— Ты? Я думала, ты и она… ну, ты знаешь… начнете знакомство.
Берк покачал головой:
— Не-а.
— Не-а? Что ты хочешь этим сказать? Она идеально тебе подходит! Возвращайся и женись на ней! Берк, ты не можешь ее потерять. Я весь день ее искала!
— Она не в моем вкусе.
— Не в твоем вкусе? — Купидон даже рот раскрыла от удивления. — Ты в своем уме?
Берк внимательно посмотрел на Купидон.
— Возможно, и нет. Я вызову лифт и скажу консьержу, что мы воспользуемся сеансом массажа. Сегодня. Думаю, тебе это не помешает.
В молчании они поднялись в комнату. Берк отпер дверь магнитным ключом, зажегся зеленый свет. Купидон тронула его за рукав, останавливая.
— Я думала, ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня.
— Мы провели чудесный день. Я удовлетворен.
— А у меня такое чувство, что это я удерживаю тебя. Если хочешь уйти, более того, если хочешь, чтобы я уехала прямо сейчас, я пойму.
— Я хочу, чтобы ты была здесь, Купидон.
Если бы Купидон была меньшим экспертом в области чувств, она подумала бы, что ее пронзила стрела любви.
Берк проводил ее в комнату. Кровать была застелена, а на столе стояла корзина фруктов. На карточке было написано: «С наилучшими пожеланиями счастливой паре от руководства».
— Берк, нам нужно поговорить. — Купидон повернулась к нему. — Все думают, что мы женаты или собираемся пожениться. Я должна была представить тебя той женщине в ресторане, но не смогла.
— Знаю.
— Знаешь?
— Да. — Берк хохотнул. — Мне нравится наблюдать, как ты находишь в женщинах недостатки. Я ждал, что ты скажешь о той.
— Ты разве не понял? Она идеально тебе подходит.
— Я так и подумал.
— Тогда почему?..
— Почему я ничего не сделал? Я посмотрел на нее… потом на тебя… и решил, что лучше буду с тобой.
— Что?
— У меня не было ни малейшего сомнения.
— Но я думала, ты хочешь жениться. Если бы я знала, зачем тебе такая поспешная женитьба, это помогло бы мне, но…
— Все очень просто. Я хочу разделить с кем-то радости своей жизни, как и говорил. Но здесь есть нечто большее. Я хочу детей. Чтобы кто-то унаследовал все, что у меня есть, и вспоминал меня… по-хорошему. Хочу оставить след в этом мире. Оставить что-то после себя. Но не так, как это сделал мой отец.
Купидон машинально подошла ближе и обняла Берка, утешая его. Это объятие превратилось в единение двух одиноких сердец. Берк погладил щеку девушки и заправил прядь волос за ухо.
— Это замечательно.
— Рад, что ты одобряешь.
— Но ты не до конца все узнал про Мойру.
— То есть?
— Если ты хотел иметь семью… ну… Мойра не могла иметь детей. Она рассказала мне.
Берк ненадолго замолчал.
— Я бы не стал винить ее в этом. Наверное, все сложилось к лучшему. Я слышал, она уже вышла замуж за того парня с тремя дочками.
— Она будет им чудесной мамой. Мужчины мечтают о наследниках, а женщины о том, чтобы стать матерью. Я люблю детей. За их невинность, доверчивость…
— Ты когда-нибудь думала, — Берк сильнее обнял ее, — что у нас с тобой могло бы что-нибудь получиться?
Берк не мог даже представить себе, сколько раз!
— Это приходило мне в голову, — осторожно произнесла Купидон.
— Выходи за меня, Купидон, — предложил Берк. — Будь мне женой и спутницей, какую ты мне обещала.
— Это все меняет.
— Часовня все еще заказана на завтра на одиннадцать утра. Мы оба можем иметь то, что хотим.
Мысль о столь поспешном замужестве никогда не приходила Купидон в голову. Она всегда представляла, что у нее будет долгий роман, пышная свадьба, свадебное платье, белое как снег, с фатой и длинным шлейфом. Ей не хотелось брать платье напрокат, держать в руке искусственный букет цветов. Да и как пожениться без друзей и родственников?
— Завтра День святого Валентина, — напомнил ей Берк. — И день твоего рождения. Может, вместо торта и свечек я подарю тебе свидетельство о браке? И свадьбу в придачу?
Купидон знала, что Берк дразнит ее, однако не могла не принимать во внимание всех знаков, какие толкали их друг к другу. Совпадение дат и цифр, то, что Берк прикасался к ее родимому пятну. Его вера в ее способности и ее собственные внутренние ощущения, в конце концов.
Возможно, заключила Купидон, вмешалась сама судьба. Она могла бы отказаться, но ведь интуиция никогда не подводила ее раньше.
Прими его предложение, шептал внутренний голос, прими его, и плевать на риск!
— Я думаю, Берк, — храбро произнесла Купидон, — ты только что нашел себе жену.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Берк уставился на Купидон, на мгновенье опешив. Он не ожидал, что она так легко примет его предложение.
Она красива и мила и могла бы выйти замуж за того, кого пожелала бы. И все же она согласилась. А он ведь говорил ей, что не верит в любовь; возможно, она даже знает, что он никогда не изменится, и все равно ответила согласием!
Берк ощутил трепет и удивление одновременно.
Он чувствовал, что должен сделать ее своей. Целовать ее, обнимать. Строить планы на завтра и на всю оставшуюся жизнь.
Но Берк не мог сдвинуться с места. Странно, как легко было это сделать вчера ночью и даже несколько минут назад, когда им просто необходимо было поддержать и утешить друг друга или когда они спали совсем рядом. Берк хотел бы, чтобы это доверие — эта связь между ними — длилось вечно.
Осознав это, Берк поддался на какое-то время растерянности.
— Я знаю, мы сможем быть счастливы вместе, — произнес он наконец, не сводя глаз с ее губ. Берк потянулся к ней, и они снова оказались в объятиях друг друга. Он целовал ее виски, лоб. — Я сделаю все, чтобы ты никогда не пожалела о своем решении.
— Давай не будем сейчас говорить о сожалении. — Ее дыхание согревало его шею. — Иногда мне кажется, что так и должно было быть.
Берк рассмеялся мягким бархатным смехом. Он уже представлял себе, какой будет их совместная жизнь. Союз, основанный на прочном фундаменте, на взаимном уважении.
— Тогда мы можем скрепить наш договор поцелуем.
— Ммм. — Купидон потянулась навстречу его губам, его ласке.
Она заводила его, распаляла воображение. Купидон его женщина, в этом у него не было сомнений.
Берк взял ее за подбородок и с минуту смотрел ей в глаза, словно оттягивая сладостный момент. А потом раскрыл ее губы, проникая в рот языком, испивая ее сладость.
Они отдались поцелую. Оба знали, что скоро станут принадлежать друг другу как муж и жена, мужчина и женщина.
Поцелуй закончился, но они так и стояли, обнявшись.
— Скажи, правда, что этот город никогда не спит? — спросила Купидон, уткнувшись в плечо Берка.
— Надеюсь, что нет. Потому что я планирую провести ночь с моей будущей женой. — (Купидон покраснела.) — Зачем тебе это знать?
— Я хотела купить свадебное платье и живые цветы. У нас так мало времени.
— Завтра с утра мы сразу же займемся этим. Ты можешь выбрать платье в свадебном салоне при отеле и отослать его в часовню или…
— Нет. Я хочу, чтобы ты пошел со мной. И мы бы выбрали вместе.
— Я думал, видеть невесту в подвенечном платье до свадьбы — плохая примета.
— А я не верю в приметы. Их всё выдумали люди. А брак заключается на небесах.
Услышав надежду в ее голосе, Берк потупился. Черт, он не хотел разочаровывать ее! Он был честен и откровенен с ней, и Купидон должна была понять, что она получит: работягу, который решил завести семью. И все. Романтичная связь хороша для тех, кто может себе ее позволить.
Но Берк настолько привязался к Купидон, что ему вовсе не хотелось разочаровывать ее.
Стук в дверь заставил их отстраниться друг от друга. Интимность была разрушена так же, как и его намерения прояснить ситуацию.
Берк подошел к двери, раздраженно спросив:
— Кто там?
— Массажисты, сэр. — В комнату вошли юноша и девушка лет двадцати. — Нам нужно пару минут, чтобы все подготовить для часового сеанса массажа. Раздевайтесь до пояса, а если хотите, то и полностью. Мы подождем.
Берк взглянул на Купидон. Возможно, массаж не такая уж хорошая идея. По крайней мере сейчас.
— Меня зовут Сэнди, — заговорила девушка. — Мы с Джимом профессиональные массажисты. Специализируемся на шведском расслабляющем массаже. Могу гарантировать, после сеанса вы почувствуете, что родились заново.
Джим включил портативный проигрыватель, и комната наполнилась звуками классической музыки.
— Купидон! Не боишься?
— Нет! — храбро ответила она.
Через пятнадцать минут они расслабленно лежали на массажных столиках. Джим зажег камин. Для создания атмосферы, пояснил массажист.
Сэнди поинтересовалась, нет ли у них аллергии на эфирные масла, а когда получила отрицательный ответ от обоих, зажгла аромалампы.
Берк смотрел на линию спины Купидон, потом, когда она улеглась навзничь, на очертания ее груди и чувствовал возрастающее возбуждение. Он не раз видел женскую спину и грудь, но никогда в жизни не испытывал в такие моменты ничего подобного.
В теле Купидон было нечто манящее, загадочное, приглашающее, заставляющее мужчину испытывать первобытный голод.
Купидон относилась к тем женщинам, которых лепили скульпторы, а художники изображали на своих холстах.
Ее клубнично-золотые волосы спускались на плечи, как у греческой богини. А изящная лебединая шея напомнила Берку скульптуры, которые он видел в музеях. Масло придавало ей еще более аппетитный вид.
— Я хочу немного присыпать вас тальком, — сообщил Джим.
Берк молча кивнул.
— Чудесно, — промурлыкала Купидон на соседнем столике.
Сеанс был окончен.
— Садитесь осторожно, — предупредила Сэнди. — Первый раз может закружиться голова.
Купидон и Берк повиновались. Они сидели напротив и улыбались друг другу, опьяненные ощущениями.
Массажисты быстро собрали свои принадлежности.
— Можете не переодеваться. Отдайте полотенца горничной.
Берк дал паре щедрые чаевые и проводил их до двери.