— Ты не злишься на меня?
— Нет, не злюсь. Но если кто‑то из твоих родственников спросит, что мы так долго делали в лифте, ты сам будешь все им объяснять, — натянуто улыбнулась она.
— Ты знаешь, что я предложил тебе стать моей женой, потому что…
— Потому что я жду от тебя ребенка, — закончила за него Делия, убрав руки с его плеч. — Уверяю тебя, я знаю твои мотивы.
Она нажала на кнопку, и лифт снова пришел в движение. Джегер облегченно вздохнул. Она его понимала и не злилась на него.
Тогда почему она напряглась, когда он к ней прикоснулся перед тем, как выйти из лифта? Он надеялся, что причина была в волнении, которое она испытывала перед встречей с его родственниками. Он постарается сделать все для того, чтобы для нее эта встреча прошла гладко. Потому что у него были веские причины убедить ее как можно скорее стать его женой.
Глава 12
— Джегер, мы вас тут заждались, — произнес Кэмерон Макнилл, встретивший их на третьем этаже. Делия снова поразилась его внешнему сходству с Дэймоном. — Вы не умеете пользоваться лифтом? Там, где вы живете, нет домов с лифтами?
— Очень смешно. — Джегер пожал ему руку.
— Я понимаю, почему ты не торопился. У тебя такая красивая спутница. — Кэмерон очаровательно улыбнулся Делии.
Джегер положил руку ей на поясницу.
— Делия, это мой сводный брат Кэмерон. Кэм, это Делия Рикард. У нас близкие отношения.
— Рад с тобой познакомиться, Делия, — снова улыбнулся Кэмерон, пожав ей руку. — Тебе не о чем беспокоиться, Джегер. Теперь, когда я счастлив в браке, я больше не делаю предложение каждой красивой женщине, которая мне встречается.
— Уверен, что твоя жена этому рада, — ответила Делия, вспомнив газетную статью о том, как Кэмерон публично сделал предложение балерине, которая позднее вышла замуж за Куинна, старшего из братьев. Через несколько месяцев Кэмерон женился на сотруднице одного из отелей Макниллов на Карибах. — Спасибо, что пригласили меня.
— Если у вас с Джегером близкие отношения, ты для нас особо важная гостья. Итак, вы готовы встретиться с остальными Макниллами? — Кэмерон жестом указал им на двустворчатую дверь в конце коридора.
В следующий момент Делия оказалась в просторном помещении, стены которого были отделаны лакированными панелями. Понимая, что глазеть по сторонам невежливо, она быстро переключила внимание с интерьера на шесть незнакомых человек. Делия мысленно порадовалась, что еще до поездки в Нью‑Йорк нашла в Интернете информацию о каждом из них.
Первым навстречу им вышел Иен и представился Делии. С Джегером они уже однажды встречались, поэтому просто вежливо поинтересовались друг у друга, как дела. Лидия, жена Иена, темноволосая красавица с глубокими складками на лбу, с любопытством посмотрела на Делию. На ней была юбка из шотландки в зеленых тонах и черная шелковая блузка. Ее длинную шею украшала изумрудная подвеска.
Мареса, жена Кэмерона, сидела на подлокотнике кресла. Бледно‑голубое платье‑свитер контрастировало с ее загорелой кожей. Она была единственной из всей группы, кто обнял Делию. Судя по ее дружелюбной манере, было нетрудно догадаться, почему Макниллы так ее ценили, когда она работала менеджером в их отеле на острове Сент‑Томас, откуда она была родом.
Последним из сводных братьев Джегера Делии представился Куинн, управляющий инвестиционным фондом, который был женат на балерине.
— Рад видеть вас обоих в Нью‑Йорке, — вежливо сказал Куинн.
— Я тоже рад этой встрече, — так же вежливо ответил Джегер. — Надеюсь, что мне удастся пообщаться с вашим сыщиком Бентли, пока я здесь.
— Бентли будет здесь еще до подачи ужина, — заговорил наконец пожилой мужчина, сидящий в кресле в глубине помещения. Несомненно, это был глава семейства Малкольм Макнилл.
Теперь, когда всеобщее внимание было сосредоточено на Малкольме, хрупкая блондинка, стоящая рядом с Делией, прошептала:
— Кстати, меня зовут София.
Делия посмотрела на девушку. Это была балерина, на которой женился Куинн. Она выглядела еще красивее, чем на фото в Интернете, хотя сейчас на ее лице не было ни следа макияжа. Простое черное платье с длинным рукавом, которое смотрелось бы скучно на ком‑то другом, лишь подчеркивало ее естественную красоту.
Когда Джегер подошел к Малкольму, чтобы поздороваться с ним и пожать ему руку, София тихо продолжила.
— Знакомство с родственниками Куинна напугало меня сильнее, чем все пробы, которые были у меня до этого, — призналась она. — Но они не так уж плохи.
Делии пришлось прикусить внутреннюю сторону щеки, чтобы сдержать улыбку.
— Когда не грызутся, — раздался рядом с ними голос Лидии.
— Она шутит, — сказала София, убирая за уши волосы, выбившиеся из небрежного узла у нее на затылке. — Но в каждой шутке есть доля правды.
В другом конце библиотеки Джегер тихо разговаривал со своим дедушкой. Делии было интересно, о чем они говорили, но она ничего не слышала. Пожилой мужчина улыбнулся, когда Джегер протянул ему руку, чтобы помочь ему встать, но покачал головой, взял стоящую рядом трость с серебряным набалдашником и, опираясь на нее, поднялся сам.
Он был одного роста с Кэмероном, самым высоким из его внуков. На нем был элегантный смокинг и черные брюки. Даже несмотря на то, что его ноги были слегка согнуты в коленях, а волосы поредели, он выглядел импозантно.
— Моя дорогая, мне не терпится с вами познакомиться, — раздался рокочущий голос Малкольма, и Делия обнаружила, что он смотрит на нее такими же голубыми глазами, как у остальных собравшихся мужчин. Она тяжело сглотнула и почувствовала, как София ободряюще потрепала ее сзади по руке.
Выступив вперед, Делия напомнила себе, что она постоянно общается с состоятельными клиентами «Макнилл Мэдоус», и ей удается производить на них хорошее впечатление. Это означает, что у нее и сейчас все получится.
— Здравствуйте, сэр. Меня зовут Делия Рикард, — приветливо улыбнулась она. — Я очень благодарна вам за приглашение.
Опираясь на трость, Малкольм сделал несколько шагов ей навстречу. Должно быть, он сдал после сердечного приступа, о котором упоминал Кэмерон. Джегер, может, в это и не поверил, но у нее не было оснований сомневаться в словах Кэмерона. Очевидно, ухудшающееся здоровье побудило мистера Макнилла разыскать его незаконнорожденных внуков.
— Рад с вами познакомиться, Делия. — Малкольм взял ее за руку. — Вы, наверное, слышали, что я хочу собрать вместе всех своих внуков, убедиться, что они нашли себе достойных жен, которые произведут на свет новое поколение Макниллов, и мое наследство не пропадет даром.
Новое поколение Макниллов? Боясь, что ее глаза выдадут ее секрет, Делия опустила взгляд.
— Дедушка. — Кэмерон подошел к Малкольму. — Может, мы сначала поужинаем?
— Мы еще не предложили новым членам нашей семьи выпить. — Малкольм обвел взглядом помещение. — Лидия, дорогая, ты не могла бы принести мне мой стакан? — Отпустив руку Делии, он указал на полупустой стакан, стоящий на столике рядом с его креслом. — Иен, налей Джегеру и Делии чего‑нибудь. Я хочу поднять тост.
Лидия поспешила выполнить его поручение, и Делия позавидовала ее грациозной походке. Как некоторым женщинам удается бесшумно передвигаться на каблуках? Затем до Делии вдруг дошло, что в ее положении она не может себе позволить ни грамма спиртного. Почему она об этом не подумала, прежде чем согласиться сопровождать Джегера на встречу с его родственниками?
— Нас не нужно обслуживать. — Джегер быстрее Иена оказался у антикварного бара с несколькими бутылками и хрустальными графинами с дорогим алкоголем. — Я сам все сделаю.
Делия принялась нервно теребить сережку в виде снежинки. Что, если Джегер уже сказал о ее беременности Кэмерону? В этом случае остальные тоже скоро все узнают.
— Чего бы ты хотела, дорогая? — внезапно спросил ее Малкольм, посмотрев на нее своими ясными голубыми глазами. — Если тебе не нравится «Шивас», мы можем открыть бутылку «Тэттенгерс».
— Я в курсе предпочтений Делии, — сказал Джегер. — Все уже готово.
Увидев, как он наполняет коктейльный стакан тоником и добавляет туда лед и дольку лайма, Делия испытала чувство облегчения. Но оно прошло, когда она заметила, что Малкольм наблюдает за действиями Джегера. Или, может, ей это показалось?
— Значит, ты сегодня не будешь выпивать. — Слова Малкольма подтвердили ее опасения. — Это хорошо, дорогая. — Он потрепал ее по руке, затем взял свой стакан у подошедшей к нему Лидии. — Очень хорошо.
Делия поняла его намек, и ее щеки вспыхнули.
— Что я пропустила? — спросила Лидия, окинув взглядом собравшихся.
Мужчины никак на это не отреагировали. София быстро покачала головой, дав ей понять, что ей не следует продолжать расспрос.
Джегер вернулся с двумя стаканами и, передав Делии тоник, ответил Лидии:
— Просто Малкольм одобряет то, что Делия не употребляет алкоголь. — Он поцеловал Делию в щеку. — Думаю, мы готовы выслушать тост.
От прикосновения его губ ее кожу начало покалывать. Она была благодарна ему за попытку исправить сложившуюся ситуацию, но было уже слишком поздно. Малкольм уже понял, что она беременна. Он недвусмысленно всем на это намекнул.
Обнаружив, что снова нервно теребит сережку, Делия опустила руку. Какое ей дело до того, что думают о ней эти люди? После праздников она вернется на Мартинику и, возможно, больше никогда их не увидит.
Малкольм поднял свой стакан, и остальные последовали его примеру. Джегер пристально посмотрел на Делию. Лицо его было непроницаемым. Он жалеет о том, что привел ее сюда?
Джегер с трудом подавил желание взять Делию за руку и увести ее из особняка Макниллов. Хотя Малкольм оказал им радушный прием, Джегеру не понравилось, что он обратил всеобщее внимание на то, что Делия не пьет спиртное, и прозрачно намекнул, что догадался о причине. Он ругал себя за то, что не пошел на встречу со своими родственниками один. Но она настояла на том, чтобы он взял ее с собой. Он поставил перед собой цель сделать Делию счастливой и убедить ее выйти за него замуж, но пока был далек от этой цели.