Куриный бульон для души. 101 история о любви — страница 27 из 59

Солнце вышло из-за туч, и фотограф смог сделать прекрасные фотографии, еды и вина оказалось достаточно, и, хотя я сама так и не попробовала свои фирменные рулетики из бекона с грибами, все гости уверяли, что они были божественны. Было еще одно запоминающееся событие: все так зажигательно танцевали в конце вечера танец Хора[23], даже мой пятилетний племянник и восьмидесятилетняя тетя.

Не уверена, что я до конца понимала, во что ввязываюсь, когда произносила брачные обеты. Нам обоим было под двадцать, и все печали и радости ждали впереди. Однако я точно знаю, что четыре месяца бесконечных переговоров и компромиссов были лучшей подготовкой к тридцати семи годам семейной жизни. Следующим важным шагом было принятие решения о количестве детей, которых мы хотим завести. Он хотел двоих, а я пятерых, но это уже совсем другая история.

Кара Холман

Рассадить гостей

Я не мог дождаться успеха и пустился в путь без него.

Джонатан Уинтерс, актер

Сто человек надо рассадить за двенадцать круглых столов. Я посмотрела на ворох отвеченных приглашений в коробке и улыбнулась. Скоро мы со Стивом возьмемся за руки, выбежим из церкви и поплывем по горам на сияющем лимузине. Потом выйдем из нашего шикарного салона, новоиспеченные муж и жена. Я спланировала идеальную свадьбу. Солнце будет отсвечивать золотом на ветвях густых пальм перед стеклянными дверями в особняк. Все вокруг заиграет новыми красками. Моя светловолосая племянница, словно ангел, будет идти впереди, разбрасывая лепестки роз, возвещая о нашем прибытии.

Я вытащила из коробки небольшую стопку приглашений и разложила их перед собой веером, словно карты. Посмотрела на календарь: на нем все еще оставалось много дней до моего торжества. Изначально я хотела организовать шведский стол, без необходимости рассаживать гостей, но родители настаивали на обратном.

Сто человек разделить на двенадцать вовсе не сложно. Получается по восемь-девять человек за столом. Зачем мне все эти модные приложения по планированию свадьбы? Я взяла лист бумаги и начала строить схемы: двенадцать кругов и пустое пространство в центре – это будет танцпол. Я три раза переворачивала лист, чтобы все вместилось. Мне нравился звук, с которым карандаш расчерчивал бумагу.

В голове я перебирала имена. Двоюродные братья и сестры Холланды с супругами сядут вместе. Они прекрасно поладят. Поэтому рисуем букву «Х» на столике подальше от центра. Я выбрала пять открыток, лежащих передо мной, и еще две выудила из ящика. Приглашения Холландов я перевернула лицевой стороной вниз. Выдохнула.

Теперь берем еще одну стопку приглашений. Мои семь тетушек и дядюшек, Ньюдженты, неплохо танцуют, так что букву «Н» рисуем на столике поближе к танцполу. Еще два места остались пустыми. Кого же туда посадить? Мою остроумную кузину Дженни из Бостона? Или бывшую начальницу Кару Руди с мужем Тимом? Однако я хотела выказать все свое уважение к Каре и усадить ее с кем-то более солидным. Я взяла еще одно приглашение, с ужасным почерком. А, Флаэрти! Мои дядюшки Флаэрти – те еще молчуны. Может, посажу Кару с ними и для компенсации добавлю доктора Кэррола – моего двоюродного брата и нашего общего друга. Хотя черт! Дженни любит выпить. Никак нельзя сажать ее рядом с дядюшками Флаэрти: они все бросили пить. Может, посадить Кару с тетей Анжелой? Опять нет: тетя любит сидеть поближе к проходу, чтобы сделать фото торта, как только его внесут. Вздыхая, я положила приглашение семейства Руди слева от себя.

Теперь берем карточку с надписью «Таранто – 4 человека». А это еще кто? Из Нью-Джерси? Нет, подождите, Таранто – двоюродный брат жениха, который участвует в гонках NASCAR. Класс. Я снова посмотрела на свою схему. Потом на приглашение Кары и Тима. Я уже почти поднесла карандаш к бумаге, все еще пытаясь опознать Таранто. Дэнни Таранто! Его сводный брат Люк с женой из Сан-Франциско. Как же ее зовут? Лили? Нет, Люси. Люси Таранто, с которой я познакомилась на уроках танцев в прошлом году. Как тесен мир! То есть получается, что это та самая Люси, которая после уроков ходила в бар со своим персональным тренером – по совместительству моим тренером по плаванию. А еще встречалась с тем женатым адвокатом. Ну уж нет! Я никогда не посажу ее с такой милой и наивной парой, как Кара и Тим.

Неожиданно раздался телефонный звонок, сбивая меня с мысли и отвлекая от приглашений.

– Мисс Флаэрти? – защебетала моя флористка. – Я хочу сделать все в лучшем виде к вашей свадьбе. Только должна предупредить о небольшой проблеме с вашими лилиями.

В моем мозгу забили набаты.

– Проблеме? Вы точно сказали «проблеме»?

– Да, – ее голос стал просто сахарным, – ничего страшного, просто небольшая задержка с вазами, мисс… миссис Пейган.

– Посмотрим, насколько она небольшая! – перебила я, тяжело дыша. – О каком сроке идет речь?

– Цветы очень чувствительны к перепадам температур, – поспешила ответить она. – Мой поставщик сообщил, что то количество лилий, которое вы хотите, может – и я хочу подчеркнуть, что именно может, – быть не готово к 18 июля.

– Давайте-ка все проясним. Вы не можете гарантировать мне доставку лилий для столов?

Мои пальцы просто отбивали чечетку на столе. Календарь притягивал взгляд. На шее и лице у меня проступили красные пятна.

На том конце провода наступила тишина.

– Мой поставщик не сможет привезти лилии для двенадцати столов к назначенному сроку.

– Но все же оплачено! – почти кричала я. – Лилии для всех двенадцати столов!

– Мне очень жаль, миссис Пейган, и я помню о нашем договоре, но я не могу контролировать…

– Вы говорите, что между нами заключен договор. Мы договаривались о лилиях для двенадцати столов в особняке 18 июля.

Я с яростью бросила трубку, выпуская пар и несколько «добрых» слов в адрес собеседницы.

Я снова перевела взгляд на коробку с приглашениями. Когда-то я смотрела на нее с воодушевлением. Теперь же я увидела открытку с именем моего странноватого дяди Джона и сводной тети Стар. Я сглотнула. И где мне сажать этих? Я словно открыла банку с тараканами. А где они сами хотели бы сидеть? А мне есть дело до этого? Кто с ними будет говорить и о чем? Я отпихнула коробку в сторону и включила свой ноутбук. В папке с фотографиями я отыскала свои гортензии по ключевым словам «июль», «цветы» и «Нью-Йорк». Коробка продолжала притягивать мой виноватый взгляд.

Вдруг я встрепенулась. Зачем мы все это задумали? К черту! Я посмотрела на часы, потом снова на календарь. Достала калькулятор из верхнего ящика. Пока движется по кругу длинная стрелка, я размышляю о том, сколько миль отделяет нас от Лас-Вегаса. И хватит ли у меня бензина, чтобы доехать до Рено. Пятна наконец сошли с лица, пальцы запорхали по клавиатуре, и я снова начала улыбаться. Может, и стоит поехать туда и обвенчаться.

Этим же вечером ко мне заглянула моя свидетельница – проверить, как идет подготовка. Она энергично стучала в дверь, но ей никто не открыл. Забеспокоившись, она вошла, воспользовавшись запасным ключом. В доме стояла пронзительная тишина. В гостиной не было невесты, листающей журналы. В кухне тоже. Никто не ругался с флористом по телефону. Невесты не нашлось ни в ванной на весах, ни в кабинете. Зато в последнем свидетельница нашла разбросанные по полу приглашения. На ее лице проступило понимание: большая часть карточек была порвана на мелкие кусочки.

Мы просто проигнорировали советы родственников и сделали все по-своему.

И наша свадьба была идеальной.

Скажу правду: мы не поженились в тот вечер. Но были близки к тому. Через три месяца мы с новоиспеченным мужем, широко улыбаясь, разглядывали шведский стол в банкетном зале. Ростбиф и маринованные баклажаны дразнили обоняние. Подружки невесты стояли в очереди, в руках каждая держала букет маргариток, который сделала сама. Мы просто проигнорировали советы родственников и сделали все так, как хотели сами. И наша свадьба была идеальной.

П. А. Флаэрти

Все из-за печенья

Когда встречаешь человека, с которым готов провести остаток жизни, то хочешь, чтобы этот остаток начался как можно скорее.

Нора Эфрон, кинорежиссер

Я подлетела к почтовому ящику и открыла дверцу. Внутри было письмо. Обратный адрес – база Пендлтон, Калифорния, – написанный знакомым корявым почерком. Я тут же вскрыла конверт и взвизгнула.

– Мам, Пол приедет домой в отпуск на следующей неделе!

– Слава богу! – ответила она. – Сможете, наконец, обсудить все детали свадьбы.

Мы планировали шикарную свадьбу, и все по почте, потому что Пол отправился в тренировочный лагерь морской пехоты еще в январе. Сейчас была середина мая, а венчание было запланировано на сентябрь. С момента его отъезда мы не виделись, не говорили по телефону, и даже письма приходили не так часто. В армии есть выражение: «Если бы (такой-то род войск) хотели, чтобы у солдата была семья, то ему бы выдали ее при поступлении». Морская пехота завладела Полом. Иногда он признавался в своих письмах, которые писал с фонариком под одеялом, что приходится пробираться к почтовому ящику по ночам, в одном нижнем белье. И он не один, кто так поступает. У ребят даже есть выражение: «ночная почта». В общем, порой переписка для него становилась опасной.

Наконец наступили выходные, и я была на седьмом небе. Пол обещал пригласить меня на ужин и в театр. Я чувствовала себя королевой в своем новом черном платье и жемчужном ожерелье. Ровно в семь Пол уже стоял на пороге с букетом роз.

– Готова провести лучший вечер в своей жизни? – спросил он после долгих объятий и поцелуев.

Я даже не могла предположить, насколько он прав.

– Милый, я так ждала этого дня, – ответила я. – Пойдем уже скорее.