Культ — страница 42 из 49

Любовь улыбнулась. С груди словно камень упал.

— Умница.

Она легла обратно в кровать.

С наслаждением расслабив ноющие мышцы, она закрыла глаза. Удовлетворение грело сердце. Она вырастила замечательного ребенка и хорошо ее обучила. Безмятежность хорошая рабочая пчела, готовая на все для своей королевы. Дочь выполнит работу быстро и аккуратно, совсем как она с первой дающей много лет назад.

Более мягким голосом Любовь сказала:

— Сообщи мне, как будет сделано.

Она подняла стакан. Безмятежность помедлила, потом чокнулась с матерью своим стаканом. Вместе, объединяя свою чистоту, они допили остатки крови, что взяли у Грегори Вудса. Облизнув губы, Любовь послала дочери воздушный поцелуй, потом закрыла глаза и притворилась, что уснула.

Услышав, как закрылась дверь, она тут же схватила рюкзак мальчика и улизнула из фургона. Она знала короткий путь через лес, который приведет ее прямиком к дому на ферме.

Скользя между деревьев, она гладила пальцем маленький ключ, прижимала его к губам, радуясь, что сохранила его. Давно уже она не испытывала такого подъема. От мыслей, как пройдется по высоким комнатам, вспоминая старые дни, когда в «Вечной жизни» кипела жизнь, кожу начинало покалывать.

С редкой в последнее время энергичностью Любовь возвращалась домой.

Глава 56Перлайн

Наши дни

— Прости, что сорвался там, — сказал Диббс.

Перлайн кивнула, втайне довольная тем, что он заступился за нее.

— Все хорошо. Однако в следующий раз не забудь взять с собой меч, ладно?

Диббс вел машину, а она связалась с командой, но новостей не было. Она поручила двум детективам выследить Эндрю/Старание Андерсона, сообщила новости начальству, потом отключилась. Они ехали на ферму проверить рассказ Усердия Андерсона про тело. Ни она, ни Диббс особенно не надеялись, что он сказал правду, но Диббс настаивал, что осмотр места, где росла Безмятежность Финч, поможет им лучше понять личность, с которой они имеют дело. Он также отметил, что другие бывшие сектанты, возможно, все еще живут в регионе или неподалеку, и если они задержатся в Девоне, то им будет удобнее навестить их, если команда кого-то найдет.

— Их должны быстро отследить, — сказал Диббс, закидывая в рот одну мятную конфетку, а другую предлагая ей.

— Надеюсь. Но если там творилось что-то плохое, они изменили имена как можно скорее после случившегося. Ребята уже некоторое время занимаются этим и пока никого не нашли.

Она взяла конфетку. Потом еще одну. Сахар помог почти моментально.

— Может быть. Но ведь доказательств похищения детей или убийства не нашли. Все показали, что женщина, убившая Энтони Финча, а потом себя, была неадекватна. Все до одного члены «Вечной жизни» заявили, что ничего не знают о заборе крови у детей или о планах Андерсона похитить того мальчика. Они все сказали, что он делал это сам по себе, что опозорил общину, и они не хотят иметь с ним никаких дел.

— Да. Я как раз листаю дело, чтобы посмотреть, что говорили члены об убийстве Спасителем той женщины, — сказала Перлайн.

Диббс увеличил скорость до семидесяти и поправил свое зеркало, чтобы не слепило заходящее солнце.

— Во что верили члены «Вечной жизни»?

— Тут не говорится, однако судя по названию секты, думаю, можем предположить. Но вот в чем дело: никто ни слова не сказал о том, какие ритуалы они проводили или как функционировала община, за исключением того, что они «работали вместе как единая, гармоничная семья, обеспечивая натуральным хозяйством себя и своих детей».

— Звучит идеально, — сухо сказал Диббс.

— Слишком идеально.

— И никаких улик, — заметил Диббс, сворачивая на грунтовку.

— Никаких. Даже ни капли крови.

— Так Усердие Андерсон врет про это тело, чтобы мы зря потратили время? Или на этой ферме происходили чудовищные вещи, которые так и не всплыли?

По ее рукам прошла дрожь.

— Стоит проверить. Места влияют на людей.

Диббс выгнул бровь.

— Мудрая мысль.

Каким-то образом она сумела улыбнуться.

— А то.

Он усмехнулся.

— Что? — спросила она.

— Ты красивая, когда улыбаешься.

— Мне показалось, ты говорил, что я выгляжу, как старая тряпка?

Отвернувшись, она посмотрела в окно, быстро моргая, чтобы прогнать слезы, внезапно защипавшие глаза. Когда она улыбалась, щеки заболели, и она знала почему: ее лицо обычно не улыбалось. Мышцы не привыкли.

Иногда из-за чувства вины ей казалось, что все внутри кровоточит.

«Господи. Тебе нужна помощь».

Перлайн промокнула лоб носовым платком, потом тайком вытерла глаза. Понимание того, что от улыбки у нее болит лицо, породило пронзительную грусть. После смерти отца она сумела построить новую жизнь. Несколько лет она была счастлива, с радостью смотрела в будущее, но теперь это чувство ушло. Теперь она снова жалкая неудачница, которую в нее вбил отец.

Она не может подвести еще одного ребенка. Еще одного родителя. И не подведет.

«Что, если они уже мертвы?»

— Приехали, — сказал Диббс, заставив ее вздрогнуть.

Глава57 Лили

Наши дни

Лили повернула «Мини» на проселочную дорогу и снизила скорость. Впереди полицейская машина без опознавательных знаков мигнула левым поворотником и скрылась. Лили потихоньку ползла по дороге, морщась от хруста гравия под колесами. Они довольно далеко от ближайшей деревни, в окружении полей. Высокая трава и сорняки закрывали обзор, пока она не подъехала к повороту. Остановив «Мини» в паре футов от съезда, куда повернула инспектор, Лили вышла из машины и тихо закрыла дверь.

Она убрала ключи в карман и крадучись обошла капот. Пригнувшись, она выглянула из-за машины. Полицейская машина стояла на широкой, посыпанной гравием площадке, которая, видимо, служила на ферме парковкой. За серебристыми воротами стояли здания: большой белый дом справа, амбар, конюшня и еще пара ветхих строений, судя по виду, использовавшихся для хранения. Слева и позади фермы раскинулись поля. Справа от дома, на некотором расстоянии, начинался лес. Участок выглядел пустым, одичалым, как будто давно был предоставлен сам себе. Лили не видела ни живности, ни людей, кроме инспектора Оттолайн и сержанта Диббса, которые перелезали через ворота — Диббс с легкостью, главный инспектор менее спортивно и охнув, когда приземлилась по другую сторону.

Лили подумала, что они вообще делают на заброшенной ферме? Выяснили, где похититель держит Ханну и Грега? Ее детки здесь?

Сердце часто бухало в груди. Она должна быть там с ними, помочь, если надо. Чем больше рук, тем лучше, особенно если детективов всего двое. Но нельзя, чтобы ее увидели. Еще рано.

Она подождала, пока полицейские скроются в конюшне, рванула к воротам и вскарабкалась наверх. Джинсы зацепились за что-то острое, Лили дернула ногой и неуклюже плюхнулась на землю. Лодыжку прострелила резкая боль, но она пошевелила стопой и пришла к выводу, что просто подвернула ее. Боясь, что полицейские в любую секунду выйдут из конюшни, она побежала по неровной земле к амбару, обогнув конюшню сзади.

Скрывшись за амбаром, она скрючилась в спутанной траве, хватая ртом воздух. Сердце колотилось, тело взмокло от пота. Прижав ладонь к груди, Лили выглянула из-за амбара и стала ждать, когда полицейские выйдут из конюшни, что они и сделали и быстро пошли в ее сторону. Отпрянув, Лили прислушалась к их шагам, слышала, как они подергали дверь, загремев цепью.

— Заперто, — сказала Оттолайн.

— Проклятье.

— Погоди… цепь слабая. Думаю, мы можем… да.

Пригнувшись, Лили выглянула из-за угла как раз в тот момент, когда сержант Диббс следом за своей напарницей вошел в амбар. Через несколько мгновений они вышли, и Лили снова спряталась.

— Давай проверим колодец, потом вернемся осмотреть дом и другие постройки, — сказала Перлайн. — Мне начинает казаться, что это пустая трата времени. Тут нет тела. Андерсон нас надул.

— Жуть какая, да? — спросил сержант Диббс, когда они шли по двору.

Инспектор согласно пробормотала, и они вышли за пределы ее слышимости к лесу, раскинувшемуся позади фермы.

В гудящей голове Лили снова и снова крутилось слово «колодец», как и слово «тело». Что имела в виду инспектор Оттолайн: какое тело они тут ищут? Лили чуть не закричала, чтобы они остановились и подождали ее, но прикусила язык. Если они узнают, что она здесь, то отправят ее обратно и придется ехать домой и ничего не делать, не принести никакой пользы. Если это случится, она сойдет с ума. Еще сильнее, чем сейчас.

Дрожащими пальцами она набрала сообщение Джону, что с ней все в порядке, но оно не отправилось. Нахмурившись, она убрала телефон в карман и подождала, пока полицейские скроются за домом, потом побежала через двор к первой из двух развалюх. Висячий замок крепко держал дверь. Отсутствие окон не давало заглянуть или проникнуть внутрь. Лили прижалась ухом к облупленным доскам и прислушалась. Никаких звуков. Снаружи воздух был горячим и неподвижным, сильно пахло старым навозом. Солнце начало садиться, небо бледнело.

Она заглянула за угол. Полицейские скрылись в лесу. Вздохнув с облегчением, Лили направилась к главному дому, надеясь, что каким-то чудом он окажется незапертым и она найдет внутри какой-нибудь намек на местонахождение Ханны и Грега.

Глава 58Перлайн

Наши дни

Перлайн достала неразборчивую карту, что нарисовал им Усердие Андерсон. Предполагаемый колодец он отметил крестом. Согласно рисунку, колодец находится в центре поляны ярдах в тридцати от кромки леса.

Диббс шел рядом, заглядывая в карту, и, чтобы успевать за его размашистыми шагами, ей приходилось идти быстрее.

Перлайн вспомнила слова заключенного и вздрогнула, когда в памяти мелькнули его глаза. Ее тошнило от его манеры облизывать губы. Ему нельзя доверять, но было что-то в его речи, что вызывало у нее ощущение, что он может говорить правду. Диббс был настроен более скептически.