Роберт лег на кровать без единого слова и вскоре задремал.
Ди присела за грубо сколоченный стол и написала ему письмо.
«Дорогой Роберт!
Человек из посольства, капитан Энтони, очень опасен. Здесь тебе нельзя оставаться, придется уйти.
Поверь мне, он убьет тебя, если ты не убьешь его. Вот что я хочу, чтобы ты сделал: спустись в галерею на втором этаже, сними одежду с рыжего каменщика (он примерно с тебя), переоденься и уходи к южным окраинам. Как доберешься до Южного моста, спрашивай у прохожих, где найти «Стилл-Кроссинг». Это салун, в нем есть мальчик по имени Айк. Скажи ему, что тебя послала я и велела тебя спрятать, а потом помочь уйти из города. Передай ему мои доподлинные слова: никакому другому Айку я бы такое дело не доверила.
Роберт, я тебе очень благодарна за многое. Когда ты женишься и твои дети будут весело играть, а твоя супруга музицировать, в памяти у тебя всплывет смутное воспоминание обо мне. Если ты припомнишь еще и мое имя, я сочту это за большой комплимент.
Не медли. Не разговаривай с капитаном Энтони. Уходи из города. Это приказ, лейтенант.
Сложив листок, Ди затолкала его в портсигар. Куртка Роберта висела на спинке стула. Утром он захочет курить и увидит записку.
Ночь еще не вступила в свои права, но в музей пробрались сумерки. Ди писала при свете лампы, намереваясь взять ее с собой. Перед уходом она обернулась поглядеть на своего любовника. Тени, ложившиеся на спящего, стерли всякую индивидуальность, сообщив лицу Роберта благоговейное выражение, будто мраморной маске.
Ди не удержалась и коснулась его щеки – чтобы убедиться, что Роберт живой и теплый.
Он открыл глаза. Значит, не спал – или дремал чутким сном.
– А ты разве не приляжешь со мной? – спросил он.
– Прилягу, – согласилась Ди, радуясь, что мир еще немножечко подождет.
Она тоже устала. От лачуги старателя до Вестибулы идти было минут пять, но при мысли об этом тело начинало ныть, как перед долгой дорогой. Передышка не помешает. Передышка даже пойдет на пользу. Ди сняла синее платье и легла под одеяло на узкую койку.
– Ты выглядел таким печальным.
– Правда? – Бок лежавшего рядом Роберта был теплым и твердым. – А ты будешь скучать по музею, по всем твоим восковым друзьям?
– Буду. Куда бы мы ни пришли, тебе придется найти мне новый музей.
– Вот как раз это я и хотел предложить… Дора, точно все в порядке? Тебе не надо бояться, я даю слово позаботиться о тебе…
– Я знаю, Роберт, знаю… Может, это все мысли о моем брате – я много думаю о нем в последнее время.
– Ты не говорила, что у тебя был брат, – удивился Роберт, но ответа не последовало. Некоторое время он слушал сонное дыхание Ди. Там, где их тела соприкасались, лейтенант чувствовал, как бьется ее сердце. Он закрыл глаза.
Роберт стоял на палубе корабля, вглядываясь в сумрак галереи первого этажа. Треугольные созвездия мигали среди пригнувшихся темных манекенов. Он не понимал, где верх, где низ: небо словно бы находилось на полу, и корабль парил над ним.
Где-то в ночном небе лошадь сломала ногу. Это произошло, когда Роберт был еще мальчиком. Он услышал ее крики и убежал из своей комнаты к отцу, который рассказал ему, что случилось.
– Знаешь, Боб, – утешал его отец, – это не боль заставляет животное кричать, а страх.
От жутких криков у Роберта подкатило к горлу, и он потерял равновесие. У него закружилась голова, и он камнем полетел вниз. Звездные треугольники ринулись ему навстречу.
Он рывком сел на узкой кровати.
Вокруг было темно. Дора крепко спала рядом. Бешеное сердцебиение начало замедляться, но тут послышался новый крик лошади – душераздирающий захлебывающийся вой, и сердце Роберта снова сорвалось в галоп.
– Дора, – позвал он, – ты это слышала?
Она пошевелилась, но спустя мгновенье ее дыхание вновь стало ровным.
Здание завибрировало от пушечного выстрела. Обстрел начался снова, и на этот раз гораздо ближе: палят с городских окраин, подумал Роберт. Больше криков не слышалось, но сон окончательно соскочил с Роберта. Ему стало жарко в тесной кровати, его трясло от странного сна, пронзительных воплей и обстрела. Нужно покурить.
Он осторожно слез на пол и подошел к стулу, где висела куртка. Не надевая ее, он вынул портсигар и спички. Взяв лампу со стола, он зажег ее, прикрутив фитилек, и вышел из хижины через заднюю стену-занавеску, чтобы не разбудить Дору.
Он шел по галерее пятого этажа к лестнице, убеждая себя, что вопль издала сова или другая ночная птица, когда в бывшем посольстве мелькнул свет. Солдат вспомогательного корпуса – капитан Энтони, вспомнил Роберт, с такой густой черной бородой, – видимо, тоже был разбужен этими звуками.
Можно постучаться в дверь посольства, возобновить знакомство – гигант держался очень добродушно – и почитать его отчеты. Можно спросить Энтони, слышал ли он этот ужасный крик.
У окна под деревом стоял восковой сборщик фруктов с торбой. В одной орбите у него не было глаза. Очень жаль, что Дора не взяла один из доставленных для Ламма глаз и не починила парня.
И отчего она никогда не говорила ему, что у нее был брат? Раз уж Роберт теперь ее Бобби, он хочет знать о ней все. Да вот только, понял он, вспомнив темный взгляд Доры, это вряд ли возможно. В ней скрыто слишком много и слишком глубоко. Это сознание развеселило Роберта, и опечалило, и принесло облегчение. Любимая черта характера Доры – ведь он, как ему казалось, искренне любил Дору – заключалась в том, что она не грузила, если существовал способ обойтись без этого. За ее карими глазами скрывалась целая анфилада прохладных комнат, и Роберту показалось, что по ним можно гулять остаток жизни, но так и не найти тайной дверцы, за которой Дора замышляет свои планы.
Три пушечных залпа сотрясли воздух – исполинские хлопки по гигантской миске с мукой. Роберта это не беспокоило. Он фантазировал, как бетонная глыба музея примет прямое попадание, а когда пыль рассеется, ответит легкой отрыжкой, как толстяк после сытного обеда.
Роберт кивнул восковому сборщику фруктов, потрепал его по плечу и начал спускаться по лестнице.
Много мертвых людей хоронить
Несколько недель назад, в день начала революции, ему заплатили доллар, чтобы он выкопал могилу на маленьком семейном кладбище. Он бродил по полуденным улицам, слушая разговоры о волнениях и забастовках, о памфлетах, разоблачавших короля и правительство, об армии, сгинувшей по ту сторону океана. Детали его не интересовали, но носившееся в воздухе предчувствие беды кружило голову. Казалось, город накануне значительных и ужасных потрясений. Он надеялся оказаться рядом, когда это начнется.
– Эй, ты! – окликнул его какой-то человек. – Как тебя зовут?
– Губерт, сэр, – ответил он, назвавшись именем, которое прочел на выброшенной в канаву коробке из-под овсяных хлопьев. Он никогда не привязывался к именам.
Окликнувший отличался осанистостью и важностью; поперек жилета у него тянулась массивная цепочка от часов. Он сказал, что его мать обряжают к похоронам, а могильщик не явился.
– Ты с виду достаточно сильный, чтобы вырыть яму, Губерт. Я дам тебе доллар. Что скажешь?
Человек, назвавшийся Губертом, ответил:
– Хорошо, сэр. Я усердный работник.
– Вот и славно.
Человек, назвавшийся Губертом, прошел за человеком с цепочкой от часов к большому красивому дому. За домом находилось маленькое опрятное кладбище, обнесенное кованой изгородью. На всех могильных камнях была выгравирована фамилия Беллоу.
Новоявленный могильщик вырыл требуемую яму у подножия самого нового камня и ушел в тенек под деревья. Никто ему не заплатил, но ему все равно. Деньги для него были еще менее важны, чем имя. Опираясь на выданную ему лопату, он наблюдал. День уже клонился к вечеру, когда вынесли гроб.
Священник сказал несколько слов и помахал вокруг крестом. Родственники в черных костюмах и черных платьях молились, склонив головы. Всхлипывающее старое пугало бросило в могилу какую-то бумажку, и хозяин с часовой цепочкой увел его – должно быть, своего вдовца-папашу – обратно в дом. Другие скорбящие потянулись следом, и вскоре у могилы остался только круглолицый молодой человек.
Привалившись боком к одному из могильных камней, он вынул бутылку из кармана черного пиджака.
Могильщик вышел из-за деревьев и приподнял шляпу.
– Мои соболезнования, сэр. – Он кивнул на открытую могилу: – Как вам яма?
– Вообще класс, – сказал круглолицый юнец и отхлебнул из бутылки.
Хотя вечер был нежарким, молодой человек оплывал по́том и был влажен, как вымешанная глина. Могильщику показалось, что бутылка, из которой юнец потягивал живительную влагу, была не первой за день.
Человек, назвавшийся Губертом, подошел к груде земли у надгробного камня – «Камилла Мария Беллоу, супруга Энтони» – и вонзил в середину лезвие лопаты.
– Бабке повезло, вовремя прибралась, – заговорил молодой человек. – Подонки, вся эта голытьба продолжает брюзжать, хотя мы дали им все, чтобы они могли сидеть на своих грудах мусора и пить с утра до вечера. Абсурд! Не наша вина, что они не приучены к чистоте и болеют холерой. Как только они не задохнутся от собственной вони! – Указав горлышком бутылки на могильщика, он подмигнул: – От тебя тоже здорово несет, приятель.
– Извините, сэр, – отозвался тот.
– Ну и бородища у тебя! Ты, может, прячешь в нее лакомые кусочки на пото́м? Ням-ням?
– Нет, сэр.
– Я пошутил! – Юнец снова подмигнул. – Я учился в университете, пока он не закрылся. Больше туда не вернусь. Там одни радикалы и болваны.
Человек, назвавшийся Губертом, сбросил первую лопату жирной земли в могилу. Мелкие комья забарабанили о крышку гроба.
Молодой человек отхлебнул, судорожно подышал и передернулся.
– Бедная бабка… Я успел посмотреть на Йовена перед тем, как уплыл Корабль-морг. Ну и вонь там стояла! Мне пришлось заткнуть себе ноздри ватой, и все равно чуть не стошнило. Зря Вестховер уложил его пулей – ему бы устроить медленное повешение, ты согласен?