нее? Для ее отца? Ей придется прекратить работать? Они с отцом потеряют свой участок земли после всего того, что она сделала, чтобы его сохранить?
Участок Рикардов — единственное, что она может предложить своему ребенку. Больше у нее ничего нет. Кроме материнской любви и заботы, разумеется.
Открыв пассажирскую дверцу автомобиля, Джегер помог ей забраться внутрь, после чего обошел капот и сел за руль.
— Я могу кое о чем тебя спросить? — произнес он.
— Спрашивай, — ответила Делия, застегнув ремень безопасности.
— Что еще ты хотела узнать у Паскаля?
Она решила, что должна сказать ему правду, поскольку они будут вместе воспитывать ребенка.
— Возможно, тебе это покажется ребячеством, но мой отец ни разу не говорил мне, что любит меня. — Она небрежно пожала плечами, чтобы ее слова не прозвучали как жалоба. — Я думала, что, возможно, сегодня он наконец это сделает.
— Наши отцы слишком разные, — ответил Джегер после долгой паузы. — Твой отец человек суровый, не привыкший открыто выражать свои чувства, но он всегда был рядом с тобой и заботился о тебе. Мой был веселым и щедрым, когда приезжал к нам, но большую часть времени его с нами не было. — Он положил ладонь ей на руку. — Даю слово, что не стану уподобляться своему отцу. Что я всегда буду рядом с нашим ребенком.
Его слова успокоили ее. Этот человек в течение двух лет был ей хорошим другом. Он протянул ей руку помощи в трудную минуту, и она ему доверяла.
— У нас есть девять месяцев для того, чтобы научиться быть хорошими родителями, — сказала она.
— Чуть меньше восьми, — поправил ее Джегер, заводя мотор. — Поскольку наше время ограничено и нам нужно многое сделать, я предлагаю тебе как можно скорее отправиться в Нью‑Йорк.
— В Нью‑Йорк? — удивилась она. — Разве мы все не решили в кабинете доктора? Мне не нужно переживать из‑за беременности, пока для этого нет конкретной причины.
— Я с этим согласен, — сказал он, выезжая со стоянки. — Но ты сама говорила, что мне следует встретиться с дедушкой и сводными братьями и наладить с ними отношения. Они будут родственниками нашего ребенка, поэтому я считаю разумным взять тебя с собой в Нью‑Йорк и познакомить с ними.
Его слова ошеломили ее. Шесть недель назад она уговаривала его встретиться с Малкольмом Макниллом. Но это не означало, что она хотела, чтобы он взял ее с собой на эту встречу в качестве матери своего ребенка.
— У меня здесь много дел, — ответила она. — Мне нужно начать покупать вещи для ребенка. Кроме того, я не могу себе позволить бросить работу…
— Делия, — перебил ее он, выехав на дорогу, ведущую в Ле‑Франсуа, — как мать Макнилла, ты можешь себе позволить все, что захочешь. Здесь ничего не случится, если ты проведешь какое‑то время со мной на Манхэттене. Разве плохо, что у нашего ребенка будут такие могущественные родственники?
На этот аргумент Делия не смогла ничего возразить. Ей хотелось остаться на Мартинике и продолжать жить так, словно ничего не произошло, но она знала, что это невозможно. Теперь ей нужно ставить на первое место интересы их с Джегером будущего ребенка.
Джегер взял ее за руку и переплел свои пальцы с ее.
— Если выяснится, что тебе понадобится помощь лучших специалистов, мы останемся в Нью‑Йорке. Если нет, ты сама решишь, где будешь рожать. — Он легонько сжал ее руку. — Все же тебе будет лучше определиться за месяц‑два до родов. Нельзя допустить, чтобы они начались в дороге.
От его слов ее бросило в дрожь. У ее матери начались преждевременные роды, когда она вышла с отцом в море, и она заплатила за это слишком высокую цену.
Джегер прав. Сейчас она прежде всего должна думать о ребенке, а это означает, что ей следует принять его помощь.
Сделав глубокий вдох, она запрокинула голову и, чувствуя, как ветер треплет ее волосы, спросила:
— Когда мы вылетаем?
Глава 8
Выйдя из частного самолета своего дедушки на заснеженную взлетно‑посадочную полосу в аэропорту Тетерборо восемь дней спустя, Джегер подумал, что правильно поступил, взяв Делию с собой в Штаты.
Джегеру не нужен был излишний комфорт. Он предпочел бы сам организовать их с Делией путешествие, но хитрый Малкольм опередил его и устроил все таким образом, чтобы их поездка прошла идеально. Им не пришлось даже проходить таможню в аэропорту. Войдя в зону прилета, они увидели человека с табличкой, на которой была напечатана фамилия Макнилл.
— Как же наши чемоданы? — забеспокоилась Делия.
Джегер поправил ее палантин в шотландскую клетку. Для этой поездки он купил ей теплые вещи, включая голубое шерстяное пальто, которое она надела сегодня.
— Шофер позаботится о том, чтобы их погрузили в багажник, — заверил ее Джегер.
Всю прошедшую неделю они работали, чтобы привести в порядок дела перед отъездом. Джегер видел Делию каждый день, но не позволял себе даже прикоснуться к ней. Это было для него настоящей пыткой, но он понимал, что ему не следует на нее давить, и надеялся, что они сблизятся за праздники.
— Ты всегда путешествуешь с таким шиком? — поинтересовалась она.
— Определенно нет. Это мой дедушка оказал нам любезность, прислав за нами на остров свой личный самолет.
Неужели Малкольм думает, что сможет таким образом его подкупить?
— Я знаю, что ты согласился с ним встретиться только ради нашего ребенка.
Шофер по имени Паоло вежливо их поприветствовал и отправил двух носильщиков за их багажом.
— И ради тебя. Я не полетел бы сейчас в Нью‑Йорк, если бы не ты.
У Делии не было никого из родных, кроме отца, и она хотела, чтобы у нее ребенка была большая семья.
В зале прилета стояли наряженные елки. До Рождества оставалось всего несколько дней, и Джегеру нужно было поторопиться, чтобы уговорить Делию выйти за него замуж. Было бы идеально, если бы он сделал ей предложение в сочельник и они поженились в первый день нового года. После этого он сможет переключить свое внимание на поиски Дэймона и проблемы «Транспарент». Ему нужно поскорее найти брата. Без Дэймона он не сможет принять решения, касающиеся продажи компании и установления родственных связей с нью‑йоркскими Макниллами. Но он, по крайней мере, может наконец познакомиться со своим дедушкой.
— Надеюсь, однажды ты порадуешься, что решил приехать сюда, — сказала она, когда они вышли на улицу и направились к блестящему лимузину. Пока шофер руководил погрузкой багажа, Джегер помог Делии забраться в салон. Ее щеки порозовели от холода. Длинные замшевые сапоги красиво смотрелись на ее стройных ногах.
Всю прошедшую неделю он обращал внимание на то, как она запрокидывает голову, когда смеется, на то, как она легонько касается своего плоского живота, когда думает, что на нее никто не смотрит. Он с нетерпением ждал того дня, когда завоюет ее доверие, и она пригласит его в свою постель.
— Мы остановимся в отеле «Плаза», — обратился Джегер к Паоло. — Это наша первая остановка.
— Но мистер Макнилл сказал, чтобы я сразу отвез вас в его дом.
— Мисс Рикард устала в дороге, — ответил Джегер. — Я позвоню своему дедушке и сам все ему объясню.
Шофер нахмурился, но затем кивнул:
— Как вам будет угодно.
Малкольм Макнилл пригласил их в свой огромный особняк в Верхнем Ист‑Сайде. Джегеру хотелось посмотреть на это историческое здание, жилая площадь которого составляла четырнадцать тысяч квадратных футов, но он не собирался в нем останавливаться. Он не смог убедить в этом Кэмерона, и теперь ему придется объясняться с Малкольмом.
Сев в лимузин, Джегер обнаружил, что Делия разговаривает по телефону.
— Доктор Руис? — произнесла она в трубку, встретившись с ним взглядом. — Я сейчас включу громкую связь. Вы не могли бы теперь сказать то же самое Джегеру?
Должно быть, у доктора появилась информация, касающаяся матери Делии.
— Да. Здравствуйте, мистер Макнилл, — раздался из динамика голос доктора Руис. — Я только что сообщила Делии, что ее мать страдала от волчанки, когда ждала первого ребенка. Она пренебрегала визитами к доктору и не знала о своей болезни.
Внутри у Джегера все сжалось в комок. Придвинувшись ближе к Делии, он взял ее за руку.
— Как насчет Делии? Болезнь передалась ей?
— Нет, — ответила доктор Руис. — Когда Делия была у нас, мы сделали полный анализ крови. После того как мы узнали о болезни ее матери, мы провели дополнительные тесты и можем быть на девяносто восемь процентов уверены в том, что у Делии нет волчанки. И поскольку ничто не указывает на то, что…
От облегчения у Джегера застучало в висках, и он не услышал то, что она сказала дальше. Только в этот момент он осознал, как сильно испугался за Делию и их ребенка.
Обняв ее, он притянул ее к себе и, вдохнув аромат ее волос, принялся водить ладонью по ее спине.
— Мистер Макнилл? — раздался голос доктора Руис. — Если у вас есть ко мне еще какие‑нибудь вопросы…
— Всего один, — ответил он, повернувшись, чтобы его было лучше слышно. — Все то, что вы сейчас сказали, означает, что Делия здорова и может вести нормальный образ жизни?
Делия слегка отстранилась и встретилась с ним взглядом. Сначала ее глаза выражали недоумение. Затем она, должно быть, поняла, что он имеет в виду, и на ее бледных щеках проступил румянец.
— Именно так. Это касается и интимной жизни, — ответила доктор Руис. — У меня есть все основания полагать, что беременность будет протекать нормально. Поздравляю вас обоих.
Делия прижалась лбом к его плечу и не отодвинулась, когда он поблагодарил доктора и разорвал соединение.
Лимузин мчался на юг по федеральному шоссе. Джегер гладил Делию по волосам. Наэлектризованные пряди прилипали к его руке. Когда она встретилась с ним взглядом, ее глаза были ярче, чем обычно. В них были эмоции, которые он не мог определить.
— Похоже, на Манхэттене нас ждет удача, — сказал он.
— Потому что я здорова и смогу выносить ребенка или потому, что доктор только что разрешила мне заниматься сексом?