— Он друг Милли, девушки, которую убили в борделе твоей матери, — объяснил Этьен. — Мог, женщина, о которой ты мне рассказывала, пришла к нему и попросила помочь тебя найти. Видишь ли, Ной журналист. Он несколько раз ездил во Францию, пытаясь тебя разыскать. Во время одной из своих поездок он познакомился с Лизетт, которая выхаживала тебя до того, как я отвез тебя в Новый Орлеан. Она сообщила Ною, что тебя переправили в Америку. Но больше всего тебе следует благодарить мадам Эррисон. Когда ты не вернулась, она испугалась за тебя. Лизетт — ее старинная приятельница, и мадам Эррисон пошла к ней за советом. Она с изумлением узнала, что Лизетт знакома с тобой, более того, у нее был лондонский адрес Ноя, поэтому она отправила ему телеграмму и послала мне весточку в Марсель.
— Габриэль все это сделала? — прошептала Бэлль.
— Ее тоже обидели мужчины, и она полюбила тебя, — сказал Этьен. — Когда ты поправишься, я все объясню подробнее. Жандармы арестовали Паскаля, а Филипп Лебран оформил документы, чтобы ты могла вернуться домой.
— Но разве Филипп с Паскалем не заодно? Это в его доме меня держали.
Этьен нежно убрал волосы с ее лица.
— Нет, это дом Паскаля. Филипп ничего не знал, пока к нему не пришли мы с Ноем. Он хороший. Филипп — еще один человек, которому ты понравилась. Они с Ноем целый день провели в жандармерии, объясняя, что произошло. Как ты, вероятно, догадалась, моя репутация не заслуживает доверия, поэтому я предпочел остаться здесь, с тобой.
— Значит, Ной знаком с моей мамой и Мог?
На Этьена нахлынули эмоции, когда он увидел надежду в ее глазах.
— И очень близко. По словам Ноя, Мог практически считает его членом своей семьи. Она никогда не оставляла надежду найти тебя.
— А моя мама, Энни?
Этьен надеялся, что Бэлль подождет с вопросами о маме до прихода Ноя. Насколько он понял, Энни не принимала участия в поисках дочери.
— Поговори о ней с Ноем, — осторожно ответил он. — Мы познакомились всего пару дней назад и были слишком заняты твоими поисками, чтобы разговаривать о чем-либо еще.
— Все уже знают, кто я? — прошептала Бэлль.
— Все знают только то, что мы рассказали о твоем похищении.
— Но Паскаль расскажет всем, как я подошла к нему в поисках клиентов…
Сердце Этьена защемило. Он многого стыдился в своей жизни, но он сам выбрал свой путь, а Бэлль его навязали.
— Думаю, Филипп сочинит пару правдоподобных историй и никто не станет опровергать его версию. Кроме того, Паскаль — сумасшедший, люди не будут обращать внимания на его слова.
Бэлль немного помолчала, видимо, обдумывая сказанное.
— Расскажи, как у тебя дела, — неожиданно попросила она, как будто хотела отогнать воспоминания о Паскале и всех тех ужасах, что творились наверху в его доме. — Я уж и не надеялась тебя увидеть. Но за два года я часто о тебе вспоминала.
— У меня небольшой домик в деревне. Я обрабатываю землю, выращиваю урожай. Я отошел от дел.
— Рада об этом слышать, — сказала Бэлль. — Наверное, твоя жена вздохнула с облегчением.
Этьен кивнул. Он не хотел рассказывать Бэлль о случившихся с его семьей несчастьях — у нее и своих хватало.
— А теперь попытайся заснуть, — посоветовал он. — Я буду рядом, если что.
— Не хочешь узнать, как я опять оказалась во Франции? — поинтересовалась девушка.
— Разумеется, хочу. Просто я думал, что ты еще не готова к разговорам.
— А вдруг это поможет мне прогнать призраков? Я стала самой популярной девушкой у Марты. Было время, когда я даже полюбила свою профессию. Но Марта оказалась настоящей змеей. Она платила мне гроши, потому что утверждала, что возвращает себе затраты на меня.
— Мне очень жаль. Когда я говорил тебе, что она хорошая женщина, я руководствовался первым впечатлением. Но даже порядочные люди меняются, когда дело касается денег. Как тебе удалось оттуда улизнуть?
— Я сделала вид, что иду на прогулку, а сама сбежала и стала содержанкой одного из своих клиентов, — ответила Бэлль. — Это был единственный способ освободиться. Я думала, что смогу накопить достаточно денег и вернуться в Англию.
— Надеюсь, он оказался хорошим человеком. — Этьен нежно погладил ее по щеке.
— Я верила, что это так. Он был добр и внимателен ко мне. Он мне нравился. Я искренне хотела сделать его счастливым, — призналась Бэлль. Ей на глаза навернулись слезы. — Но как только он устроил меня в маленьком домике, он тут же изменился: не разговаривал со мной, никогда не предупреждал о своем приходе, никуда не водил, просто использовал меня. Из-за этого я по-прежнему чувствовала себя порочной женщиной. Почему он так изменился, Этьен? Казалось, что его подменили.
Этьен глубоко вздохнул, взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
— Наверное, потому что он влюбился в тебя и боялся, что ты будешь его обманывать. Я бы сказал, что это происходило от неуверенности в себе.
Бэлль в двух словах рассказала о том, как ей было одиноко, как она познакомилась с мисс Фрэнк в шляпном магазинчике, как стала помогать ей делать шляпки.
— Я так и не решилась сказать Фальдо, где пропадаю целыми днями, но мне очень нравилось делать шляпки. По вечерам, когда он не навещал меня, я рисовала эскизы. Мисс Фрэнк даже получила заказ на одну из моих шляпок, и я стала искренне надеяться на то, что чего-то достигну. Но потом Фальдо умер.
— Умер? Как?
— С ним случился сердечный приступ, когда мы… — Бэлль резко замолчала и опустила глаза.
Этьен догадался, чем именно занимался Фальдо, перед тем как умереть.
— Тем вечером он так отвратительно со мной обошелся, — прошептала девушка. Слезы бежали у нее по щекам. — Я спросила, почему он ни о чем меня не спрашивает, почему мы никуда не ходим, а он наговорил мне столько ужасных вещей, а потом ударил. Затем стал просить прощения, уверял, что не сдержался, потому что хочет завоевать мое сердце. Признался в любви, а затем набросился на меня, как безумец.
Она разрыдалась. Этьену оставалось только держать ее за руку и ждать, когда она сможет закончить рассказ.
— Во время секса его хватил удар, — всхлипывала Бэлль. — Я побежала за помощью, но когда привела полицию, он был уже мертв. Позже пришел врач и сказал, что Фальдо умер от сердечного приступа.
Этьен прекрасно понимал, как ужасно чувствовала себя в тот момент юная девушка, которой не к кому было обратиться за помощью. Он встречал много молодых женщин, которые, желая выбраться из борделя, вверяли свою жизнь в руки мужчин постарше. Часто история заканчивалась печально, вероятно потому, что мужчины, которые предлагали новую жизнь бывшей проститутке, были не слишком уравновешенными.
— Наверное, тебе было очень страшно, — произнес Этьен.
Бэлль кивнула.
— Я пошла к мисс Фрэнк, думала, что она мне поможет, но когда я рассказала ей правду, она отвернулась от меня. Поэтому я собрала вещи и села на единственное судно, на которое меня согласились взять. Оно следовало в Марсель.
Этьен удивленно приподнял бровь.
— Жаль, что я этого не знал.
Бэлль сжала его руку.
— Я думала о тебе по дороге, но не решилась расспрашивать — а вдруг бы об этом узнали плохие люди? Но и здесь я сваляла дурака. Думаешь, жизнь научила меня никому не доверять?
— И кому ты доверилась?
— Сперва пассажиру на корабле, мужчине по имени Арно Жермен. Он отвез меня в дом своей приятельницы, мадам Албертин. Ты их знаешь?
Этьен криво улыбнулся.
— Фамилия Жермен мне незнакома, но о мадам Албертин я слышал. Она известна тем, что представляет красивых молодых людей стареющим богатым женщинам.
Бэлль нахмурилась, недоумевая: неужели те молодые люди, которых она встретила у мадам Албертин, включая Кловиса, потенциальные жигало? Опасаясь, что неверно истолковала намерения мадам, и стыдясь того, что произошло с Кловисом, о Марселе она больше рассказывать не стала.
— Скажем так: я пожалела, что была откровенна с ней, — призналась Бэлль. — Поэтому я села на поезд до Парижа.
Этьен вспомнил, как Габриэль рассказывала о том, что Бэлль приехала в «Мирабо» в вечернем платье под пальто, без багажа. Поэтому он предположил, что в Марселе девушка пережила какое-то унижение, о котором не хочет вспоминать.
— Мы все совершаем ошибки, когда доверяем не тем людям, — произнес он, надеясь успокоить ее. — Я уж точно совершал их, и не один раз. Но иногда мы доверяем тому, кому можно доверять, как ты доверилась Габриэль, как я доверился Ною и Филиппу.
— Когда ты ввалился в комнату, я подумала, что у меня галлюцинации, — тихонько захихикала Бэлль. — Я даже забыла, что я без одежды.
Этьен улыбнулся в ответ.
— Через много лет мы будем вспоминать об этом как о сцене из дешевого приключенческого романа. Мне стыдно, что я не догадался крикнуть: «Руки прочь от нее, негодяй!»
Бэлль от души рассмеялась.
— Я так рада тебя видеть! Когда я жила в Новом Орлеане, я часто задавалась вопросом: неужели ты на самом деле такой красивый и загадочный, каким я тебя помнила, или же мне так показалось просто потому, что я была слишком юной и наивной. Но ты именно такой, каким я тебя запомнила.
— А я часто вспоминал, как ты заботилась обо мне, когда меня подкосила морская болезнь. Какой красавицей ты была в тот последний вечер перед отъездом в Новый Орлеан, Бэлль! Я жалел, что отвез тебя туда.
— У тебя не было выбора, — решительно произнесла она. — Я не сержусь на тебя. В некотором роде это закалило меня.
— Как ты можешь так говорить! — воскликнул Этьен.
— Я выросла, стала уверенной в себе, — пожала она плечами. — Я многое узнала о людях. Поэтому не надо восклицаний: «Как мне жаль!» Находясь на чердаке в доме Паскаля, я постоянно повторяла эту фразу. Она сводит меня с ума.
По дороге в Америку Этьена покорила способность Бэлль принимать вещи такими, какие они есть, если она была не в силах их изменить. Он радовался, что она не утратила эту способность.
— Ты права. Что еще ты хочешь мне рассказать? Или ты хочешь о чем-нибудь попросить?