Лабиринт чародея. Вымыслы, грезы и химеры — страница 55 из 193

Их с Моррисом, в очередной раз огорошенных и ошарашенных, перекинуло через гребень и зашвырнуло в бурые небеса, которые теперь располагались внизу. Моррис рухнул вместе с пенным водопадом в нечто вроде озерца на вершине и барахтался там, а Маркли, потрясенный и оглушенный, но целый и невредимый, лежал, раскинув руки-ноги, на куче щебня, похожей на те, что обыкновенно образуются у подножия насыпей.

Моррис с трудом вылез из озерца, где вода доходила ему лишь до пояса, и помог подняться Маркли. Здесь сила тяжести была почти нормальной по земным меркам: вероятно, на вершине все предметы, затянутые во взмывший к небесам поток, возвращались в обычное состояние. Стремительный бурлящий водопад, перелетев через гребень, ниспадал в озерцо с гладкой спокойной водой.

Убедившись, что сами они не пострадали, земляне осмотрели летные костюмы и шлемы. Они не проверяли местную атмосферу, а в ней, вполне возможно, содержались смертоносные для них вещества, и малейшая прореха в искусственной коже грозила серьезными последствиями. Но костюмы оказались целехоньки, как и трубки, через которые поступал кислород из заплечных баллонов.

Склон, который они покорили столь немыслимым образом, переходил в неровное плато, окружавшее всю долину. То тут, то там высились продолговатые холмы, составленные из разнообразных геологических пород, постепенно переходившие в бесцветную возвышенность, а еще дальше, в нескольких милях, начиналось нагорье.

Отсюда долина казалась огромной чашей. Во всей красе представали извилистая река и купы невероятных деревьев, вдалеке отблескивал серебром некий металлический предмет – по всей видимости, их собственный ракетолет. Японский отсюда не просматривался: наверное, его скрывала какая-нибудь рощица. Конечно, Моррис и Маркли не могли хоть с какой-то уверенностью судить о расстоянии, перспективе и корреляции между разными участками этого безумного пейзажа, памятуя обо всех смещениях и оптических искажениях, с которыми они столкнулись во время своих блужданий.

Отвернувшись от долины, они оглядели плато. Река здесь текла нормально и лениво, а вдалеке пропадала в ущелье. Весь ландшафт был невыносимо мрачным и отталкивающим: под ногами точно так же хаотически мешались геологические породы, но унылый пейзаж не скрашивала чуднáя растительность. Кривобокое солнце уже преодолело полпути к бесформенным горам на горизонте: то ли внезапно ускорилось, то ли тоже беспорядочно меняло свое положение, как и почти все в этом странном мире. Облака вокруг него истаяли, но в небесах над долиной все еще парило загадочное пятно.

– Полагаю, нам лучше не щелкать клювом и поспешить к ракетолету, – сказал Маркли. – Если еще дорогу отыщем. – Он боролся с охватившим его ужасом, чувствуя себя потерявшимся ребенком, который пытается взять себя в руки. – Если двинемся вдоль края плато, рано или поздно найдем место, где заканчивается обратная гравитация и нас не потянет опять вверх.

Они двинулись вдоль края, после пережитого выбирая путь с особой осторожностью. Сначала под ногами постоянно попадались кучи щебня и даже отдельные булыжники, которые закинуло на вершину. Потом эта полоса закончилась, и друзья решили, что вместе с ней закончилась и зона искаженной гравитации.

Подойдя по краю плато туда, где склон был более пологим, они неожиданно угодили в область страшной силы тяжести – такие им еще не попадались. Один шаг – и Моррис с Маркли ощутили, что давление утроилось, а на их плечи легла невыносимая ноша; переставлять ноги удавалось лишь с огромным трудом.

Они изо всех сил боролись с этим диковинным явлением, как вдруг позади раздались неописуемые шум и грохот; с усилием повернув головы, изумленные товарищи увидели источник звука.

Словно бы явившись из ниоткуда, прямо у них за спиной на краю безотрадного плато возникла целая орава невообразимых чудовищ. Там были десятки, если не сотни разнообразнейших созданий – то ли людей, то ли зверей, чей дичайший вид не уступал нелепым растениям в долине.

По всей видимости, здесь, в отличие от Земли, не существовало линейного развития и деления на виды. Кто-то из страхолюдин достигал двенадцати, а то и тринадцати футов в высоту, но попадались и приземистые коротышки. Конечности, тела, глаза, уши – все это представляло собой причудливую мешанину. Одно создание напоминало небывалую рыбу-луну, взгромоздившуюся на ходули. Другое выглядело как безногий шар, обросший по кругу хватательными отростками, с помощью которых он и передвигался, подтягиваясь и цепляясь за скальные выступы. Еще одно, похожее на бескрылую птицу с огромным соколиным клювом и конусообразным змеиным телом, к которому крепились лапки ящерицы, пригнувшись, бегало на двух ногах. У кого-то были двойные или даже тройные тела, у кого-то – несколько голов, как у гидры, у кого-то – невообразимое количество лап, глаз, ртов, ушей и других органов.

Эти создания воистину были порождением случайности, спонтанными отпрысками хаотичной биологической силы. Целое стадо феерически фантастичных и абсурдных исчадий кошмара ринулось на Морриса и Маркли, неразборчиво гогоча, шипя, кудахча, воя, рыча и мыча. Движет ли ими враждебность или простое любопытство, земляне не понимали. Оба застыли, парализованные ужасом, какого не испытаешь и в дурном сне.

Ужас усугубляла страшная сила тяжести, из-за которой малейшее движение отнимало огромное количество времени и сил. С неимоверным трудом они вытащили пистолеты, направили их на приближающуюся орду и спустили курки. Выстрелы прозвучали приглушенно, а пули, медленно долетев до цели, безобидными камешками отскочили от чудищ, не причинив им ни малейшего вреда.

Словно мчащееся в панике стадо, жуткие образины обрушились на Морриса и Маркли. Преодолевая непомерную силу тяжести, друзья изо всех сил отбивались от гнусных страшилищ и их мерзких лап, но обоих неумолимо повлекло куда-то вместе с кишащей массой. Пистолеты отлетели в сторону, перед глазами замельтешили страшные рыла и безликие головы – земляне как будто угодили в сонм проклятых душ из какого-то круга ада. Время от времени перед их взглядом мелькали бесформенные скалы, потоки и озера из мелкого песка, иногда на пути безумными миражами возникали рощицы.

Точно как в бреду, было совершенно непонятно, что происходит: откуда взялись чудовища, чего они хотят, куда бегут, зачем им понадобились земляне. Сопротивляться было бесполезно, а потому Моррис и Маркли отдались на волю мчащегося стада в надежде, что рано или поздно им подвернется случай ускользнуть.

Казалось, бешеная скачка продолжается уже много часов. То и дело менялась гравитация, но потом все чаще стали попадаться обширные неизменные области. Солнце передумало спускаться к горизонту и снова взмыло в зенит. Иногда они бежали во тьме, будто свет вдруг угасал, повинуясь неведомым атмосферным явлениям. Временами их обдували свирепые порывы ветра, мгновенно, впрочем, стихавшие. Скалы и целые холмы внезапно осыпались песком. И через весь этот хаос упорно бежало чудовищное стадо невообразимых существ, увлекавшее с собой пленников.

В конце концов земляне подстроились под общий ритм: теперь они бежали в ногу с чудовищами, которые, возможно, мигрировали из одной области этого случайного мира в другую. Наверняка друзья не знали, и потому им оставалось лишь гадать.

Постепенно земля пошла под уклон. Через головы чудищ земляне увидели, что вбегают в ровную долину с отлогими склонами. Где-то неподалеку высились неровные скалы, похожие на те, которые друзья заметили с края плато.

Долина переходила в неглубокую впадину вроде кратера. И там все стадо внезапно остановилось, и существа разбрелись кто куда. Моррис и Маркли смогли протолкаться вперед и увидели, что чудища выстраиваются кругом по краю впадины, не заходя в середину.

Глава IVПропасть разрушения

В этой самой середине происходило нечто необычайное. Прямо из камней била фонтаном струйка тонкого бесцветного порошка высотой фута в три. Медленно, но неотвратимо она ширилась и росла, превращаясь в круглую колонну. Сверху колонну прикрывало грибной шляпкой размытое облако, которое поднималось все выше, нависая над головами собравшихся. Во впадине как будто запустился некий загадочный процесс молекулярного распада.

Маркли и Моррис завороженно наблюдали за необычайным зрелищем. Прямо перед ними земля по кругу беззвучно осыпалась вниз, молекулярный столп достиг уже поистине исполинских размеров, и его верхушка раскинулась над впадиной. Чудовищ зрелище тоже словно заворожило: никто из них не шевелился и не выходил из круга.

Колонна вихрящихся молекул все росла, и существа постепенно начали сдвигаться к ней. Круг сузился так, что скученные задние ряды толкали передние прямо в фонтан. Попавшие туда создания разлетались пылью, точно перезрелые грибы-дождевики, а подпирающая небеса колонна становилась все больше.

– Они что, собираются самоубиться и нас с собой прихватить? – в ужасе прошептал Маркли.

Его и Морриса зажало в передних рядах и медленно тащило к фонтану. Только два ряда чудовищ отделяли их от пылевой колонны, и вот уже начали растворяться тела в первом ряду.

Земляне отчаянно пытались протиснуться через сонмы напирающих сзади существ. Но плотно сомкнутая живая стена неумолимо толкала их вперед дюйм за дюймом: похоже, чудища твердо вознамерились принести себя в жертву.

Грибообразное облако уже полностью закрыло солнце. Небо окрасилось в сумрачный коричнево-мареновый. А затем внезапно, в силу загадочного атмосферного фокуса, сумерки сменились непроглядной тьмой. Воздух загудел от дикого ураганного воя, сверху обрушилось ненастье, и прямо с земли в небо начали бить молнии, отчего жуткое стадо чудовищных образин то и дело на мгновение одевалось голубым и фиолетовым огнем.

Давление ослабло. Страшилищ охватила паника, и они разбежались в разные стороны в кромешной черноте, время от времени озаряемой молниями. Земляне с трудом взобрались вверх по склону, то и дело спотыкаясь о наполовину обгоревшие тела. Оглянувшись, они увидели в прерывистом свете, что разрушительный столп по-прежнему поднимается из центра впадины и сливается в вышине с налетевшей словно из ниоткуда бурлящей бурей.