Кукла наследника — страница 48 из 52

‒ Да что тут страшного? Я поэтому и слетал к маме, чтобы она дополнительно еще окутала тебя своей магией благословения. Но я уверен, что и моей магии хватит с избытком, ‒ весело улыбнулся мне Сигурд, не разделяя мои страхи.

‒ Что? ‒ не поняла я.

‒ Все просто. Я тебя покрываю с ног до головы своей магией, и мы вместе ныряем в огонь вулкана, который нас скрепляет, сплавляет и спаивает. Мы становимся почти одним целым. Вот поэтому дракона невозможно принудить к женитьбе. Потому что избранница может попросту сгореть в вулкане, и она должна быть уверена, что он и в самом деле хочет на ней жениться. Ты же мне доверяешь? ‒ спросил он серьезно.

‒ Да. То есть постой… Ты женишься на мне, потому что никто больше за тебя не пойдет? ‒ я стала приходить в себя, и во мне просыпалась снова вредина и капризная девица.

‒ Ну… Видя, как я тебя люблю, дорожу и трясусь над тобой, вряд ли кто захочет испытать судьбу и нырнуть со мной в вулкан, ‒ весело сообщил мне Сигурд, но я не обиделась.

‒ Ладно. Идем. Я согласна, ‒ вздохнула я и мы пошли, обнявшись, по дорожке, при этом я продолжала ворчать и бубнить. ‒ И почему просто нельзя было кольцами обменяться? Расписаться в толстенной книге? И получить на руки бумажку с гербом?

‒ Что? ‒ фыркнул Сигурд. ‒ Это, по-твоему, нерушимая связь? От которой рождаются сильные драконы?

‒ Ну… нда, не совсем. Но я не предполагала, что нужно будет нырять в вулкан. Это вам не солярий, где можно получить обалденный загар. Это не спа-салон с обертыванием лавой! Это вулкан! Кстати? А где мы его найдем? Чтобы не сильно извергался? ‒ озаботилась я.

‒ Полетим вон к той горе. Я дыхну огнем пару раз, она пробудится. Пробудить вулкан дело нехитрое. А потом, после того, как мы вынырнем, вулкан обычно сам утихает. Если нет, я потушу, ‒ беспечно сообщил мне Сигурд. ‒ Мы пришли.

‒ Ты только выбери гору поменьше, ‒ попросила я, наблюдая как он аккуратно снимает одежду и ныряет куда-то в траву вместе с ней. ‒ А то мне кажется, что наличие собственной жены-куклы сделало тебя неуязвимым и чересчур самоуверенным.

В замке драконы обычно не обращались, а когда возвращались после полета, слуга накидывал плащ прямо на голое тело. Тут же плаща не предвиделось.

‒ Так и есть! ‒ задорно ответил Сигурд, возвращаясь абсолютно голым и представая передо мной во всей красе.

‒ А… О… ‒ выдала я очень информативное, не разочаровав любимого дракона и с удовольствием разглядывая его сверху донизу, тем более что посмотреть там было на что.

Сигурд, очень довольный произведенным эффектом, подошел ко мне и, обняв, наклонился к моим губам. Поцелуй был нежным, сладким и очень чувственным. Его губы ласкали мои, а при столкновении наших языков снова рождалась магия, взрывая чувствительные струнки во всем моем теле. Я зазвенела и потеряла голову. Но мой дракон головы не терял.

Он отстранился и серьезно спросил:

‒ Ты готова, любимая?

У меня хватило сил только кивнуть, но ему этого было достаточно.

Мгновение, и вот уже передо мной стоит огромный дракон и снова предлагает пройти по крылу и сесть ему на шею. В этот раз я не медлила и не сомневалась. Я быстро вкарабкалась и меня охватило возбуждение и предвкушение. Поцелуй Сигурда смел все страхи. Их снесло его обжигающим дыханием и спалило в огне нашей любви. Я потерлась всем телом о моего дракона и ответом мне было довольное урчание, а потом он взмыл в небо.

На этот раз Сигурд определенно красовался. Он то опускался, то поднимался высь, делал виражи и уходил в пике, взмывая в небо, когда казалось, что мы сейчас врежемся в гору. Он выпускал огонь из пасти и громко рычал, возвещая на всю округу, что Сигурд «Защищенный победой» Кальдера, сильный наследник Вулканических драконов, невероятно счастлив.

Я же громко кричала, не боясь сорвать голос. Но не от страха, а от смеси восторга и удовольствия. Не описать словами все те эмоции, что я сейчас испытывала. Но самое главное, я чувствовала бесконечное доверие к Сигурду. Я понимала, что он не уронит и не потеряет меня. А еще я поняла, что означает выражение «за любимым и в огонь, и в воду»! Я и в самом деле готова была нырнуть в огонь и выйти из него победительницей.

Вместе с Сигурдом готова!

Когда Сигурд в очередной раз сделал виток, а потом стал круто уходить вниз, я не успела испугаться. И только когда увидела перед собой огромное огненное озеро, громко закричала и всем телом прильнула к моему дракону. Но огонь не опалил меня.

Нет, Сигурд загорелся, и под его чешуей я отчетливо увидела пламя. Одежда на мне тоже вдруг рассыпалась в пепел, оставляя меня абсолютно обнаженной, но мое тело не обожгло. Даже голубые волосы на голове не пострадали и не загорелись. Я задержала дыхание, как будто нырнула на глубину. Огонь и повел себя как вода, обволакивая меня и лаская своими языками. Страшно не было. И в самом деле нырнула. Но только не в воду, а в огненное озеро.

Все это продлилось всего мгновение. И вот уже Сигурд, весь объятый пламенем, выныривает на поверхность и снова взмывает в небо. Его тело было словно один огромный факел, и я на нем замерла как искорка. Мое тело тоже было покрыто огнем, который и в самом деле спаивал нас в единое целое. Сигурд заревел, как мне показалось, на всю округу. И ему ответили издалека таким же громким рыком.

Сигурд покружил над вулканом, но больше не залетал в пламя, а стал поливать вулкан чистым холодом. Его мощные легкие дракона выдыхали ледяную струю, и вот уже вулкан стал остывать. Когда к нам подлетели его братья во главе со Стейнмодом «Камень мужества» Кальдера, главой Вулканических драконов, вулкан был потушен, а мы с мужем повернули в сторону замка.

Братья приветствовали нас громким ревом, и в этом реве слышалось одобрение и радость.

Я лежала на муже, распластавшись на нем всем телом. По мне еще пробегали маленькие огоньки, но, когда мы долетели до башни отлета, и они потухли. Приземлились мы на башню первыми. Глава остался в воздухе вместе с остальными братьями, и они парили над башней, то и дело поднимая вверх головы и издавая победный рев.

Сигурд опустился на башню, и вот уже я, обнажённая, в его руках. Но почти сразу же на него набросили плащ, укрывший меня и оставивший снаружи только мою голову, лежавшую на его плече.

Замок не спал. Со всех сторон неслись приветственные возгласы, а Сигурд стоял со мной на руках в центре башни и, довольный, принимал поздравления.

Толпа гудела и выкрикивала что-то ликующее. А еще в воздух то и дело подбрасывали шапки, цветы и карманную мелочь.

Наконец, выждав время, Сигурд стал вместе со мной на руках спускаться вниз. Он радостно улыбался и кивал. А вот я жутко смущалась своей наготы, хотя и была закутана в плащ, но все равно мне было до ужаса неловко.

Но Сигурд чувствовал меня очень хорошо, поэтому быстро направился в наши с ним покои. Там мы стремительно кинулись одеваться, потому что внизу начинался праздник, и мы не могли не присутствовать на собственной свадьбе. Не кто-то там женился, а сам наследник Вулканических драконов.

Весь замок гудел до утра. Вопреки моим опасениям, глава Стейнмод весьма благосклонно отнесся к такой спонтанной свадьбе и был, мне кажется, даже доволен происходящим. Видимо еще и потому, что рядом с ним была его Янина. Девушка долго стоять пока не могла, но уверенно сидела рядом и приветливо улыбалась всем. Ей явно все было очень интересно, и она просто светилась от удовольствия.

А вот Асель была еще слишком слаба для таких громких празднеств и пробыла совсем недолго. Ее глаза быстро закрылись, и она уснула на руках у Торкетилла Илдрейджа. Но я вспомнила свои первые дни после пробуждения из стазиса и уверила юного наследника, что все в порядке. Тот покивал и унес ее в их покои. Расставаться со своей драгоценностью он не спешил. А еще сказал, что и улетать пока тоже не собирается. Я одобрила эти планы, и мы заговорщицки переглянулись с юным наследником. Чем вызвали недовольство Сигурда, который рыкнул и собственнически притянул меня к себе.

Ушли мы в наши покои только под утро. Но поспать мне не дали. Сигурд заявил, что у него отняли брачную ночь, потому что поженились мы поздно вечером, но никто не отнимет у него брачное утро, которое потом плавно перетекло в брачный день. Вышли мы из наших с ним покоев только на третьи сутки.

Сигурд был расслаблен, доволен и спокойно отнесся к тому, что мне срочно нужно увидеть наследника правящих Огненных драконов Торкетилла Илдрейджа и обсудить с ним ближайшие планы.

А планы были. И еще какие!

Глава 22. Двадцать два слова

Двадцать два слова. Каждый муж недоволен тем, как тратит деньги его жена и правительство. Разница только в том, что он не боится открыто ругать правительство.

Библиотекарю нравилось быть шафером.

Шаферу разрешается целовать невест, а убежать они никуда не могут. "К оружию! К оружию!"

Сэр Теренс Дэвид Джон Пратчетт


Я ногой открыла дверь в тронный зал правящих Огненных драконов.

По-другому сюда дверь открывать я пока отказывалась. Там, за дверью, собрались все семейства драконов и ждали только нашего появления. Моего и кукол. Да, увы. Что бы я ни делала, это слово видоизменить не удалось. Ни попаданка, ни чужестранка, ни переселенка не прижились. Не получалось это изменить. Сначала меня это бесконечно раздражало, но в моей жизни произошли такие сильные изменения, что это слово я теперь воспринимала несколько по-другому. В конце концов я все же стала Мальвиной, самой красивой куклой театра! Обо мне уже сочиняли пьесы и даже стихи читали со сцены.

В тронном зале стояла тишина. И мое фееричное открытие двери ногой прогремело, как гром среди ясного неба. Нет, все знали, или догадывались, или до них дошли слухи, что именно так все и будет, но все равно, когда мы застыли в дверях, почти все драконы затаили дыхание.

Ну еще бы! На мне было то самое платье, в котором я стояла вот тут на аукционе, как мне теперь кажется, целую вечность назад. Хотя на самом деле с момента нашей с Сигурдом свадьбы прошло всего два месяца. Два очень насыщенных месяца.