Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии — страница 49 из 90

В то же время, по сути дела, московская водка в том виде, как она изготовлялась для царского и боярского стола, без фальсификаций, пользовалась высокой репутацией на Западе и закупалась уже в XVI веке непосредственно через Москву и Швецией, и Ливонией, и даже цесарской Германией – шла на экспорт как раз к тем самым «немцам», которые старались выступить как экспортеры своей водки в те русские области, которые конфликтовали с центральной властью, с Москвой. Конечно, все эти исторические факты остаются за рамками драмы Мея, и автор вводит нас только во внешнюю сторону спора о русской и немецкой водке (вине), показывая, так сказать, самые ходовые аргументы в этом вопросе у «славянофилов» (народа) и «западников» (купечества) XVI века.

Если в первом действии «Царской невесты» Калист выступает в пользу немецкого вина и встречает своей реплике одобрение других купцов и новгородского боярства, то во втором действии по тому же вопросу высказываются простолюдины – кум Парфен и кум Савелий.


Кум Парфен

…Может, где продрог!

Вздохнуть не даст: вот грудь всю заложило —

Смерть да и только! Я уж и бодягой,

И солью тер, и в баню-то ходил:

Все нет отдышки – режет, как ножами,

Дай, мол, схожу я к немцу. Вот спасибо,

Какой-то дал травы…

Авось поможет?

А про вино заказывал настрого:

«Не пей: умрешь, коль будешь пить! Смотри же,

Не пей вина!»

Кум Савелий (покачав головой)

Ой, врет же он, собака,

Чтоб так, с вина, и умер человек?

Да вон ко мне какая лихоманка

О Фоминой неделе привязалась:

Чего-чего не делал – все трясет.

А как с сердцов я тяпнул красоулю[23].

Слышь, как рукой сняло! Ей же богу!

Кум Парфен

Что ж немец байт?..

Кум Савелий

Эва, что за знахарь!

Он нашего вина, чай, и не нюхал:

У них другое за морем-то гонят!

Кум Парфен

Другое?

Кум Савелий

Да. Ну, ихнее вино,

Пожалуй, что в недуге не годится,

А наше… нет! Шалишь, поджарый нехристь,

Оно – тово!

Кум Парфен

И вправду, кум Савелий!

Уж будто с чарки что и приключится?

Кум Савелий

Чему тут быть! Пойдем-ка, кум, в кружало

Да выпьем на алтын-другой!

Кум Парфен

Нешто!

Таким образом, Мей показывает, что народом вопрос о качестве и о свойствах русской водки решается просто и определенно в пользу последней.

В данном случае он просто приводит дежурную аргументацию простолюдинов его времени, которую считает вневременной и которая действительно почти неизменно сохраняется и поныне, до конца XX века.

Наконец, у Мея мы можем найти и другой классический русский диалог, касающийся вина (водки), когда его навязывают выпить какому-либо человеку.


В. Собакин (Сабуровой)

…Аль прозябла?

Так вот медком погреем!

Д. Сабурова

Что ты! Что ты!

Уж стану я вино пить!

В. Собакин

Не вино,

А мед… Да что уж тут!

Садись-ка, Домна

Ивановна!

Д. Сабурова (снимает охабень)

Присесть-то я присяду.

Куды устала: все ведь на ногах.

(Садится.)


В. Собакин

Ну, как вы там?

Д. Сабурова

Ах, батюшка, Василий

Степанович! Мне радость-то какую

Послал господь!

В. Собакин

А что такое, Домна

Ивановна?

Д. Сабурова

Да как же, мой кормилец!

Ведь государь с Дуняшей говорил!

В. Собакин

Нет! Расскажи-ка. Только стой: уж чаркой

Не обижать хозяина!

Д. Сабурова

Не пью.

В. Собакин

Нет, пить, так пить уж целую: у нас

Таков обычай!

(Сабурова берет чарку, кланяется хозяину и пьет.)


Это, как может понять читатель, в такой же мере XV век, как и XIX, и наш нынешний, XX. Ни в подходах по уговариванию выпить, ни в аргументации на этот счет ничего за полтысячелетия в России не изменилось!

Из «еды» Мей в «Царской невесте» упоминает конкретно только сласти, опять-таки характерные для деревенского угощения XIX века – это орешки, то есть либо лещина, либо кедровые, и пастила, которая действительно была одной из самых национальных русских сладостей с XIV века и до XX.

В России в разных регионах бытовали свои, местные виды пастилы – это:

• смоленская – на запад от Москвы – вплоть до польской границы;

• коломенская – распространенная на восток и юго-восток от Москвы;

• ржевская – к северо-западу от Москвы до тверской и новгородской границы, а позднее вплоть до Пскова и Великих Лук.

Первые две делались из антоновских яблок и меда, в коломенскую, как в «столичную», поскольку она была более всего распространена на Москве, добавляли яичные белки, а ржевская делалась целиком или наполовину из лесных ягод: малины, земляники, брусники и рябины, которые смешивали с антоновкой. Мед входил в любой состав русской пастилы.

«Псковитянка»1849–1859

Л.А. Мей принялся за создание драмы «Псковитянка» тотчас же по окончании «Царской невесты». И это понятно: он прочно, творчески вошел в изучение эпохи Грозного, в ее колорит и загорелся исследовательским историческим и художественным поиском, выбрав еще один загадочный сюжет из этой эпохи. Но писал он драму сравнительно трудно и долго: почти десять лет. В ней больше сдержанности и, несомненно, больше драматической насыщенности, она более собранна, целеустремленна, чем «Царская невеста». Это чистая драма, даже трагедия. Все эти ее особенности отражаются и в построении кулинарного антуража. Он более скромен, сдержан, продуман и, главное, несет определенную драматургическую (а не только декоративно-иллюстративную) нагрузку – он пронизан символичностью и вместе с тем более естествен, исторически и историко-кулинарно безошибочен, точен.

Как и в «Царской невесте», одно из действий «Псковитянки» происходит в столовой палате, и, следовательно, и здесь Мей старается дать ее подробное описание. Но если в «Царской невесте» с этого начинается пьеса, то в «Псковитянке» сцена застолья отнесена в четвертое действие. И то, что это не боярская, не московская столовая палата, а все-таки провинциальная, и то, что она приготовлена экспромтом, дает основание Мею более сдержанно, не столь декоративно-этнографически трактовать ее интерьер, обстановку и утварь.

…Столовая. В глубине четыре окна с веницейскими стеклами. Кругом стен лавки с полавочниками… Перед окнами большой стол со скамьями. Направо кривой стол и лавки, налево княжеское место с навесом… Столы накрыты.

Как видим, Мей здесь намеренно лаконичен; его ремарка «столы накрыты» не нуждается в авторской расшифровке, ведь эпоха та же, что и в «Царской невесте», следовательно, утварь та же.

Тем не менее и здесь не обходится без тех слов и понятий, по которым должна чувствоваться эпоха. Это полавочники (ковры или сукна, покрывающие лавки) и кривой стол (угловой стол), конфигурация которого повторяет угол той или иной комнаты.

Будучи сдержаннее при описании декораций в своих ремарках, Мей в то же время точно, определенно, лаконично вводит в сам текст драмы в качестве реплики князя Юрия указания об организации застолья – своего рода преддверие приглашения к столу. Эти указания, следующие одно в третьем действии, другое – в четвертом, касаются организации встречи московского царского поезда. Но если в первом случае князь Юрий обращается к народу Пскова и советует, как встретить царский поезд, то во втором случае он обращается конкретно к своей приемной дочери Ольге с указанием, как принять совершенно определенное одно лицо, одного гостя, а именно – царскую особу. Таким образом, драматург показывает две формы торжественного приема XVI века, располагая их «по порядку» – не от индивидуального к массовому, а наоборот, от массового (всенародного) к индивидуальному (боярско-царскому).


ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ

Князь Юрий Токмаков

Пеките хлебы, хмельный мед сытите,

Варите брагу… Каждый у ворот

Накрой свой стол с гостиным хлебом-солью;

Всем выходить, от мала до велика,

Во сретенье царю и государю

И бить челом о милости его…

ЧЕТВЕРТОЕ ДЕЙСТВИЕ

Князь Юрий

…Сойдете,

Во всем приборе, с чаркой и с подносом,

Да и с поклоном надобным хозяйским

Навстречу гостю жданному…

(…Ольга с подносом, на нем медовая стопа и чарки. Стеша Матута с подносом, на нем разные закуски… Ольга, потупив глаза, подходит с подносом к царю Иоанну и становится перед ним на колени.) <…>


Царь Иоанн

…Твой батюшка позволил,

Чтоб ты мне чарку меда поднесла,

А как тебя по имени назвать, —

И не сказал… <…>

Ну, поднеси и мне.

Да не с поклоном только – с поцелуем…