Лабиринты любви — страница 19 из 29

Кит лучезарной улыбкой одарила Челси, решив дать понять Буну, что она не ищет и не хочет его внимания.

Челси отказалась поддержать ее игру.

— Кто это? — прошептала она, указывая на Буна.

— Никто, — ответила Кит. — Давай обсудим переделку твоего костюма…

Она поняла, что он подошел к ней и стоит у нее за спиной, по широко раскрытым глазам Челси. От его голоса у Кит по спине побежали мурашки.

— Лади, — обратился Бун к Ли Коксу, — можно попросить тебя поменяться со мной местами? Кит должна была занять мне место, но, должно быть, забыла.

Кит быстро повернулась, приготовившись резко ответить ему, но слова застряли у нее в горле от обезоруживающей улыбки Буна.

Ли поднялся.

— Конечно, Бун. — Он передвинулся на один стул. — Только теперь меня зовут Ли, никто больше не зовет меня Лади. Ты слишком долго здесь не был.

— Не ты первый говоришь мне об этом, — сухо признал Бун.

Ли усмехнулся.

— Итак, ты собираешься участвовать в представлении?

Бун покачал головой.

— Нет, я здесь просто для того, чтобы морально поддержать Кит. Она — звезда, ты же знаешь. — Он сел, скрестив руки на груди, и выжидающе посмотрел на нее.

Кит скрипнула зубами.

— Пожалуйста, уходи отсюда и оставь меня в покое!

— Ни за что. — Он посмотрел на Челси. — Привет! — сказал он. — Меня зовут Бун Таггарт. Кажется, мы не встречались.

— Челси Мертон.

Сидящая между ними Кит попыталась отклониться в сторону, но вместо этого наткнулась прямо на руку Челси. Отклонившись назад, она натолкнулась на руку Буна. Челси и Бун засмеялись, но Кит было не смешно. Она вскочила на ноги.

— Кажется, я вам мешаю?

В этот момент Рита попросила внимания.

— Начинаем! Сегодня нам надо обсудить много тем. — Рита стала перекладывать и просматривать свои бумаги в папке. — Я хочу вначале сделать несколько объявлений, а потом мы разобьемся на группы, которые будут репетировать отдельно. Играющие жителей города встречаются в столовой начальной школы. Завсегдатаи кабаков, игроки и девочки-партнерши на платных танцах будут репетировать сцену большой драки в салуне «Желтая Роза» — все, кроме главных героев, которые будут работать прямо здесь, в этой комнате, — это Роза, Шериф, Бандит и Брат Розы. Диана! Где Диана? — Рита окинула взглядом заполненную народом комнату.

Челси помахала рукой.

— Я здесь!

— Диана, ты и женщины, занимающиеся стежкой одеял, пойдете в старую церковь репетировать сцену венчания.

— Хорошо, — согласилась Челси, пробормотав: — Проклятие! Могу поспорить, что девочки-танцовщицы получат большее удовольствие!

— Жизнь несправедлива, не так ли? — пробормотала Кит с издевкой.

Рита со сцены громко похлопала в ладоши.

— Итак, все расходятся!

Люди стали поспешно расходиться. Остались только главные герои; главные герои и Бун Таггарт. Бад Вильямс тяжело взобрался на сцену.

Он хитро посмотрел на Буна.

— Как поживает тот большой черный жеребец? — поинтересовался он.

— В полном порядке, — в тон ответил Бун.

— Я рад это слышать, — вставил Гарри Микс. Как и обычно, он был само олицетворение джентльмена-южанина: белый костюм, голубые глаза и светлые волосы. — У меня не очень хорошее предчувствие относительно этих репетиций. До сих пор не знаю, почему дал себя уговорить на участие во всем этом. Я просто не очень хорошо себя чувствую в роли негодяя.

— Ну, Гарри… — начала Кит, но Бад оборвал ее.

— А как же я? — толстое лицо Бада покраснело. — Я играл этого проклятого Бандита три последних года — разве я не заслужил перерыв? Три года подряд меня «подстреливали» на улице, как бешеную собаку, нет уж — на этот раз я хочу оказаться уцелевшим!

— А я и не претендую на твою роль, Бад, — сказал Гарри. — Я вообще не хочу никакой роли. Вначале я подумал, ну почему бы не поучаствовать, однако как вспомнил, что кто-нибудь на Днях Шоудауна обязательно получает ушибы, ранения, особенно в этой сцене большой драки, то мне тут же расхотелось. Моя мама говорит…

— Все готовы? — Рита огляделась вокруг, оценивая ситуацию. — Давайте начнем со сцены предложения, которое Джек делает Розе. Актеры, пожалуйста, сюда.

— Но я думал, что сегодня отработаем сцену драки, — возразил Ли. — Ты говорила…

Рита с раздражением посмотрела на него.

— Доктор Престон уехал принимать роды — я не знаю, почему он счел это более важным, чем репетиция сцены драки. Не беспокойся, Ли, ты не упустишь свой шанс заехать пару раз кулаком. Действительно… — Она устремила свой взор на Буна, который до сих пор сидел здесь как сторонний наблюдатель. — Бун, я полагаю, ты мог бы оказать мне любезность!

Он откинулся на спинку стула.

— Рита, а я полагаю, что уже сказал, что не…

— Знаю, знаю. — Она отмахнулась от его отказа. — Я не прошу тебя сыграть какую-либо роль. Но так как ты здесь, тебе не было бы трудно помочь тем, кто изъявил желание поработать немного на благо городской общины?.. Извини, конечно, об одолжении не так просят…

— Ладно, я — весь внимание, — проговорил Бун.

Рита усмехнулась.

— Ты не отказался бы поработать с Гарри и Ли над сценой их драки? Так как ты однажды уже участвовал в представлении…

— Буду рад. — Бун любезно встал. — Все, что тебе надо было сделать, — это просто попросить. — Он повернулся к двум незадачливым актерам: — Почему бы нам не найти тихое местечко и не потренироваться?

О Господи, подумала Кит, глядя, как они удаляются. Я и так нервничаю. Не хватало еще, чтобы Бун смотрел, как я репетирую с Бадом…

Рита попросила двух главных героев на середину сцены.

— Итак, Джек и Роза, вы знаете по пьесе, что предложение было сделано на веранде перед центральным магазином. Поскольку там везде будут установлены микрофоны, публика без труда все услышит. Однако же старайтесь все-таки говорить громко и отчетливо. Бад — Джек продел большие пальцы в петли пояса и подтянул джинсы.

— Так? — прогудел он.

У Риты округлились глаза, а Кит подавила смех.

— Похоже, — сухо сказала Рита. — Теперь вы оба знаете, что делать. Роза до встречи с Джеком должна около получаса находиться внутри магазина, совершая покупки. Она выходит через переднюю дверь ровно в два часа, и, — Рита повернулась к Баду, — ты ее там встречаешь. С того момента, как она вошла в магазин, ты слоняешься вокруг, ожидая, пока она выйдет. Играешь с детьми, собаками, устремляешься к пожилым дамам с предложением перевести их через улицу — то есть делаешь что угодно, но так, чтобы было ясно, что ты ждешь Розу.

— Это я сумею. — Бад — сама уверенность — удовлетворенно кивнул. — Я годы ждал Кит — я имею в виду Розу. — Он захохотал.

Кит простонала:

— Бад Вильямс, ты собираешься устроить мне веселую жизнь? Учти, если только ты…

— Кит, прошу тебя, называй его Джеком, — вмешалась Рита. — Начинайте так обращаться друг к другу уже сейчас, иначе ничего не получится, когда пойдет спектакль. Хорошо, представьте, что это дверь и ты выходишь.

Рита отступила в сторону, и Кит оказалась лицом к лицу с ухмыляющимся Бадом — Джеком. Подавив минутную растерянность, она улыбнулась ему.

— Как, это Шериф Джек? — произнесла она кокетливо. — Заявляю вам… — Ее внимание переключилось на Буна, который как раз в этот момент заглянул к ним. Он подмигнул ей, когда она только открыла рот, чтобы одарить Шерифа набором светских любезностей, и у нее все мигом вылетело из головы. Заикаясь, Кит пролепетала: — Я, хм, что… вы…

— Как поживаете, мисс Роза? — загудел Бад — Джек, совершенно не обескураженный тем, что она не в состоянии произнести связного предложения. — Я ходил тут неподалеку в надежде увидеть мельком ваше прекрасное лицо…

— Нет, нет, нет! — Рита подняла обе руки и встала между ними. — Джек, что с тобой случилось? Ты говоришь так, как будто у тебя весь рот забит кашей.

Бад отступил назад, его лицо выражало удивление.

— Я говорю с техасским акцентом. Решил, что это то, что тебе нужно.

Рита пристально посмотрела на Бада, а Кит прикрыла рот рукой, чтобы не расхохотаться. Наконец Рита с мольбой в голосе произнесла:

— Бад — Джек, говори, пожалуйста, как обычно.

— Но…

— Бад — Джек, поверь мне! Не надо никакого техасского акцента! Просто говори так, как ты всегда говоришь.

Бад скептически проворчал:

— Смотри, ты — хозяйка. Но все же я думаю…

— Как всегда, Бад — Джек, миленький, как всегда!

— Как всегда! Но я-то жил в Чикаго. Так что потом не обвиняй меня, если люди не догадаются, что по пьесе я должен быть техасцем. — Он сделал глубокий вдох и начал снова: — Как поживаете, мисс Роза? Могу я помочь вам донести ваши покупки?

— Это очень мило с вашей стороны, Шериф Джек. — Кит быстро вошла в роль, снимая воображаемую корзинку со своей руки и передавая ее Джеку.

Бад растерялся, затем пробормотал:

— О да, — и сделал вид, что забирает корзинку, которой нет. — Мисс Роза, не хотите ли вы пойти со мной на танцы завтра вечером?

Кит взмахнула ресницами.

— Буду рада оказанной чести пойти на танцы с таким прекрасным, честным джентльменом, как вы, — проворковала она.

Бад широко улыбнулся.

— Да, разве я не такой? — Он фыркнул. — Ну, мисс Роза, прогуливаюсь я здесь, — с излишней эмоциональностью он отставил в сторону воображаемую корзинку и выпрямился, — прогуливаюсь, значит, и решил задать вам еще один вопрос.

— И какой же это вопрос? — Ресницы Розы снова затрепетали.

— Чтобы его задать, нужно особое настроение. — Шериф Джек ринулся к Розе и сгреб ее в охапку.

Бун пытался сосредоточиться на двух мужчинах, которые стояли друг против друга, не зная, как начать. Наконец Гарри Микс, средних лет маменькин сынок, обнажив зубы, прыгнул вперед, прижав локти под углом девяносто градусов, с криком «Ага!».

Ли продолжал стоять с выражением «ты-должно-быть-шутишь» на лице.

— Бун! Сделай что-нибудь с этим, — кивнул он потом в сторону Микса.

Гарри выпрямился с обиженным видом.