки залил сала за северную шкуру Ориджина! Герцог уверен, что я прячусь от него в глухой норе. Но я не прячусь, а готовлю новый удар! Разве я мышь, чтобы прятаться? Похож ли я на мышонка, сударь?!
Марк заверил, что не видит ни малейшего сходства, и продолжил опрос.
— Вы, как и я, поняли, что поезд в Надежду — обманка. Вы нашли кровавый след банды и по нему пришли к трактиру «Джек Баклер». Узнали о сожженном трупе и поняли, что Предметы украл Хозяин Перстов.
— Верно. Мы разыскали свидетелей того, что банда останавливалась в «Джеке Баклере» не только в декабре, а и в августе. О чем это говорит? Они базировались в этом же трактире перед атакой на Эвергард! А это значит, банда — та самая, вооруженная Перстами Вильгельма!
— Вы имеете догадки о личности Хозяина Перстов?
Уитмор хмуро глянул на Деда и Парочку.
— Уведите этих двоих. Ни к чему им слышать.
Майор рассмеялся:
— Экая тайна! Через месяц весь Поларис будет знать: Предметы украл герцог Ориджин!
Инжи и Деда вывели из комнаты, Бэкфилд крикнул им вслед:
— О-ри-джин! Гер-цог!
— Это чушь, — тихо сказал капитан.
— Позвольте уточнить, — вмешался Марк. — Вы, майор, считаете похитителем лорда-канцлера?
— Кого же еще! Только темный мужик, как ты, мог не понять: нельзя устроить такое дело за ночь! Мы ставили опыты, проверяли, считали — нельзя никак! Значит, похититель заранее знал про атаку Ориджина. А кто знал, если не он сам?! Стрельбы в Запределье, сожженный Эвергард — все провокация северян! Если б я не держал дворец в железном кольце, люди Ориджина принесли бы ему Персты, и он спалил бы всю столицу!
— И вы ищете доказательств виновности герцога?
— Конечно!
— А если найдете их, то…
— Когда, а не если! Когда найду, оповещу все Великие Дома! Тогда Ориджину конец. Сколько бы не имел войск, он не сможет биться со всем миром!
Ворон повернулся к Уитмору.
— А вы, капитан, не считаете Ориджина виновным?
— Разумеется. Владей он Перстами — использовал бы их в решающем бою: при осаде дворца.
Майор фыркнул:
— Да такой хитрец, как он!..
Ворон продолжил опрос:
— Кого вы подозреваете, капитан?
— Бургомистр Эшер точно невиновен. Мы с ним совещались половину ночи. Когда я покинул ратушу, аптеки уже горели.
— А кто же?
Капитан мотнул головой:
— Я человек чести, и не смею говорить бездоказательно. Не Эшер, не Ориджин — в этом уверен. Остальное — пока домыслы.
— Куда ведут следы бригады после «Джека Баклера»?
— Мы их не нашли. Оттуда три дороги: назад в замок Бэк, на север к Дымной Дали, на юг в Алеридан. Ни по одной из них не совершалось преступлений, похожих на почерк бригады. Мы тайком опросили крестьян: никто не помнит отряда в красных мундирах. Впрочем, бригаде ничего не стоило снова сменить форму.
— Но от «Джека Баклера» отряд ушел в Алеридан либо на Дымную Даль?
— Это вполне вероятно.
— О-ри-джин! — пропел Бэкфилд. — Вылазка в «Джек Баклер» — обманка! Отряд не пошел дальше Бэка. Граф Эрроубэк — песик Ориджина. Предметы — в его замке!