Куратор для попаданки — страница 27 из 39

— Что ж, рад, что вы не обидели Энди, — кивнул некромант. — Ваш эксперимент очень интересный. С удовольствием выслушаю подробности. Кстати, вы не откажетесь передать письмо Алисии? Она почему-то не отвечает мне, а в колледже есть пара дел, которые требуется обсудить. Моя сестра Дженни тоже не присылала писем, но это весьма похоже на нее.

— Но Алисии нет в академии, — нахмурился Рид. — Несколько недель назад она отправилась улаживать вопросы обучения наследников Арнии и с тех пор не появлялась. Сейчас вместо нее Дженни Джекинс.

Я поежилась. Все это выглядело подозрительно. По словам Эми, ректор была бывшей женой Даррена, вряд ли она станет скрываться от него. Неужели кто-то изымает почту?

Некромант прищурился и указал Риду на кресло:

— Разговор будет долгим. Рассказывайте, что у вас там происходит.

— Я принесу ужин и уложу Энди, — сказала Оливия. Девочка скривилась и со вздохом глубочайшей скорби отправилась за матерью.

Я сделала шаг вперед, коснувшись локтя Рида. Тот замер, напряженно глядя на Даррена. Я догадывалась, о чем он думает. Можно ли доверять Рэйфорду? Он был братом Дженни, и это обстоятельство играло в его пользу. К тому же он некромант и вполне может поделиться информацией о призраках. Учитывая странное исчезновение Алисии, ответа от Ордена мы могли вовсе не дождаться.

— Вы слышали об экспериментальном наборе студентов из других миров под руководством магистра Лойсона? — решился Рид. — Яна — одна из таких студенток.

— Он все-таки добился своего, — покачал головой Даррен и улыбнулся вернувшейся супруге. — Я голосовал против, играться со Спиралью Тиррэя — сущее безумие. Достаточно того, что мы внедрили магическую почту и краткие путешествия в другие миры.

У меня вырвался изумленный вздох. Теперь ясно, почему меня не расспрашивали о Земле, — магам уже известно все необходимое. Рид нахмурился — похоже, слова некроманта стали и для него сюрпризом.

— Возможно, эти события поспособствовали появлению в академии хищных призраков.

Теперь пришел черед Даррена удивляться. Мэтт пересказал события последних недель, и некромант явно был впечатлен — прежде он не слышал о подобном. Его заинтересовала и моя способность видеть призраков — для Ниэля она была уникальной. Пришлось до мельчайших подробностей припомнить вид и даже запах, исходящий от призраков, их поведение и все остальное.

Попутно Оливия умудрилась накормить меня горячей похлебкой, хотя я и отказалась есть. Украдкой я поглядывала на женщину, завороженная ее спокойной уверенностью в себе и любовью, которая царила в этой семье. Она прослеживалась в сущих мелочах: коротких прикосновениях Даррена к жене, ее сияющих глазах. Эми рассказывала, что ее сестра была служанкой. Интересно, не жалеет ли она, что вышла за мужчину вдвое старше себя?

Искоса я глянула на Мэтта. Могло ли нас ждать такое будущее? Его черные с проседью волосы еще не успели просохнуть и слегка вились на концах, светлые глаза смотрели прямо. До чего же он красив!

— И Орден молчит? — спросил Даррен.

— Теперь я не исключаю возможности, что письмо до них просто-напросто не дошло, — кивнул Мэтт. — Но что вы можете сказать об этих призраках? Что это такое?

— Есть одно предположение… Но сначала я должен кое-что проверить. Отправляйтесь спать, а утром мы продолжим разговор. Вы отправитесь во Флориану утренним порталом?

— Да, боюсь, нас и так потеряли, — согласился Мэтт, а я поймала себя на мысли, что вовсе не хочу возвращаться в академию. Если бы не Бен, я бы с удовольствием задержалась в гостях у Рэнфордов, но беспокойство за друга снедало изнутри.

— Пойдемте, я покажу вам гостевые спальни. — Оливия плавно поднялась и жестом предложила следовать за ней.

Едва мы подошли к лестнице, как наверху между перилами мелькнула черноволосая голова Энди. Оливия усмехнулась и нарочито громко произнесла:

— Если кто-то прыткий не окажется в постели через несколько минут, то завтрашняя поездка в Лиран не состоится.

Послышалось тихое ойканье и шлепанье босых ног. Мэтт улыбнулся:

— Она у вас весьма сообразительна и развита не по годам.

Оливия просияла:

— Это точно, но отец ее балует — она из него веревки вьет.

Я удивленно вскинула брови. Мрачный некромант, от одного взгляда которого по телу разбегаются мурашки? Верилось с трудом.

— Внешность обманчива, — шепнула мне хозяйка дома и первой шагнула на лестницу.

Нам с Ридом отвели соседние спальни на втором этаже. Моя комната была обставлена скромно, но уютно — узкая кровать, зеркало с комодом и шкаф в углу.

— Я принесла свежее постельное белье и сорочку для сна. Если тебе требуется что-то еще…

— Нет-нет, миссис Рэнфорд.

— О, можешь называть меня Лив, — махнула рукой та. — Утром я подам завтрак и подберу что-нибудь из одежды. Твое платье безнадежно испорчено.

— Спасибо вам большое!

— Я рада помочь подруге Эми. Передавай ей привет и напомни, что Энди ждет ее на каникулы после праздника Сотворения мира. Осталось всего несколько дней, но дочка уже в нетерпении.

Хозяйка двинулась к выходу, а я замялась, скомкав край покрывала. Меня мучил вопрос, но лезть в душу едва знакомому человеку казалось невежливым. Один из магических шаров под потолком вспыхнул, отзываясь на мою магию, и Лив улыбнулась:

— Спрашивай уже!

— Вы не жалеете? Ваш муж значительно старше вас…

— Ни минуты не сожалела об этом. Если это твой человек, то возраст не помеха. Главное, чтобы вам вдвоем было хорошо вместе. — Уже взявшись за дверную ручку, Лив подмигнула: — Кстати, одобряю твой выбор. Мэтт с тебя глаз не сводит.

Я смутилась, не зная, что ответить, но хозяйка дома выскользнула в коридор.

ГЛАВА 28

Проснувшись утром, я не сразу вспомнила, где нахожусь. Несколько секунд пялилась в потолок, а потом сообразила, что разбудил меня стук в дверь.

— Подождите!

Вскочив с кровати, я быстро переоделась и пригладила растрепавшиеся волосы. Выкрикнув разрешение войти, принялась застилать постель.

— Уже проснулась? — Голос Мэтта за спиной заставил меня вспыхнуть от радости и поежиться одновременно. Я ведь даже не умылась, ожидала, что за мной зайдет Лив или Энди…

— Вечером я заглянул, но ты уже спала.

Куратор подошел ближе ко мне и нарочито медленно заправил прядь моих волос за ухо. Сердце пропустило удар, а я застонала от обиды. Лишилась такого шанса побыть с Мэттом наедине. А ведь не собиралась спать, думала прилечь ненадолго… Однако уснула, едва коснувшись головой подушки.

— Жаль, — вырвалось у меня, и я залилась краской.

И куда исчезла моя смелость? Вчера я сама поцеловала Рида, а сейчас трепетала от одного его прикосновения. Впрочем, тот уже убрал руку, словно жалея о своем порыве.

— Артур говорит, что я идиот и мне следует тебя поцеловать, — ухмыльнулся куратор.

— Охотно верю, — пробормотала я и, подняв голову, вдруг наткнулась на пронзительный взгляд мужчины.

— Вот, значит, какого ты обо мне мнения… — тихо сказал Мэтт. — Я думал, что достаточно шокировал тебя, хотел дать время переварить случившееся.

Я шагнула назад и уперлась в кровать.

— Я вовсе не это имела в виду! Вчерашний день и вправду был довольно насыщенным…

Рид провел пальцем по моей щеке:

— Яна, не провоцируй меня. Пока мы за пределами академии, так легко забыть, что я твой преподаватель.

Я порывисто выдохнула, не зная, чего желаю больше: чтобы Мэтт остановился или продолжил. Одно дело целоваться под дождем в лучших традициях романтических фильмов, другое — дразнить мужчину в спальне.

Принять решение не успела, за дверью послышались шаги, и тонкий детский голосок произнес:

— Яна, ты уже проснулась? Завтрак готов!

Вздохнув, Мэтт отошел в сторону, и Энди, зайдя в комнату, застала вполне идиллическую картинку: я заправляла постель, а Рид топтался у порога.

— Сейчас спустимся, — отозвалась я, отметив, что мой голос дрожит.

За завтраком я отмалчивалась, размышляя о том, как отреагировали друзья на мое исчезновение. Наверняка испугались, что случилось новое покушение. К слову, от служебников так ничего и не слышно. Неужели дело замяли?

— Еще каши? — спросила Лив, но я покачала головой. Мэтт и Даррен отказываться не стали. Последний выглядел неважно: такое ощущение, словно он не спал всю ночь. Впрочем, может, так оно и было — возле некроманта лежала стопка исписанных бумаг.

— Энди, будь добра, принеси мед из кухни, — попросила Лив.

Девочка сползла со стула и пробурчала:

— Можно и прямо сказать, что желаете обсудить что-то наедине.

Я не удержалась от улыбки: наверняка снова будет подслушивать!

Однако едва она вышла, Мэтт вскинул руки и наложил на комнату плетение, изморозью покрывшее стены.

— Спасибо, — кивнул Даррен. — Я и вправду кое-что выяснил. Информация странная и противоречивая. Мне довелось работать с магической почтой. Для этого пришлось прочесть не один десяток исследований, посвященных Спирали Тиррэя. В одном старом справочнике говорилось о нюкьерах — существах с изнанки мира.

Мэтт удивленно вскинул брови и сжал мою ладонь под столом.

— Если мир нестабилен, они могут покинуть изнанку и проникнуть в так называемый верхний мир. Признаться, в тот момент я счел это бреднями старого маразматика и прочел по диагонали. — Некромант пожал плечами.

— А где можно найти этот справочник? — спросил Рид.

— В Ордене.

Я издала разочарованный вздох. Как же, пустят нас туда!

— Отправлюсь туда сегодня же, — сказал Рэнфорд. — Сдается мне, эти нюкьеры — если это действительно они — грозят всему Ниэлю. Как только найду что-нибудь еще, дам знать.

— Наверняка письма изымаются. — Мэтт, нахмурившись, откинулся на спинку стула.

— Я приеду сам. Совсем скоро состоится праздник Сотворения мира — неплохой повод для визита.

Эта новость меня обрадовала — еще один союзник нам не помешает. Вдруг за дверью послышался голос Энди: