Курьер-619 (Юпитер – Челябинск) — страница 24 из 53

– А где будешь спать ты? – спросила она.

– Там, – ответил пилот и кивнул на диван, придвинутый к двери.

Николетта посмотрела на дверь, вспомнила, кто за ней стоит, – и вздрогнула.

– Нет, ложись рядом. Мне страшно, – пробормотала она, не сводя глаз с двери.

Юноша помедлил, потом устроился рядом, а Николетта уткнулась в его плечо, пытаясь спрятаться от окружающего мира, который обернулся таким кошмаром.

Джер не собирался спать, но, усталый, уснул вместе с Николеттой. Его разбудил писк шлемофона.

Энн сообщила:

– Робот проходит последний метр. Работает осторожно, чтобы не обрушить стену.

Джер разбудил Николетту. Она проснулась, но никак не могла прийти в себя после такого короткого сна. Пришлось ей умыться, а Джер сделал в кофеварке эспрессо и налил его в два картонных стаканчика.

Потом он помог Николетте забраться в скафандр и проверил, все ли в порядке у нее с кислородом. Они взяли все собранные вещи и забрались в холодильник. Когда дверь закрылась, внутренняя лампочка холодильника осталась гореть – вчера Джер специально ею занимался. Но места в холодильнике было отчаянно мало. Джер пытался представить, как тут надевать скафандр, но все отчетливее понимал, какая это авантюра. Он попробовал затолкнуть взятые вещи в дальний угол, но это помогло мало.

Энн сообщила:

– Десять сантиметров льда между вами и роботом. Приготовьтесь.

Николетта посмотрела на растерянное лицо Джера и вдруг уперлась руками в одну стену, а ногами в другую, и быстро заползла под самый потолок кладовки, освободив место для Джера. Он облегченно вздохнул, но тут стена холодильника, заблаговременно освобожденная от пластика, выпучилась и рассыпалась на куски. Уши немедленно заложило от свиста воздуха. Сквозь дыру в стене протолкнулся цилиндрический контейнер и упал на пол. А в следующую секунду сверху обрушилась Николетта и закрыла спиной отверстие во льду.

– Энн, скажи роботу, чтобы он ничего больше не сверлил. А то меня просверлит, – шутливо сказала она.

Джер восхищенно помотал головой – вот это девушка! – и как можно быстрее надел скафандр. Когда он с облегчением услышал шипение воздушной смеси в шлеме, то сказал Николетте:

– Спасибо, своей ловкостью ты спасла мне жизнь.

– Ну, глупо было бы лишиться пилота перед самым отлетом! – усмехнулась девушка. Она с усилием отодвинулась от дыры – и остатки воздуха из их импровизированного шлюза умчались наружу. Джер толкнул дверцу холодильника – она, прижатая давлением станционного воздуха, была непоколебима.

– Энн, пусть робот расширит тоннель, – попросил Джер, и они с Николеттой отодвинулись как можно дальше, давая место падающим кускам и глыбам. Вскоре вход был расчищен, поэтому робот отодвинулся в глубь тоннеля и приготовился к обратной дороге.

– Цепляйся вот за этот трос, и робот нас вытянет, – проинструктировал Джер Николетту.

Вскоре механический жук стал карабкаться наверх, таща за собой по ледяной шахте связку из пары скафандров.

Минуты путешествия тянулись медленно, Джер чувствовал сквозь тонкий пластик скафандра холод ледника Европы и все неровности стенок тоннеля, оставленные роботом. «Лишь бы не было острых краев, которые попадаются в подземных карманах. Там легко можно разорвать скафандр…» – с тревогой подумал Джер, но тут веревка впереди задергалась – Николетта уже выбралась на поверхность и тянула его за трос. Вот и Джер выбрался и с облегчением осмотрелся вокруг. Но своего корабля не заметил.

– Куда дальше, Энн? – спросил он.

– Идите за роботом, он знает безопасную дорогу.

Безопасная дорога по космическому леднику и крышам заброшенной базы?

Перепрыгнув через несколько глубоких трещин в леднике, они вышли к высокой стене. Здесь Энн предложила им пройти по узкому карнизу. Робот-бурильщик, цепляясь своими фрезами за лед, преодолел его быстро, но людям в скафандрах пришлось двигаться очень осторожно.

Потом они карабкались на пологую сферическую крышу, противоположный скат которой оказался гораздо круче.

Джер спрыгнул удачно, а Николетта ушибла ногу, когда скатилась с этой сферы и врезалась в нагромождение льда у основания купола.

– Ой! – Она шлепнулась на снег и застонала. – Помоги мне, Джер, я подвернула лодыжку.

Джер поднял Николетту на ноги, она хотела опереться на него, но он отстранился и сказал:

– Попробуй сама шагнуть.

– Ты садист?

– Нет, диагност.

Она яростно фыркнула, но сделала осторожный шаг.

– Вот теперь все понятно, – сказал Джер и обнял ее за талию, помогая идти.

– Что тебе понятно? – сказала сердито Николетта.

– Это не перелом и даже не вывих, а просто растяжение.

Николетта повеселела.

– Ты человек тысячи талантов! По походке сумел поставить диагноз.

– Это было важно. Если бы ты сломала ногу, я понес бы тебя на руках.

– Хм… интересная идея…

Они шли в обнимку – и это было приятно. Даже через два скафандра молодые люди чувствовали друг друга, и это удивительным образом помогало идти.

В самом конце путешествия Джер и Николетта преодолели обширную полосу рыхлого снега, в котором вязли ноги. Когда они добрались до корабля, то ужасно устали, а кислорода в скафандрах оставалось едва на двадцать минут.

Робот-бурильщик втянулся в люк аварийного отсека, а людям Энн открыла боковой шлюз. Николетта и Джер ввалились в него – и уже через десять минут сидели в пилотских креслах и жадно глотали апельсиновый сок, приготовленный расторопной Энн. Скафандры так и остались лежать в шлюзе, хотя обычно аккуратный Джер такого беспорядка на корабле не допускал.

На корабельных часах было шесть тридцать утра. Джер стал готовить корабль к быстрому старту. Он затолкал Николетту в противоперегрузочную капсулу, не слушая ее возражений, и сказал:

– Мы будем лететь на грани мерцания. А если понадобится – то и в черной зоне.

– Что это значит? – спросила Николетта.

– «Грань мерцания» – это когда сознание пилота из-за перегрузки мерцает между обмороком и сознанием. А «черная зона» – когда он в постоянной отключке, и корабль ведет компьютер.

Без пяти минут семь утра. Джер уже собрался звонить профессору, но тут из динамиков раздались визгливые крики из микрофона, оставленного предусмотрительным Джером в своей каюте. Их отсутствие было замечено охранниками, но они пока не поняли, куда делись пленники, и бесцельно обшаривали шкафы и ванную комнату.

– Профессор, – сказал Джер, нажав кнопку на коммуникаторе. – Я готов перевести телескоп в течение минуты.

Николетта встревоженно вслушивалась, ожидая ответа. Но в переговорнике вдруг раздался не голос ее деда, а какое-то грохотание и несколько выстрелов подряд.

Профессору Мамаеву приходилось непросто.

Глава 12Побег

1 февраля 2252 года


Услышав из динамиков звуки стрельбы, Николетта завопила в ужасе:

– Дедушка, дедушка!

Несколько секунд раздавались только звуки передвигаемой мебели и грохот падающих шкафов. Но вот в динамиках послышался голос профессора:

– Они узнали про ваш побег. Я так рад, что вам это удалось! Ди Манло ломился сюда и требовал объяснений. Пришлось подстрелить парочку мерзавцев и забаррикадироваться. Мне отсюда не выбраться – вам нужно немедленно улетать!

– Дедушка, мы без тебя не полетим! – закричала Николетта.

Но дед ее не слушал:

– Джер, я приказываю тебе стартовать. Даю тебе пять минут на то, чтобы отлететь подальше.

Джер сказал:

– Есть, сэр!

Он приступил к подготовке старта, а Николетта принялась уговаривать дедушку и даже хватать Джера за рукава, пытаясь задержать взлет. Но профессор твердо заявил:

– Николетта, моя баррикада выдержит только несколько минут. Как мне пробраться к вам через коридоры, в которых полно этих бандитов? Не мешай Джеру, он выполняет мой строгий приказ. Это счастье, что в критическую минуту с нами оказался такой парень, как Джер.

Девушка заплакала.

– Николетта, дорогая, – с нежностью сказал профессор. – Смерть не страшна, главное – самому выбрать, когда умереть. Для меня сейчас самое важное – чтобы вы улетели отсюда. Это моя главная задача на оставшуюся жизнь. Не плачь, помоги мне достичь этой цели и умереть счастливым.

Николетта проговорила, глотая слезы:

– Дедушка, ты у меня настоящий герой. Я тебя очень люблю. Я увязалась с тобой в эту экспедицию, потому что скучала без тебя, – ты стал всей моей семьей. Я обещаю не плакать… – она всхлипнула, – плакать поменьше… и не мешать Джеру.

– Умница! – сказал с одобрением профессор.

– Приготовиться! – крикнул Джер. – Взлетаем!

Яркие синие лучи форсажных двигателей ударили из кормы курьера, беспощадно испаряя не только лед, но и металлические конструкции станции, – и корабль рванулся вверх.

В динамиках раздались крики бандитов:

– У них был еще один корабль! Они взлетают из-за башни! Капитан, вы их видите?

– Минута прошла, – сказал торжествующе профессор. – Осталось четыре минуты.

В динамиках раздался встревоженный голос красно-белого главаря:

– Профессор, вы поступаете неразумно, мы с вами вполне можем договориться.

– Мне не о чем договариваться с вестийской мафией, – отрезал профессор. – У вас, подонков, нет чести, и никакие договоры с такими людьми невозможны.

– Как вы грубы, сэр! – укоризненно воскликнул главарь.

– К сведению всех заинтересованных лиц, – сказал Джер, – в эфир уже две минуты уходит сообщение о событиях на этой станции для всех полицейских сил Солнечной системы. Если вы перестанете покушаться на жизнь профессора и Витторио, то у вас есть шанс на смягчение приговора.

– Ах ты маленький ублюдок! – рассвирепев, закричал в микрофон кто-то из бандитов. – Я вырву твое сердце!

Джер ответил на сленге космических низов:

– Не тявкай, мелкая босота. Твой язык длиннее твоих зубов.

В динамике раздавались нестройные вопли:

– Нам всем крышка из-за этих фоуров!