Итор разглядел суровую складку на лбу этого юноши, слишком рано вынужденного стать мужчиной и принять на себя ответственность. Но перед кем? Перед слугами? Так переживать из-за слуг? Это было выше понимания Итора.
— Я не понимаю, — повторил он. — Но я постараюсь. Они ведь не слуги? Это я понял. Но кто же вы такие? Кто?
— Разве это так важно? И ты прав, они не слуги.
— Я всё равно не понимаю. Та девочка, она чем-то уколола меня. Что она сделала?
— Ввела вам лекарство. Оно восстановит вам руку.
— Такого лекарства нет! — В голосе Итора послышались истерические нотки. — От этого лекарства у меня только плечо зачесалось! Сил никаких нет это терпеть! — Он резко развернулся и вышел из комнаты.
Виктор пожал плечами и вернулся к Рупу.
— Слушай, — заметил он. — Раз уж у нас праздник, то почему бы нам не позвать и Цетора с друзьями? Еды у нас столько, что хватит накормить всех. А Цетор пусть и своих братьев и сестёр прихватит.
— Только надо Линку спросить, — согласился Руп. — Это всё же её праздник.
Линка пришла в полный восторг. Так что в скором времени в помещении уже невозможно было поместиться всем. Стол быстро вынесли на улицу и установили в саду у дома. Туда же перетаскали всю еду.
Цетор сначала никак не хотел поверить, что приглашение серьёзно, но в конце концов согласился прийти. Сейчас он со своими друзьями расставлял чашки на столе. Пришли и ещё некоторые дети. Впрочем, никто против ничего не имел. Главное, чтобы было весело. А весело было… и ещё как. Только Виктор иногда ловил на себе задумчивые взгляды Цетора.
— Виктор, — позвала Линка. — Помоги нам, пожалуйста.
— Что случилось? — Виктор подошёл к компании ребятни, которая устроила что-то типа чехарды.
— Давай в лошадок поиграем? — предложила она.
— Это мне нравится, — растерялся Виктор. — Лошадка, конечно же, я?
— Ну пожалуйста. — Линка просительно посмотрела на него.
— Эх, не была бы ты сегодня именинницей… — Виктор обхватил её за пояс и взгромоздил себе на загривок.
— Но-о! — в полном восторге завопила она. — Вперёд!
Виктор поймал на себе совершенно ошеломлённые взгляды Цетора, его друзей и тех немногих взрослых, что осмеливались издали наблюдать за весельем. Ну и чёрт с ними, решил он. Подумаешь, не видели, как фэтр играет в конников со слугами. Теперь увидят. Больше не обращая ни на кого внимания, он понёс вопящую Линку вокруг поляны. Только вот одной Линкой он не отделался. После неё ему пришлось катать и её друзей… по просьбе именинницы, понятно. Те сначала робели, всё-таки на фэтре ездят, но быстро освоились и восторгов было уже ничуть не меньше, чем у Линки. В конце концов Виктор взмолился о пощаде. Эстафету принял Руп. Правда, нельзя сказать, что с восторгом.
После снова всех пригласили за стол. И тут кто-то из детей заиграл на дудочке. Играл не слишком умело, но старательно. Неожиданно Хонг соскочил со своего места и подошёл к игроку.
— Можно? — попросил он.
Мальчик, который играл до этого, растерялся, но дудочку отдал. Хонг несколько секунд рассматривал её, потом аккуратно протёр, поднёс к губам и заиграл. Заиграл так, что если бы Виктор не слышал сам, то никогда не поверил, что на таком простом инструменте можно так играть. Весёлая, зажигательная мелодия так и лилась из обычной дудочки.
Подавая пример, Виктор остановился перед Велсой.
— Позвольте вас пригласить на танец, мадемуазель?
Велса покраснела и кивнула. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как рядом остановился Алур.
— Кхм, а командиру не кажется, что его дама немного молода для него? Позвольте? — он невежливо оттёр Виктора и подал руку Велсе.
Виктор отошёл к дому, где обнаружил Цетора.
— Видал? — поинтересовался Виктор у него с улыбкой. — Вот современная молодёжь что делает. Так и норовит вперёд старших залезть.
Цетор криво улыбнулся, но ничего не ответил.
— Слушай. — Виктор вдруг увидел кого-то чуть в стороне. — А ты не против, если я приглашу твою сестру?
Не дожидаясь ответа, Виктор двинулся в сторону девушки, которую уже видел в доме у Цетора. Она тогда пришла вместе с братом. Побледневший Цетор двинулся следом.
— Позвольте? — пригласил он.
Девушка улыбнулась.
— Фэтр, а вам не кажется, что вы немного молоды для меня?
Виктор горестно вздохнул.
— Что за жизнь? Для одной я слишком стар, для другой слишком молод. Сплошное невезение. К тому же тут находится ваш цербер, — Виктор кивнул на стоявшего у него за спиной Цетора, — который готов убить меня, если я брошу в вашу сторону хотя бы один косой взгляд.
— А вы готовы такой взгляд бросить? — осведомилась она.
— Хотел бы, но боюсь ослепнуть от собственного нахальства. Ваша красота ослепительна настолько, что любой косой взгляд в вашу сторону просто немыслим.
— Ого, какие речи. Но разве вы не фэтр, чтобы брать всё, что хотите?
— Увы, увы. Если бы не это препятствие, то сейчас ваш брат не стоял бы у меня за спиной с кинжалом наготове. Поэтому вынужден отдаться под ваше покровительство, иначе он меня убьёт, Галиенда.
— Вы знаете моё имя? — изумление девушки было настолько искренне, что из её голоса вмиг исчезли все шутливые нотки.
— Конечно, знаю. Как я могу не знать имя самой красивой девушки в деревне? — Однако, видя её сердитое выражение, ответил серьёзно: — Ваш брат много рассказывал о своей семье, а мы с ним и двумя его друзьями проводим много времени на тренировках.
— Да. Мой брат рассказывал об этом. Он говорит, что вы учите их такому способу ведения боя, о котором он никогда не слышал. Он в восторге.
— Да? Странно, а на тренировках только стонет.
Тут уже не выдержал Цетор.
— Кто стонет?!!!
— Ага, — обрадовался Виктор. — Заговорил? А я уж испугался, что ты так и простоишь всё время молчком. Кстати, почему ты не веселишься вместе с друзьями? По-моему, они неплохо проводят время.
Цетор сердито мотнул головой.
— Просто я не могу тебя понять! Пытаюсь, но не могу! Ты катал на себе эту девочку! Ты ведь фэтр, а она всего лишь крестьянка! Ты же унижал себя!
— Ну и что? — удивился Виктор. — А кого, собственно, это должно волновать? К тому же сегодня её праздник, так что фэтр тут только один человек, это она. А если тебя волнует, что твой фэтр унизил себя, так можешь уйти. Держать на службе я тебя не буду.
— Я не об этом. Ты не похож на тех фэтров, что я знал! Ты никого в деревне не наказал, а тебя здесь искренне уважают!
— Да? Не знал. Спасибо за информацию. Кстати, я не думаю, что наказаниями можно добиться уважения. Можно сделать, чтобы тебя боялись, но никогда, чтобы уважали.
— Вот именно! Все эти приспособления! Коптильня! — Цетор говорил о коптильной установке, которую по просьбе Виктора соорудил Алур со своей бригадой мастеров на берегу реки. До этого крестьяне всю выловленную рыбу либо солили, либо жарили и ели сразу. Коптильня помогла решить проблему долгого хранения запасов пищи и разнообразила не слишком богатый стол крестьян. К тому же копчёная рыба настолько всем понравилась, что почти весь улов несли на копчение. Алур уже думал над тем, чтобы увеличить установку. — Ты даже не взял тех запасов зерна, что должны были пойти тебе в качестве податей!
— Податей? Да там было больше половины урожая всей деревни! Причём лучшего зерна! Что бы я с ним делал? Я взял себе столько, сколько необходимо, чтобы пропитаться мне и остальным, кто живёт вместе со мной. А то зерно гораздо практичней пустить на посев. Как я слышал, в этом году крестьяне собираются распахать ещё землю.
— Теперь у них есть зерно для засева, — сердито сообщил Цетор. — Вот мне и хочется узнать, почему ты всё это делаешь?
— Разве это так сложно? Цетор, так получилось, что мы, я имею в виду всех нас, себя, Рупа, Линку и остальных, потерпели… можно сказать, потерпели крушение и оказались в вашей деревне. Всё, что нам остаётся, это жить здесь. А чтобы жить здесь, надо заслужить это. Вот мы и стараемся по мере сил облегчить положение всех крестьян.
— Вы могли бы взять то зерно в качестве податей, нанять солдат и жить, как живут все фэтры!
— Извини, что разочаровал тебя, но я так жить не могу. И никто из нас не может, если ты ещё это не понял.
— Я ненавижу фэтров, — вдруг признал Цетор, смотря куда-то в сторону. — Ненавижу с того времени, как один из них убил моего брата. Убил ни за что. Просто потому, что показалось, будто мой брат поклонился ему недостаточно низко. Но благодаря тебе в этом году впервые не будет голода в деревне. Благодаря вашей больнице снизилась смертность, а эти механизмы сильно облегчили жизнь людям. Чего одна мельница стоит! Она ведь за пять минут способна перемолоть целый мешок зерна! А это водяное колесо!
— Больница — это была идея Велсы. Я тут ни при чём. Так же как и мельница, и водяное колесо — это идея Алура. А про твоего брата я не знал. Извини.
— Но ты фэтр! Ты мог запретить! Я ненавижу вас, фэтров, но ты заставил меня уважать тебя. Что мне делать? — Последний вопрос у Цетора вырвался вместе со стоном.
— Ты ждёшь ответа от меня? — удивился Виктор. — Напрасно. Я ничего посоветовать не могу. Просто живи, пока не разберёшься в своих чувствах. Просто постарайся выносить суждения не о фэтрах, крестьянах, солдатах или ремесленниках, а о людях. Ведь фэтры тоже люди и среди них можно встретить и плохих, и хороших. Как и среди крестьян.
Цетор искоса глянул на Виктора.
— Ты не накажешь меня? — вдруг спросил он.
Виктор уставился на Цетора с таким искренним недоумением, что тот покраснел и отвернулся.
— За что я тебя должен наказать? Что ты несёшь? За идиотские вопросы тебя наказать стоит, но это завтра на тренировке. Там я тебе наказание обещаю.
— Не обращайте внимания, фэтр, — вмешалась сестра Цетора, до этого с возрастающим страхом слушавшая разговор. — Мой брат часто нарывается на неприятности из-за своего языка.
— Бывает, — согласился Виктор. — Только мне непонятно, он что, хочет, чтобы я был похож на остальных фэтров?