– великим, могучим и уважаемым во всех уголках земного шара государством. Победа советского народа в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг., победа Союза ССР и его союзников во Второй мировой войне были достигнуты объединенными усилиями представителей всех составлявших СССР наций и народностей, в тесном единстве с боевыми соратниками из стран антигитлеровской коалиции, с опорой на поддержку всех борцов против идеологии и практики нацизма и расовой ненависти, в какой бы стране они не проживали. Давайте ни на минуту не забывать об этом, обсуждая заявленную на сегодня тему дискуссии.
Актуальность этой темы сохраняется и в наши дни. Вспомним недавние попытки, предпринятые в ПАСЕ и Европарламенте, с целью осуждения коммунистических режимов и принятия резолюций, по сути приравнивающих социалистические государства к фашистским режимам. Таким образом, налицо стремление объявить преступной большую часть отечественной истории XX века.
Мудрое наставление буддистских монахов гласит: “Пьешь воду – помни об источнике”. Древние арабы по этому поводу выразились еще более четко и определенно: “Когда пьешь воду из мутного источника, не удивляйся, что у тебя потом заболит живот”. Думается, это очень емкое и точное жизненное наблюдение наших предков нужно постоянно иметь в виду тем историкам, писателям и публицистам, которые приступают к анализу неоднозначных, порой достаточно спорных, а иногда и трагичных событий отечественной истории, дают им собственные оценки и суждения, а затем публично их отстаивают в средствах массовой информации и в литературных изданиях.
К числу ответственных исторических эпизодов, требующих особо бережного и вдумчивого к себе отношения, я бы отнес все детали внешней политики СССР на германском направлении после прихода А. Гитлера к власти в Веймарской республике. И прежде всего все, что прямо или косвенно связанно с советско-германскими договоренностями 1939–1941 гг., особенно имеющее отношение к документальным источникам и другим историческим свидетельствам подготовки и заключения Договора о ненападении между Германией и Советским Союзом, более известного в мире под названием пакта Риббентропа – Молотова.
Не намерен отвлекать внимание столь представительной аудитории на очередной пересказ умозаключений и выводов, к которым я пришел в результате многолетнего, достаточно кропотливого анализа документов по так называемым секретным протоколам, к которым в разное время имел доступ. Пока еще никто из авторитетных ученых и специалистов не доказал мне, рядовому гражданину Российской Федерации, равно как и многим сомневающимся моим соотечественникам, что история появления на свет секретных протоколов абсолютно чиста и прозрачна, что обсуждать здесь настоящим историкам, а не таким дилетантам от истории, как “аз есмь”, больше нечего и незачем. Никогда так не считал, а сегодня тем более не считаю.
На протяжении вот уже почти десятилетия я безуспешно взываю к коллективному разуму народных избранников – депутатов Государственной Думы, в Аппарате которой мне довелось трудиться более 14 лет. Прошу их лишь об одном: спокойно, без излишней суеты, ненужной шумихи и пиара, вновь вернуться к неудовлетворительным, на мой взгляд, итогам работы Комиссии Съезда народных депутатов СССР, сопоставить их выводы с новыми историческими свидетельствами, появившимися на свет после развала Союза ССР, подтвердить или опровергнуть достоверность документов, обнаруженных в октябре 1992 года в пресловутом пакете № 34 бывшей “Особой папки” архива Политбюро ЦК КПСС.
Равнодушие наблюдаю в ответ на мои призывы и доводы полнейшее. И со стороны “единороссов”, и со стороны коммунистов и депутатов фракции ЛДПР, и со стороны депутатов, которые позиционируют себя как “патриотически настроенные”, и со стороны “демократов”. У подавляющего большинства действующих депутатов, причем не важно, какого созыва, проявляется, по моим наблюдениям, какое-то непонятное и ничем не обоснованное чувство непогрешимости в собственных личностных оценках, какое-то очевидное нежелание отступить от заданных кем-то стереотипов и подвергнуть что-либо критическому осмыслению. Обсудили достаточно поверхностно, между текущими делами этот серьезный вопрос на полупустом заседании фракции, выслушали мнение более или менее авторитетного своего коллеги – и все, вопрос закрыт до очередного всплеска политических эмоций вокруг очень многогранной, потенциально взрывоопасной на протяжении длительного исторического периода темы пакта Риббентропа – Молотова.
Одним словом, каждый играет свою политическую роль в меру понимания той выгоды, которая она ему приносит. А ведь поводов детально поговорить на тему советско-германских договоренностей довоенного периода и на думской трибуне, и на парламентских слушаниях было более чем достаточно. Вспомним хотя бы обсуждение проблемы калининградского транзита через территорию Литвы, страсти вокруг договора о границе между Российской Федерацией и Литовской Республикой, известные думские инициативы депутата В. И. Алксниса и других его коллег, бесконечная череда скандалов вокруг воинских захоронений и памятников советским солдатам, вокруг маршей бывших эсэсовцев в республиках Балтии, наконец, выдвижение материальных и моральных претензий к России со стороны руководителей ряда соседних государств.
Отсылаю всех интересующихся деталями моей позиции по так называемым советско-германским секретным протоколам 1939–1941 гг. к последней, наиболее полной публикации по данному вопросу в журнале “Обозреватель” от августа 2008 года. Ее ссылка на сайте журнала – http://www.rau.su/observer/N8_2008/087_105.pdf. Распечатку статьи я передал организаторам коллоквиума. Название ее, на мой взгляд, говорит само за себя: “Оригиналы секретных протоколов – на стол!”.
Хотел бы четко обозначить предмет тех исследований, которые проведены мною: только сами секретные протоколы, причем в большей степени их оформительская, чем содержательная сторона. Были изучены все обстоятельства их появления на свет, проведено изучение деталей порядка передачи документов на хранение в архив, условий хранения в числе документов “Особой папки” и организации доступа к ним специалистов, осуществлен критический анализ существующих на сегодня публикаций в научных трудах и в широкой печати.
На мой взгляд, внешнеполитические договоренности между руководством Союза ССР и германского рейха, в том числе и конфиденциальные, существовали, и отрицать что-либо обратное было бы попросту глупым. Вопрос в другом: каковы были эти договоренности и в какой форме они были зафиксированы, в устной или в письменной.
Нет никаких сомнений в том, что и фотокопии документов из коллекции фон Лёша спокойно хранятся себе в Политическом архиве ФРГ, и материалы бывшего закрытого пакета № 34 тоже имеются в наличии в фондах Президентского архива РФ. Я ставлю под сомнение лишь их подлинность как реальных, а не сфальсифицированных кем-то, скорее всего, спецслужбами фашистской Германии, двусторонних советско-германских соглашений того периода. При этом отталкиваюсь от непреложного факта, который до сих пор никем документально, а не огульно, не опровергнут. А именно: одни и те же опубликованные в различных источниках материалы не идентичны, не тождественны друг другу, как это должно быть на деле, по существующим нормам международного права, по законам и правилам дипломатии.
Давайте вспомним, как готовятся и оформляются двусторонние международные соглашения, по крайней мере как они готовились ранее, до появления компьютерной и множительной техники? Печатается под копирку текст соглашения в двух или, при необходимости, в большем количестве экземпляров, причем, как правило, он составляется на государственных языках стран-участниц соглашения.
Затем этот текст тщательно, подчеркиваю это слово – тщательно, “вычитывается”, и уж затем полномочные представители государства подписывают по два экземпляра документа с каждой стороны – два оригинала и две копии. Один подписанный подлинник на языке страны и подписанная копия на иностранном языке остаются у одной стороны договора, другие два экземпляра – у другой. При необходимости подписи скрепляются государственными печатями участников международного соглашения. Далее следуют предусмотренные нормами международного права и требованиями национального законодательства обязательные юридические процедуры – ратификация в парламенте, официальная публикация в печати и пр., затем соглашение вступает в силу.
Поэтому все особенности оформления оригинала и ее копии непременно должны совпадать: машинописные интервалы, перенос слов, вставки и исправления погрешностей и т. д.
У меня всегда возникало глухое чувство внутреннего протеста, когда я рассматривал фотокопию русского текста основного “секретного дополнительного протокола” из коллекции фон Лёша с хорошо видимой вставкой от руки буквы “з” в слове “разграничение” и с надпечаткой слова “beiden” в немецком документе.
Им что, подписантам, равно как и ответственным сотрудникам из ближайшего окружения Молотова и Риббентропа, было невтерпеж? Так уж им приспичило побыстрее разделить на куски обреченную Польшу и обозначить сферы взаимных притязаний в Европе, что уже и пяти лишних минут недоставало для того, чтобы оформить важный документ как следует, а не пускать его в жизнь с подобными помарками и небрежностями?
Чем была обусловлена подобная спешка, что это за политическая гонка по пересеченной местности под обстрелом противника? Сталин, что ли, стоял над душой у Молотова, или фюрер беспрерывно торопил Риббентропа по телефону и грозил ему за задержку подписания всяческими карами? Странно все это, непонятно и откровенно говоря, плохо объяснимо, как бы не старались сейчас убедить в обратном при посредничестве писателя Карпова переводчик В. М. Бережков и другие свидетели “исторического сговора двух тиранов”…
С текстами других “секретных” дополнительных и конфиденциальных протоколов дела обстоят тоже не лучшим образом. То есть в них дата и место подписания, то их нет, то обнаруживается явная неграмотность по тексту русского экземпляра, то посол Шулленбург подпишется в одном месте как истинный немецкий аристократ, а именно “conte von der…”, то отметится как плебей – укажет лишь свою фамилию и будет с вас, господин Молотов…