Лайзл и По. Удивительные приключения девочки и ее друга-привидения — страница 22 из 34

– Все различия утрачивают силу на Той Стороне. Так что По – ни то ни другое, и одновременно – все сразу. Точно так же Узелок – ни песик, ни кошка, но вроде как то и другое. Просто – питомец.

Чем дальше, тем интереснее, подумалось Уиллу.

– Но когда-то же они были… более определенными? Когда находились… по сию сторону?

– Ну, наверное, да, – ответила девочка, и Уилл понял, что для нее это особого значения не имело. – Они просто не помнят, и никто не может их за это винить. Они уже очень давно живут на Той Стороне. Так что теперь они – просто По и Узелок, и они – мои друзья! – Она наклонилась к уху Уилла и пояснила: – Они помогли мне убежать с чердака. Меня взаперти там держали…

При упоминании о чердаке сердце Уилла стукнуло невпопад. Он готов был сказать: «А я знаю!» – и поведать ей, как торчал на углу, глядя на ее окно, светившееся в темноте… Но в последний момент застеснялся и просто спросил:

– А почему ты убежала?

Девочка поерзала на месте, кажется, впервые ощутив некоторую неловкость.

– Просто время пришло, – расплывчато ответила она, но рука сама собой потянулась к деревянному ящичку, лежавшему на коленях. Уилл невольно задумался о том, что могло там храниться. Еще он подумал о шкатулке, которую должен был доставить Первой Леди и с которой, по сути, начались все его беды. Ну ведь точь-в-точь как эта была!.. Вот бы знать, какое непотребство держал в ней мистер Грей? Лягушачьи лапки, глаза тритонов, еще какую-то гадость?..

– Ну а ты? – спросила вдруг девочка. – Ты-то из-за чего здесь оказался?

Уилл тотчас решил, что она могла плохо подумать о нем из-за путаницы, которую он устроил с доставкой алхимического волшебства, и, не желая выглядеть в ее глазах недотепой, просто сказал:

– Да так… Захотелось немного мир посмотреть.

По кашлянуло в углу, и Уилл заподозрил, что привидение некоторым образом распознало неправду. Он быстро продолжил:

– Пошел на вокзал, прыгнул в первый же поезд. Спрятался от кондуктора в туалете, пока тот билеты смотрел… А то за здорово живешь бы с поезда вылетел!

– Ну ты и молодец! Умница, – одобрила девочка, и Уилл исполнился внутреннего свечения. Кажется, еще ни разу в жизни его не называли ни умницей, ни молодцом. – А нам пришлось прятаться в багажном вагоне. Ну и пылища же там!

– Во-во, я тоже все время так делаю, – позволил себе Уилл невинное хвастовство. – Не по мне это, на одном месте сидеть!

По опять кашлянуло.

Ну и шут с ним, главное, что девочка ему вроде поверила. У нее так и округлились глаза:

– А родители тебя не разыскивают?

Настал черед Уилла заерзать на жестком днище повозки:

– Я… нету у меня никаких родителей. Я сирота.

– Ой, прости, – сказала девочка. Помолчала и вдруг призналась: – Знаешь, а я тоже сирота. У меня и мама, и папа умерли.

– Мне жаль, – сказал Уилл. – Правда.

– Теперь мой папа на Той Стороне, – продолжала девочка. – Мы поэтому на запад и едем. Мы должны доставить его пепел домой, под иву… Там он сможет упокоиться с миром и отправиться дальше, в Иную Жизнь.

И она кивнула на коробочку у себя на коленях.

– Ясно, – протянул Уилл, хотя ничего толком не понял. Девочка была куда более странной, чем он мог ожидать. Он понял, что особого значения это для него не имеет.

– Может, твои родители тоже там, на Той Стороне, – сказала она.

– Может, – согласился Уилл. На самом деле он никогда на сей счет не задумывался. Он только знал, что они умерли во время эпидемии жестокого гриппа. Он в то время только-только родился и, конечно, их не запомнил.

Тут девочка неожиданно рассмеялась.

– Двое бездомных сирот, – сказала она, – и два привидения! Ну и компания подобралась!

– Да уж, – сказал Уилл.

– Компашка что надо, – буркнуло По.

– Мррав, – откликнулся Узелок.

Девочка протянула Уиллу узкую бледненькую ладошку.

– Меня зовут Лайзл, – сказала она.

У него снова невпопад стукнуло сердце. Лайзл! Ее зовут Лайзл! Как отчаянно он хотел узнать ее имя, и вот теперь, когда все вдруг выяснилось, нашел, что оно идеально ей подходило.

– А я – Уильям, – сказал он. – Можешь звать меня просто Уилл.

Он взял ее руку, и они улыбнулись друг другу в темноте.

Тарахтящая повозка катилась на запад, везя груз гробов и четверых безбилетников…

Часть III. Перестановки и воссоединения

Глава девятнадцатая

Этот год для миссис Сопло выдался очень тяжелым… Она была владелицей одноименной гостиницы с рестораном, помещавшейся на Кривой улице в городе Удач-Вилле.

Удач-Вилль был городом в некотором роде пограничным. Дальше по дороге на целых сорок семь миль не было ни единого населенного пункта. Дорога углублялась в красноватые холмы, где кругом простирались только поля да поля и лишь временами попадались фермерские дома.

Вот вам и причина, по которой ресторан и гостиница «Сопло» никогда не приносили особых доходов. Для этого здесь было попросту слишком мало приезжих. Разве что изредка забредет охотник-промысловик, держащий путь на север, да появятся сезонные рабочие, ищущие найма на фермах. Тем не менее если уж кто действительно прибывал в Удач-Вилль, то непременно останавливался в «Сопло», ибо других гостиниц в городке не имелось. Поэтому миссис Сопло без зазрения совести бодяжила водой супы и рагу и очень редко меняла белье в номерах, а в помощниках у нее ходил малолетний, несколько туповатый парнишка, лишившийся глаза во время аварии на шахте. Хозяйка платила ему безбожно маленькое жалованье, а ничего не подозревающим гостям вместо добрых ломтей мяса подавала обрезки от ножек и голов.

Таким образом ей удавалось худо-бедно сводить концы с концами.

Однако нынешний год выдался особенным. Как же тяжко пришлось бедной миссис Сопло!

Если б не это, вряд ли бы она пустила в свою гостиницу черноволосого человека, нарисовавшегося с утра пораньше у нее на пороге, бурча, что ему нужна комната – и пожрать. Она ведь сразу почуяла, что постоялец был «мутным», точно небеса над Кривой улицей. Ворюга, разбойник, а чего доброго, и убивец! Правда, он выложил на конторку две полновесные серебряные монеты. Весьма грязные и, без сомнения, краденые. Но деньги есть деньги – и миссис Сопло не смогла ему отказать.

И вот она наблюдала за тем, как он жадно заглатывал уже третью миску картофельного супа – так жадно, что беловатый навар стекал по его длинной засаленной бороде. Глядя на это, миссис Сопло только вздохнула. Были же времена – давным-давно, когда еще солнце светило, – и все кругом зеленело, и процветали окрестные фермы, и за столики в ее заведении присаживались добропорядочные трудяги, – пахари, жнецы, сборщики яблок и скотоводы. Они пили ее слабенькое вино и охотно платили за него втридорога, и смеялись долго и громко, и засиживались у огня, распевая песни и рассказывая какие-то байки…

Когда в дверь негромко, но настойчиво постучали, миссис Сопло даже причудилось, что вот сейчас она откроет на стук, и внутрь ввалится орава докрасна загорелых, улыбающихся мужиков. «Привет, хозяюшка!» – скажут они, и ресторанчик снова наполнится шумом и смехом…

Можно вообразить ее разочарование, когда за дверью обнаружилась всего-то продрогшая девчушка и при ней – тощий пацан с непомерно большими, оттопыренными, ярко-розовыми от холода ушами. Шел дождь, и с обоих детей буквально текло.

– Извините, пожалуйста, – сказал мальчик, и миссис Сопло тотчас поняла, что он изо всех сил храбрился, только бы не оплошать перед девочкой. – Не найдется ли тут для нас комнатки на ночь?..

– Мы пришли очень издалека, – подала голос девочка. Голосок был негромкий, очень мягкий и вежливый. – Мы ужасно устали.

И миссис Сопло тотчас поняла, что девочка говорила правду. То-то глаза у нее так и порывались закрыться.

– Комната стоит доллар двадцать пенсов за ночь, – сказала хозяйка гостиницы.

Ребятишки переглянулись.

– У нас… у нас совсем нету денег, – сказал парнишка, и его голос сорвался.

– В таком случае у меня нету комнат, – ответила миссис Сопло и начала закрывать дверь.

– Ну, пожалуйста! – тоненько взмолилась девочка. – Пожалуйста, пустите нас, мы все отработаем! Посуду вымоем, полы подметем…

Миссис Сопло присмотрелась к ним пристальнее. На маленькой бродяжке была бархатная курточка, пусть поношенная и местами почти протертая, но когда-то, несомненно, красивая и дорогая. И в руках она держала деревянную полированную шкатулку…

Снаружи царили мокрые, холодные серые сумерки. На улицах было тихо и пусто.

– Как вы вообще сюда добрались? – подозрительно спросила хозяйка гостиницы. – Откуда держите путь?

Маленькие бледные дети снова переглянулись. Миссис Сопло не взялась бы с определенностью утверждать, в чем тут дело, но впечатление у нее сложилось такое, что оба какое-то мгновение молчали, словно бы прислушиваясь к ветру.

И правда, Лайзл с Уиллом прислушивались, только не к ветру, а к голосу По.

– Как по мне, – сказало привидение, – ей можно сказать все как есть.

– Мы из Клевер-Тауна приехали, – наконец ответил мальчишка. – Мы… э-э-э… на телеге приехали.

– Раз так, какие-то деньги у вас быть должны, – сказала миссис Сопло. – Никто никого задаром не возит.

– Вот мы все и потратили, – запинаясь, выговорил мальчик. Похоже, он был в отчаянии.

Миссис Сопло кивнула на шкатулку у девочки в руках.

– А это что там у тебя? Только не говори мне, будто таскаешь с собой пустую коробочку для бус и колец! Показывай, что имеешь!

За спиной у хозяйки что-то упало с металлическим стуком. Это черноволосый мужчина уронил ложку.

Девочка судорожно прижала ящичек к груди.

– Ничего ценного там нет! – с чувством выговорила она. – Вообще ничего!

– Или вы будете со мной откровенны, или я ничем не смогу вам помочь. – И миссис Сопло снова начала закрывать дверь.

– Ну пожалуйста! – Уилл сунул в дверь ногу, не давая миссис Сопло окончательно захлопнуть ее. Он выдохся и попросту замерзал, одежда на нем вся промокла, а после долгой и тряской поездки ноги отказывались идти. – Только на одну ночь! Утром мы сразу отправимся на запад, за холмы…