Купидон выходит замуж — страница 14 из 18

— Это только начало, — шепнул Берк. — Наша первая ночь.

Его рука скользнула в ее трусики, нащупав самый чувствительный бугорок плоти. Купидон прогнулась от удовольствия.

— Берк…

— Подожди, милая, не так скоро…

Девушка вцепилась в его плечи, подаваясь вперед, моля о продолжении. Она обвила ногами торс Берка, открывая ему дорогу в лоно наслаждения. И он вошел.

Купидон закричала. Боль на мгновенье ослепила ее, и она инстинктивно вонзила ногти в плечи Берка, подавшись ему навстречу.

Берк смотрел на нее, не веря своим глазам.

— Ты… — от осознания того, что произошло, голова пошла кругом. — Черт, если бы я знал, что ты никогда…

— Все хорошо… хорошо… — бормотала Купидон. — Ведь именно это и должно происходить в первую брачную ночь, правда?

— Если бы ты сказала мне, все было бы по-другому.

— Но я не знала, как. Думала, может, ты сам поймешь.

— Я не хотел делать тебе больно. Но теперь все пройдет лучше, обещаю. Клянусь.

Берк сдержал обещание. В следующий раз, когда он вошел в нее, было уже не так больно. Ее тело расслабилось, принимая Берка в себя. Его движения становились нежнее и осторожнее, пока финальный стон не сорвался с его губ.

— О, малышка!.. — простонал Берк.

Они лежали обнявшись, их тела и души переплелись.

Купидон смотрела в потолок и мечтательно улыбалась, думая, что теперь так будет всегда, пока смерть не разлучит их. Она вздохнула от счастья.

— Что?

— Все в порядке. — Купидон обняла мужа, благодаря звезды за то, что они послали ей его.

Они лежали лицом к лицу, обнаженные и довольные.

— Ты потрясающе красивая женщина. — Берк заботливо укрыл Купидон одеялом. — А я ужасно счастливый мужчина.

— Я считаю тебя потрясающе красивым. Во многих смыслах.

— Но тебе не с кем сравнивать.

— Разве не так и должно быть?

— Возможно. Но ты должна была рассказать мне. Если бы я знал, что ты никогда раньше не была с мужчиной, что ты невинна, я бы все сделал по-другому. Возможно, даже наша свадьба прошла бы иначе.

— Как? Как можно сделать идеальное еще лучше?

— Не нужно высоких слов, Купидон. — (Она замерла.) — Я думал, ты знала, на что идешь. Что у тебя были другие мужчины.

— Но ведь наличие мужчины еще не предполагает секс.

— Просто я совершенно этого не ожидал.

— Эй, ты что, разочарован? Мне никогда не приходило в голову, что подобное может удивить тебя, Берк. Я всегда поступала так, как считала правильным. И верила, что выйти за тебя замуж — правильно. И отдаться тебе — тоже. Я хранила этот подарок для одного-единственного мужчины. Потому что хотела выйти замуж один раз и навсегда.

— Тогда ты выбрала не того человека. Я не такой. Я уж точно не идеальный муж. Ты просто хочешь, чтобы так было, поэтому наделяешь меня положительными качествами.

— То есть, по-твоему, я сделала неправильный выбор? — похолодела Купидон. Внезапно ей стало трудно дышать.

Берк заколебался, но решил быть честным до конца.

— Я не хочу причинять тебе боль, Купидон. Клянусь богом, не хочу. — Он обнял ее. — Но не заставляй меня говорить то, чего я сказать не могу. Не заставляй меня испытывать чувства, которых нет. Я с самого начала сказал тебе правду. И не жди, что все изменится. Ни сейчас, ни в будущем. В наших отношениях я зайду не дальше, чем смогу. Только так.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Наутро они снова занимались любовью. Берка поражала страстность Купидон. Она была так хороша!

Чертовски хороша. Ее неопытность только прибавляла сексуальности. И сладости. Секс с ней был похож на одно безумное, восторженное открытие.

Итак, они занимались любовью. Черт, он ненавидел эту фразу — «заниматься любовью», но как еще выразить это словами? «Заниматься сексом» по отношению к Купидон казалось неправильным. С ней все клише казались пустым звоном.

Затем они решили позавтракать где-нибудь, чтобы провести свой первый день как муж и жена. Пока Купидон собиралась, Берк листал журнал, не уверенный в том, что он вообще в состоянии прочесть что-нибудь. Он все думал о Купидон, о том, как она выглядит и какая она на вкус.

Купидон вышла из гардеробной, застенчиво потирая ладонями брюки.

— Ты, наверное, умираешь с голоду, — виновато произнесла она.

— А ты нет? — После такого-то марафона, подумал Берк. Отложив журнал, он подошел к своей молодой жене.

Она немного беспомощно пожала плечами.

— Я… чувствую в себе перемены. Покинуть эту комнату после всего, что произошло между нами прошлой ночью и сегодня утром… — Купидон подняла на мужа полные надежды глаза. Неожиданно она прижалась к нему всем телом. — Я хочу быть тебе хорошей женой, Берк. Знай это.

Берк попытался сглотнуть внезапно возникший в горле комок.

— Нам будет хорошо вместе.

— Я постараюсь.

— Я тоже очень хочу сделать тебя счастливым.

— Ты уже сделала. Эй, ты нашла мне жену, разве не так? Даже если ради этого тебе пришлось самой выйти за меня замуж.

— Никогда не думала, что буду ощущать подобную близость с другим человеком.

— Мы, — шепнул он, опершись подбородком на голову Купидон, — были близки, насколько это вообще возможно.

— Берк, я имею в виду заботу о другом человеке.

Берк не хотел говорить об этом. О сердцах, чувствах и. о любви. Однако он не мог не восхищаться тем, с какой искренностью она принесла свои чувства в супружескую постель и предложила их ему. Он никогда не сможет отплатить ей тем же.

— Купидон, — мягко напомнил он, — мы пропустим завтрак.

— О, — девушка подавила разочарование, — какая же я глупая. Мне следовало бы запомнить, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

— Что это значит?

— Я просто хотела поговорить, рассказать тебе, что чувствую. О прошлой ночи. О тебе.

— Но я не силен во всех этих сладких мелочах, хотя и чувствую себя виноватым в этом. Мы женаты. Мы семья. Мы будем уважать друг друга и делать все от нас зависящее, чтобы обоим было хорошо. Этого достаточно, Купидон. Правда.

Смущение Купидон уступило место злости. А как насчет всего того, о чем он говорил ей вчера ночью? Что она красивая? И что он не хочет причинять ей боль? Это уже не считается?

— Вчера я подумала, что тебе не все равно.

— Ради бога, Купидон, мне и не все равно. Но ты ведь знала. Знала все еще до того, как мы обменялись клятвами. Я рассказал тебе о том, чего хочу и что готов дать взамен. Я могу дать тебе достойную жизнь и детей. А все остальное в руках судьбы.

Он, разумеется, прав. Во всем. Купидон сама решилась на столь отчаянный шаг. Она подумала, что сможет привести его прямиком в райские кущи. О, да, они вчера побывали в раю, но, кажется, это не привело ни к чему хорошему.

— По крайней мере ты честен со мной, Берк, — произнесла Купидон, но что-то в ее душе словно надломилось. Она-то, дурочка, решила, что сможет завоевать его сердце!

Она вообразила, что ее страсти хватит на двоих. Вместо этого Берк стал отдаляться. Его отказ принять ее любовь или полюбить взамен приведет к тому, что Купидон сломается. И потеряет свои способности. Это всего лишь вопрос времени.


Берк Райли, поняла девушка, стал самым большим ее промахом.

Купидон ненавидела ожидание в аэропортах. Она, как обычно, решила убить время, создавая парочки. Сегодня она и проверит свой дар.

Берк остановился, чтобы купить бутерброды, и Купидон тут же заметила привлекательную женщину в демисезонном пальто. Одного взгляда на нее хватило, чтобы понять: она проводит почти все свое время на работе.

Жаль.

Купидон оглядела зал ожидания. Многие пассажиры были неженатые и не имеющие серьезных отношений.

Ладно, можно провести эксперимент и посмотреть, что будет.

Купидон заняла место рядом с женщиной. Ей потребовалось немного времени, чтобы вступить с ней в разговор о предстоящем полете, а потом и о ее работе.

— Да, мне нравятся командировки в Денвер, — призналась женщина по имени Ивонн. — Я бы даже переехала туда, если бы представилась возможность.

К удовольствию Купидон, в разговор включился мужчина, которого она выбрала для Ивонн.

— Мои коллеги тоже только об этом и говорят.

Не прошло и десяти секунд, как Купидон уже знала его имя. Она приготовилась представить молодых людей друг другу и создать тем самым еще одну пару.

— Джим, это Ивонн Райт. — Ее голос стал плавным, тягучим, как мед. — Ивонн, познакомься с Джимом Мартином.

Купидон улыбнулась в ожидании хорошего финала.

Вместо этого Ивонн посмотрела на нее с выражением, будто говорившим: «Какого черта ты знакомишь нас?»

Джим уткнулся в свой ноутбук и пробормотал:

— Умм, приятно познакомиться. Ничего. Абсолютно ничего.

Ни блеска в глазах. Ни-че-го. Знакомство с треском провалилось.

Купидон подавила приступ паники.

— Вы… э-э-э… знакомы?

— Нет.

— А должны? — Ивонн с подозрением смотрела на Купидон.

— Я подумала, раз уж вы ждете один и тот же рейс…

— Надеюсь, ты любишь индейку, — вмешался Берк, протягивая ей бутерброд.

— Да. Спасибо. — Купидон откусила кусочек, но не почувствовала вкуса. Джим и Ивонн опять погрузились каждый в свои дела, не обращая на нее никакого внимания. Ивонн писала что-то в блокноте, а Джим снова залез в Интернет.

Раньше Купидон никогда не проваливала такие задания. Никогда. Даже в академии она всегда поражала своей великолепной интуицией и профессоров, и своих сокурсников.

Купидон охватил страх при мысли, что она лишилась своего дара.

Теоретически у подобного провала было несколько причин: неправильная атмосфера, неправильная интонация или крах личных отношений.

Было очевидно одно: выйдя замуж за Берка, она приняла отношения без любви. Потеря способностей — такова цена за это.

Купидон не могла поверить, что такое случилось именно с ней. Только не с ней! Она надеялась, что ей удастся перехитрить законы мироздания. Завоевать Берка и жить как раньше, помогая людям обрести друг друга.