Лаборатория FMI — страница 8 из 30

– До свидания! – сказала Аманда охраннику на выходе, приложив пластиковую карту сотрудника к турникету. В кабинете Брайдтона на зелёном табло мигнула цифра -1.

Аманда ехала по шоссе. Обычно она не ездила быстро, тем более в дождь. Но сейчас ей очень хотелось домой: принять душ, выпить чашку кофе и завалиться спать под ворчание мужа о том, что такая работа её угробит. Аманда улыбнулась. Дворники метались по стеклу. «Это уже не дождь – это уже ливень», – подумала она. Машин на шоссе практически не было. В районе аэропорта Нашвилла ещё присутствовало какое-то движение. Но, проехав аэропорт, Аманда отметила, что дорога будто вымерла. Вдруг прямо перед машиной Аманды выскочил мотоцикл. Она испугалась, ударила по тормозам и поняла – что-то не так. Машина тормозила первую секунду, потом её занесло… И автомобиль, ревя, соскользнул на обочину, перевернулся и ударился о дерево. Аманда открыла глаза. Изо рта текла струйка крови. Она пыталась хватать воздух ртом, но у неё плохо получалось. Начала глубоко дышать носом. Она ничего не понимала. Рядом с водительским окном появился чёрный шлем мотоциклиста. Он выломал рукой остатки разбитого стекла. Аманда приподняла руку, прося помощи. «Помогите!» – прохрипела она. Мотоциклист протянул руку в чёрной перчатке и зажал ей нос. Она снова начала хватать воздух ртом, словно рыба, выброшенная на берег…

Через тридцать секунд Аманда была мертва.

Город спал. Спали дети Аманды. Спал специальный агент Митчелл Дэйри со своей женой. Спал беспокойным сном агент ФБР Джон. Джессика Лингвуд с бутылкой недопитого бренди спала после визита в ночной клуб. И, кажется, что только три персоны во всём городе не спали в этот час. Не спал директор лаборатории Райли Миллиган, печатая что-то на ноутбуке. Но то и дело отвлекался, вздыхал, курил и возвращался к работе снова. Не спал муж Аманды, набирая раз за разом номер телефона супруги. И не спал пёс по кличке Эшби. Эшби ждал хозяина. Его хозяин всегда приходил домой очень поздно. Конечно, они постоянно вместе играли по утрам или даже, бывало, и ночью. Но порой ему всё равно было скучно. Тем более сейчас. Дэйзи – подружка хозяина, которую Эшби очень любил, уехала в гости к своим родителям. И бедный Эшби слонялся по дому, развлекаясь с мячом и большой чёрной гориллой по имени Дейв. Весь долгий день ему было скучно. За окном раздался моторный рокот и звук открывающегося гаража. Если открывается гараж, значит, надо бежать к задней двери. Эшби вне себя от радости рванул к ней. Дверь открылась, и немецкая овчарка кинулась на плечи к своему хозяину.

– Ну-у-у, что же ты, парень?! – воскликнул хозяин. – Соскучился? Как насчёт жареных рёбрышек? – Эшби ответил утвердительным лаем. – На, держи, положи, где всегда лежит, – хозяин дал в зубы Эшби круглый чёрный мотоциклетный шлем.

Эшби иногда гонял его по полу, за что, бывало, хозяин наказывал его. Но шлем был гораздо интереснее его гориллы. Эшби положил шлем на маленькую тумбочку в коридоре и побежал на кухню, предвкушая сытный ужин и весёлое времяпровождение с хозяином.

– Соскучился, небось, по нашей подруге? – спросил его хозяин. Эшби в ответ заскулил. – Я тоже соскучился. Давай запишем ей видео? А утром отправим, чтобы она поскорее к нам вернулась и надолго не пропадала.

Эшли Брайдтон достал из промокшей мотоциклетной куртки мобильник…

Глава 3ФБР

Телефон звонил настойчиво и громко, намереваясь во что бы то ни стало разбудить жителей небольшого, но очень элегантного коттеджа в пригороде. Митчелл Дэйри проснулся и, борясь с действием снотворного, подошёл к телефону. То, что он услышал, мгновенно заставило забыть про сон. Его голос, сорвавшийся на крик, разбудил и миссис Дэйри. Элизабет вскочила с постели и бросилась к мужу, полная самых дурных предчувствий. Её супруг всегда был сдержан. И по долгу службы, и в качестве главы семьи. Он вообще редко повышал голос. Но сейчас мужчина был в ярости.

– Да-да, мистер Блэквуд мой подчинённый, – кричал в трубку Митчелл. – И когда вам что-то говорит мистер Блэквуд, то, удовлетворившись его значком, вы должны прислушаться к нему. Когда это произошло?! Где?! Ясно. Свидетели были?! Ну, разумеется, нет. Да мне начхать, что там говорит ваш коронер. Мой эксперт выезжает немедленно. Ничего, чёрт возьми, не трогать! Дело полностью под юрисдикцией ФБР. Какие техники? Скажите им, чтоб не смели даже приближаться к машине! Не подходить к машине! Не трогать тело! Не ходить вокруг места аварии! Хотите сделать доброе дело? Отправьте людей к ней домой, сообщите мужу. Мои люди скоро будут. Я выезжаю через пятнадцать минут, через сорок буду на месте. Дайте трубку агенту Блэквуду.

– Стив, привет, что, чёрт возьми, происходит? Как ты вышел на них? Давай кратко, я собираюсь, – Дэйри быстрым шагом направился к гардеробу.

– Засыпал в фургоне, Митчелл, – голос Блэквуда был подавленным. – Видел, как Аманда отъехала от лаборатории. От скуки решил послушать полицейскую частоту. Сначала даже не сообразил, потом подорвался сюда. Гнал как умалишённый. Приехал ненамного позже полиции.

– Стив, это точно она? – спросил Митчелл, стараясь одной рукой снять брюки с вешалки.

– Без сомнения.

Митчелл бросил трубку. Он был в бешенстве. Элизабет прекрасно знала супруга. Знала, что не нужно приставать с расспросами и тем более биться в истерике. Она давно вышла замуж за него и прекрасно знала, что делать в таких ситуациях.

– Алло, Джон, просыпайся, слушай внимательно, вопросов не задавать! – рявкнул Митчелл в трубку. – Срочно звони нашему судмедэксперту. Пусть двигается на трассу «I – 40». Примерно в четверти мили от аэропорта произошла авария. Пусть едет туда. Сам заводи машину и срочно ко мне. Через пятнадцать минут чтоб был у меня. Все вопросы решить за рулём.

Он отбросил мобильник. Элизабет уже подошла к нему, держа в руках пиджак. Чемодан, записная книжка и даже упакованный обед. Она знала, что в таких случаях муж может пропасть на целые сутки. Митчелл заканчивал сборы в полной тишине. Она принесла кофе, и только тогда он поднял взгляд и посмотрел на жену.

– Ничего страшного, дорогая, – вполголоса ответил он на вопрос, который она так и не задала. – Просто ещё одна загубленная мною жизнь.

За окном мелькнули фары. Джон Флетчер нажал на сигнал. Митчелл вышел из дома в предрассветных сумерках.

* * *

В квартире Миллигана зазвонил телефон. Он тотчас же взял трубку.

– Сделано? – не дожидаясь собеседника, спросил он.

– Да, – последовал ответ.

– А ты уверен, что нас не слушают?

– Уверен, рановато для прослушки. Её ставят только тогда, когда знают, что речь идёт про криминал. И им самим нужно на это разрешение судьи.

– Хорошо. В лабораторию не возвращайся. Узнай про них всё, что можешь узнать. Слышишь, Эшли? Всё! Прошу, сосредоточься. Чувствую, что на этот раз всё более чем серьёзно. Я прикрою тут.

– Необходимо проинструктировать Джессику.

– Я уже занимаюсь этим. С Джессикой я оплошал. Не думал, что угроза может существовать.

– Вы всё же думаете, они придут? Для этого же нужны веские причины.

– Да, Эшли, нужны. Как раз такая появилась пару часов назад… Давай, Брайдтон. До связи. Не утони в вискаре.

– Не в первый раз, директор.

Миллиган положил трубку. Набрал другой номер.

– Алло, Джессика?

– Мистер Миллиган? – сонно удивлённым голосом произнесла Джессика. – Что-то случилось?

– Случилось, Джесс, – директор выждал паузу. – Мы уволили сотрудника. Поняла меня? – Миллиган знал, что нужно время, чтобы до сонной девушки дошёл смысл этих слов. – Джесс, ты поняла меня? – повторил он.

– Да, – ответила Джессика. Голос дрогнул.

– Джесс, прошу тебя, не время для душевных терзаний.

– Да, извините. Я в норме.

Судя по голосу, Джессике всё же удалось совладать с собой.

– Ты получила материалы?

– Да, давно.

– Изучила?

– Вполне. Знаю всё наизусть. Но Райли, если они из ФБР… Неужели они не могут проверить?

– Они обязательно проверят, милая, от и до. Всё, что ты им скажешь (до последнего слова!) они проверят.

– Но… Райли… Тут нет ни слова правды. Мне очень страшно.

– Джессика, дорогая. В этой истории не было правды, когда я её сочинил. А когда мой человек позаботился об этом, история стала правдой.

– Я поняла. Когда они придут?

– Думаю, прямо сегодня. Будут действовать пряником, на кнут у них пока нет полномочий. Всё зависит от нас двоих. Ты поняла? Только от нас двоих. Не забывай: на тебя точно будет психологическая атака по поводу Аманды, так как ты у них на карандаше. Ты что там всхлипываешь?

– Простите… Она правда была очень добра ко мне, господин директор.

Миллиган молчал, потом тихо ответил:

– Ко мне тоже, Джесс, – и положил трубку.

* * *

Машина неслась по шоссе. Дождь хоть и закончился, тем не менее было чертовски скользко. Ни водителя, ни пассажира это нисколько не волновало. Они торопились. Джон с тревогой взглянул на босса, как только они тронулись.

– Сэр? Что произошло? – осторожно спросил он.

– Аманда мертва, – глядя в окно, ответил Дэйри.

– Что?! Но, чёрт возьми, как?! Что случилось?! – Джон засыпал начальника вопросами.

– Автокатастрофа, – не отрывая взгляд от окна, ответил начальник. – Вернее, скорее всего, это просто выглядит как автокатастрофа. Поэтому я думаю, Джон, думаю. Надеюсь, теперь ваш скептицизм по поводу этого дела исчезнет… Вот вам несчастный случай. Однако есть одна существенная деталь.

– Какая же?

– Мотив… Да… мотив. Во всех остальных трагедиях не было мотива, так? – Митчелл словно бы говорил сам с собой. – Были просто несчастные случаи. Были результаты, но не было причин. Теперь же причина есть.

– В остальных случаях? – непонимающе спросил Джон. – В каких случаях?

– Я вам не говорил. Вам ещё предстоит об этом узнать. А насчёт Аманды… Это мы, Джон. Мы – причина. Женщина умерла из-за нас.