Квента. Остров Избранных — страница 25 из 40

бил другого в Центре Всего с помощью револьвера. А после для своей безумной игры Дэвид просто немного изменил данную историю. Вместо Дэвида были люди, которых он находил в больницах и психбольницах, вместо Джонни – Чистые.

Возвращаю взгляд к старику и задаю вопрос, который объяснит, почему я вообще попала в Куб.

– Почему я и Джервис были Чистыми?

Но отвечает мне не старик, а сам Джервис:

– Потому что он, – кивает на мистера Дельгадо, – создал нас.

– Да. – соглашается старик и задает Джервису вопрос. – Твоя мама рассказала тебе?

– Немного. – Джервис пожимает плечами. – И то, когда была на пороге смерти. Я искал вас, но так и не нашел. До сегодняшнего дня.

– Мне жаль. – говорит старик. – Я вас создал. Вы моё лучшее творение.

Секунда тишины, даже рация заткнулась. Следом мой хриплый и не верящий голос:

– Мы что, не люди?

– Люди. – старик тяжело вздыхает. – Моя супруга не могла смириться со смертью сына. Она хотела, чтобы он хоть как-то продолжал существовать. Это стало смыслом её жизни.

– Что вы сделали? – не могу больше сидеть на месте, встаю на ноги и расхаживаю возле стола.

– Из-за воздействия Центра Всего в клетках мозга Джонни появился новый ген. Исследуя его, я выяснил, что именно этот ген способствует усиленной регенерации и следовательно… оплодотворению.

– Это вообще какой-то бред. – тошнота подступает к горлу. Не хочу слушать ересь старика.

– В какой-то степени да. – соглашается Дельгадо. – Это мировое открытие, которое никому не известно. До момента, пока сердце Джонни билось, я смог взять всего десять образцов этого гена. Они появились только спустя десять лет его пребывания в Центре Всего.

С громких хлопком упираюсь руками о стол и перебиваю мистера Дельгадо:

– Как вы убедили моих родителей создать не ребенка, а… я даже не знаю, как себя назвать.

– Мне не пришлось их принуждать, и отчасти, я даже их не обманывал. – старик начинает оправдываться. – Они… моя жена нашла десять семей, которые безумно хотели детей, но по тем или иным причинам не могли их иметь. Под личиной гадалки она обещала этим семьям ребенка, но с условием, чтобы имена детей начинались на Дж… Как Джонни. После согласия родителей, супруга отправляла их ко мне, и с помощью всего одного укола я решил проблему этих семейств.

У меня голова начинает дымиться от информации. Получается, я дитя женщины, мужчины и полумертвого подростка? Что за пи*дец?! Пока мой мозг плавится от избытка бреда в моей жизни, которая сама по сути бредовая (меня никогда не должно было быть), старик продолжает говорить:

– Всего за один год, все десять семей родили детей, две девочки и восемь мальчиков. Джорджина, Джервис, Джон, Джаред, Джойс, Джерри, Джин, Джентри, Джонатан и даже Джонни. Вот так мой сын продолжает жить… в вас.

– Дичь какая-то. – мне не верится, что всё это правда. Отталкиваюсь от стола и пройдя ещё туда-обратно, возвращаю взгляд к старику и спрашиваю. – Если вы такой гений, почему ваше благое детище стало отвратительным? Как вы могли это допустить?

Непреодолимая злость на Дельгадо-старшего готова прорваться наружу и смыть всех волной гнева. На что я злюсь? На то что обычный человек, будь то ученый или нет, не может мнить себя Богом и творить такое. Создавать людей, а потом издеваться над ними, словно мы заготовки к более интересному и познавательному творению.

– Мой сын, Дэвид, он продолжил моё дело, и я знаю немногое, что происходит в Кубе сейчас. Только то, что он позволяет мне увидеть.

Рэй подходит ко мне и сжимает мои трясущиеся пальцы в знак поддержки. Его руки такие горячие, они быстро приводят меня в более трезвые чувства.

– Откуда вы вообще знаете, что там происходит? – спрашивает Рэй.

Слышу шепот Клары: "Джервис? Вы что с ней что-то типа брат и сестра?" Джервис не отвечает.

– Могу показать. – старик смотрит на меня, потом на пистолет в моих руках.

– Показывай. – разрешаю я.

Он проводит нас по шикарному жилищу. Тут всё в белых и бежевых тонах. Даже одежда на старике светлая. Проходим мимо множества комнат и спускаемся, как я понимаю, в подвал. Это лаборатория. Стерильное помещение с белыми стенами, полом, покрытым кафелем, ярким светом. В правом углу стоит что-то наподобие капсулы, множество шкафов со стеклянными дверями, а в них куча пробирок и прочей лабуды. А на самой дальней стене висит обычный телевизор, на котором я вижу множество квадратов, тех самых, по которым мы недавно бегали, спасая свои жизни. Как это возможно? Изображение нечеткое, но я понимаю, что это и есть Куб.

Сейчас он пуст, совершенно пуст.

– Моему сыну нужна помощь. И он запер меня на этом острове. – сообщает Дельгадо-старший.

– И вы ему помогаете. – презренно бросаю я.

– У меня нет выбора.

– Люди всегда так говорят, когда хотят снять груз ответственности. – от омерзения передергиваю плечами, и место, где до сих пор таится пуля, простреливает болью.

– Что с тобой? – спрашивает старик.

– Выстрел в плечо. Думаю, пуля до сих пор там.

Его взгляд обегает мои голые плечи и останавливается на слабом шраме.

– Она внутри? – спрашивает старик, подходя ко мне, но я тут же направляю на него пистолет, он замирает.

– Да. Думаю, да.

– Как давно? – спрашивает мистер Дельгадо.

Не отвечаю, напряженно смотря на бегающие глаза старика, за меня отвечает Рэйлан:

– Недавно.

Старик обессилено опускается на крутящийся стул и шепчет:

– У него получилось. Он сделал это. Дэвид. Это. Сделал.

– Что сделал? – спрашиваю я, хотя боюсь, ответ мне не понравится.

– Регенерация. Последнее время Дэвид грезил этим и говорил, что сможет сделать это, но это… это невозможно. Одно дело пара клеток, но чтобы человек…

– Возможно. – сообщаю Дельгадо. Он знает куда лучше меня, что происходит, и может быть, сможет мне помочь. – Совсем недавно меня практически убили, но…

Старик так резко спрыгивает со стула и начинает что-то складывать на стеклянный столик. Узнаю пинцет, скальпель, вату…

– Нужно вынуть пулю. – говорит дед и носится как угорелый.

– Почему? – спрашиваю я и непроизвольно отступаю назад, упираюсь в грудь Рэя и замираю.

– Это нужно сделать срочно! Твоё тело регенерирует, а пуля мешает ему, и оно может протолкнуть её куда угодно. – оборачивается ко мне со шприцем в руках. – Например, в сердце. Но если моя вакцина создала тебя, то, поверь, остановку сердца она не исцелит. Мой бедный Джонни доказал это.

– Ваша вакцина? – спрашиваю я.

– Да, моя. – подходит к стене и выдвигает из неё белоснежную кушетку. – Ложись.

– Что в шприце? – спрашивает Рэй. Джервис и Клара стоят у выхода и молча наблюдают за нами.

– Наркоз. – отвечает старик.

Бросаю взгляд на Рэя. Он поджимает губы.

– Без наркоза. – говорю я, но мне уже страшно больно. Даже от этих слов. – Неизвестно, что вы сделаете со мной, если я усну. – доверять старику я не намерена.

Кажется мои слова задели Дельгадо, его практически белые брови складываются в крышу домика, а губы вырисовывают "о".

– Джорджина, дорогая, я не причиню тебе вреда. Ты мне как дочь.

– Прекратите это повторять! Я сказала – без наркоза.

Старик выглядит удрученным. Меня же начинает трясти, стараюсь не смотреть на приготовленные Дельгадо-старшим приборы, в том числе и скальпель. Откуда у него такой огромный скальпель? Такие вообще бывают? Или он кажется мне таким? Страх способен на многое, и вот, у меня перед глазами уже не скальпель, а мачете.

– Понимаешь, твоё тело будет заживлять рану, и мне придется снова и снова разрезать твоё плечо. Это будет больно. Очень-очень больно.

Рука Рэя опускается на мою и забирает единственный пистолет, что у нас остался.

– Я буду рядом. – говорит он. – Не мучай себя, сделай наркоз.

– Но что, если военные попытаются прорваться?

Голос старика:

– У них ничего не выйдет. Чтобы попасть внутрь нужно очень мощное оружие, они побоятся его использовать, побоятся ранить меня или убить тебя.

– Джонс, давай. – говорит Рэй. – Я буду здесь. Не спущу с тебя взгляда.

Хорошо. Сдаюсь и ложусь на кушетку. Легкий укол в вену, и лицо Рэя, покрывшись рябью, исчезает в темноте.

Глава восемнадцатая

Не знаю, сколько я пробыла в бессознательном состоянии, но когда открыла глаза, то лежала уже на животе, мои руки кто-то крепко держал, голова была наклонена в бок, а чья-то рука сильно прижимала её к кушетке. Еле заметные касания к голове в том месте, где находится капсула, заставили меня дернуться. Мгновенный страх прошиб насквозь всё нутро. Я начала вырываться, пыталась выдернуть руки из крепких оков, мотала головой и билась ногами, но голос Рэя помог остановиться и перестать вырываться.

– Джонс, всё в порядке! Мы достаем капсулу. Успокойся. – в следующую секунду его лицо возникло перед глазами. – Я здесь. Я с тобой.

– Готово. – произносит скрипучий голос Дельгадо-старшего, и он наконец-то убирает от моей головы свои старческие руки.

Сажусь. Перед глазами всё плывет, я словно на корабле. Звуки доносятся как будто издалека. Кто-то пихает мне в руки бутылку воды. Поднимаю глаза, Клара.

– Отравлено? – спрашиваю я и тут же морщусь от боли в треснувшей сухой губе.

– К сожалению, нет. – едко отвечает она, и бросает на Джервиса косой взгляд. Парень стоит у выхода, облокотившись о дверной косяк и сложив руки перед собой, кивает Кларе и переводит на меня внимательный взгляд.

Не с первой попытки, но всё же откручиваю крышку. Делаю три большие глотка и тут же давлюсь. Прокашлявшись, ищу глазами Рэя и, найдя его, спрашиваю:

– Почему бомба не взорвалась?

Не то чтобы я была этому не рада, но Дельгадо-младший предельно ясно объяснил, что случится с моей головой в случае попытки изъять мини-бомбу.

– Дельгадо сказал, что капсула была нужна только для принятия первой и второй дозы вакцины.

– Но мы видели человека с половиной головы. – шепчу я, касаясь места, где была капсула, удивительно, но кожа практически затянулась. Провожу языком по губам, и трещин тоже больше нет.