Мистер Эрнару вскоре оценил мой душевный порыв и упорство и взялся за моё воспитание. С ним дела пошли веселее. Первое, что он мне поведал: на меня наложили проклятие. Очень древнее и могущественное, но что-то пошло не так. Вместо того, чтобы превратиться в безобразного монстра и скитаться по улицам северной столицы, я просто сменила пол и место жительства.
А уже в первое полнолуние - так сложилось, что мы имели дурную привычку засиживаться в читальном зале допоздна и редко зашторивали окна, - господин Эрнау имел возможность лицезреть мой истинный облик...
Помню, как я радовалась, как кружилась в костюме на размер больше, правда, ровно до рассвета.
Впервые увидев меня девушкой, мой хозяин сказал странные слова, которым я не придала значения.
«Теперь ясно, почему проклятие подействовало неправильно...»
А через три месяца он умер, и я как-то позабыла о них, да и о многих других вещах. К тому моменту я успела привязаться к своему хозяину, который часто меня баловал, не запрещал мне разговаривать на моём «грязном языке», как он выразился однажды, и ничего не требовал взамен. Я даже свои обязанности лакея толком не выполняла, но меня исправно и вкусно кормили... Я горевала и не могла поверить в случившееся. Как мужчине мне не полагалась плакать, и это угнетало больше всего...
Помимо нас в замке проживала ещё другая прислуга и дворецкий, который вызвал врача и занимался панихидой. У моего хозяина был фамильный склеп, где его и захоронили, а через три дня в наше поместье по завещанию своего отца явился новый господин Эрнау...
Глава первая
Завещание гласит»... Или знакомство задалось не сразу.
Молодой господин - ну или не очень - мне сложно определить его возраст, так как и прежний хозяин не казался мне старым, но почему-то умер... Так вот, молодой господин сидел в массивном кресле своего отца. За его спиной брезжил дневной свет, освещая крепкий стол на резных ножках, с множеством ящичков и красный ковёр, который я однажды умудрилась прожечь, уронив свечу.
Мужчина задумчиво изучал оставленное завещание, периодически хмуря тонкие полоски бровей и слегка поджимая чуткие бледно-розовые губы.
Я, признаться, бессовестно позабыла о причине его появления в замке. Красота, которой обладал этот человек - я надеюсь, «человек», хотя и сомневаюсь - затмила собой все невзгоды и затуманила мой разум. Попросту, говоря по-русски, мой мозг вышел в отставку.
- Почему вы так странно смотрите на меня? - поинтересовался наследник, оторвав свой пронзительный и ясный взгляд от жёлтого пергамента.
О, Аполлон аполлонов, Бог богов! Как же на тебя не смотреть восхищённым взглядом?! Как же не пускать слюни?! Просто невозможно заставить сердце биться чуть медленнее...
Вы решите, что я приукрашиваю, но это не так. Ничего прекраснее я в жизни не видела: правильные черты лица, гладкая матовая кожа, янтарные, как у орла, глаза и длинные, убранные в низкий хвост платиновые волосы. Он похож на произведение искусства.
Знаете, как если бы я набрала в Яндексе «мужчина фэнтези со светлыми волосами», нашла подходящую картинку и распечатала её на 3D-принтере. Только эта копия ещё говорит и пахнет!
Никогда не понимала, что может быть привлекательного в мужском запахе или парфюме, даже когда читала романы, всё равно не понимала героинь, которые так восхищаются мужским ароматом. Но сейчас... Сейчас я была готова млеть от удовольствия и тереться о мужественное плечо этого господина. Я мечтала уткнуться ему в грудь и дышать бесконечно.
- Вы красивый, - прямо ответила я и глупо улыбнулась. Мужчина кашлянул в кулак. Полагаю, что из уст другого мужчины такой комплимент звучит сомнительно. - Простите. Я просто констатирую факт и интересуюсь, исключительно как художник, - перевела взгляд на окно, пытаясь взять себя в руки.
- Простите, сэр...
- Что? - не поняла я.
Господин Эрнау отложил письмо и серьёзно на меня посмотрел.
- Вы сказали «простите». А полагается говорить: «Простите, сэр».
Ну вот зачем портить такое чудесное впечатление? Я почти влюбилась, хотя и зареклась больше этого не делать.
- Вы мне не сэр, - с усмешкой ответила я. - Я служил вашему отцу.
Мужчина остался спокоен, ни одна мышца не дрогнула на его безупречном лице.
- Вы заблуждаетесь, молодой человек. С этого дня вы служите мне.
Я удивлённо склонила голову на бок.
- Простите?
- Прощаю, - так же безразлично ответил он. - Но если вы впредь будете обращаться ко мне подобающим образом.
Я сделала глубокий вдох и улыбнулась, хотя знала, что улыбаться во время беседы с господами не позволяется. «Маска! Ты должен носить маску, Десмонд!» - как часто повторял мой хозяин, а потом махал на меня рукой. - «Ты безнадёжен», - и прощал мне всё.
- Я стану так к вам обращаться, если вы поясните...
Молодой господин, видимо, не привык что-то пояснять слугам, но на этот раз решил сделать исключение.
- В завещании господина Эркеля Эрнау сказано, что я могу отказаться от его денег и владений, но обязан исполнить волю умершего. Взять под своё покровительство его лакея по имени Десмонд. Заботиться о нём исправно, хорошо кормить, тут даже сказано, что вы любите сладкое... - на этом моменте господин возвёл глаза к потолку и что-то пробормотал на неизвестном мне языке. Наверное, какое-нибудь ругательство. - Так же я не должен вас строго наказывать и не имею право уволить, пока не выдам замуж... У меня вопрос, - он поднял свой ястребиный, ну или орлиный, взгляд и внимательно посмотрел. Я непроизвольно сглотнула и мысленно поблагодарила хозяина, что он не бросил меня на произвол судьбы даже после смерти. - Скажите, Десмонд... Вы... предпочитаете мужчин?
Я чуть было не ответила «да», ведь действительно их предпочитаю, но хорошо, что господин Эрнау обратился ко мне по ненастоящему имени. Это немного отрезвило.
- Что? Нет, сэр. С ориентацией у меня всё в порядке. У меня есть невеста, я вам даже могу показать её портрет, - быстро нашлась я.
- Но... Тогда почему в завещании сказано «пока не выдам замуж»?
Я безразлично пожала плечами.
- Откуда мне знать, сэр? Я вижу это письмо впервые, как и вы, полагаю.
Молодой господин задумчиво потёр ладони.
- Понимаете, я хоть и не был близок с моим отцом, но всё же хорошо его изучил. Он никогда не допускает ошибок. Никогда. Много раз я убеждался в этой истине... Ничего, разберусь позже, - он спокойно поднялся. Вообще, все его движения и шаги были настолько плавными, настолько уверенными, что это невольно располагало к доверию. Знаете, с первой секунды я почувствовала себя комфортно в обществе этого человека, несмотря на наши с ним мелкие разногласия.
Я не ощущала угрозы или дискомфорта, мне нравилась эта тёплая волна, на которой раскачивался молодой Эрнау, и мне безумно хотелось качаться рядом с ним.
- Собирайте вещи, Десмонд. Мы отправляемся в столицу, - он задержался в дверях и обернулся. - И не забудьте портрет вашей избранницы, всё же взгляну на него чуть позже. А пока я посещу фамильный склеп, мне бы хотелось сказать отцу пару слов...
Эту последнюю фразу я не поняла, так как считала господина Эркеля Эрнау мёртвым. Разве можно разговаривать с покойниками? Но, как я могла убедиться позже, мой новый хозяин полон странностей, впрочем, как и мир, меня окружающий.
Времени на сборы мне понадобилось совсем немного: я быстро уложила саквояж и простилась с обитателями Греми-Свич. Наш дворецкий временно принял обязанности управляющего, пока господин Рид Дэарон Эрнау не решит, что делать с «привалившим» ему наследством. Как я поняла, молодой господин не нуждается в средствах.
Я редко встречалась с другими обитателями этого мира и поместье покидала лишь раз: мне этого раза хватило за глаза, чтобы более носа дальше ворот не показывать. Хозяин бессовестно насмехался надо мной, звал трусишкой, но сам всякий раз посылал в город Маэру - нашу повариху. Поэтому я непроизвольно волновалась перед предстоящей поездкой. Мне совершенно не хотелось покидать Греми-Свич.
Глядя, как пожилой извозчик в коричневой шляпе укладывает наш багаж, я мысленно готовилась к новому этапу своей запутанной жизни. Хотя после того, как тебя прокляли, переезд в Хоут-Брук уже не кажется таким жутким событием.
Господин Эрнау один раз обмолвился, хотя был скуп на похвалу, что я очень стойкая личность. Как он выразился, не каждый сможет пережить то, что довелось мне испытать. И что странно, он всегда и безоговорочно мне верил, хотя запросто мог счесть за сумасшедшего бродягу и сдать меня местным властям. Если бы только он знал, как мне страшно, никогда бы он не назвал меня стойкой...
- Долго вы собираетесь гипнотизировать карету или всё же займёте своё место?
Я вздрогнула от неожиданности. Глаза моего хозяина чуть сузились и подозрительно сверкнули. Почему он подкрадывается так бесшумно? Если так будет продолжаться, я рискую не дожить до старости. Впрочем, я и так рискую...
- Для мужчины, Десмонд, вы слишком чувствительны. Наверное, вас воспитывали женщины, - молвил высокопарно молодой господин и забрался в экипаж.
- Как вы догадались?.. - язвительно пробормотала я, забираясь следом. - Просто поразительная проницательность...
Мужчина чуть склонил голову. Я уже заметила, что эмоций он почти не проявляет. Или, может, тщательно их маскирует. В любом случае, почти невозможно угадать, что это существо думает в тот или иной момент. Удивлён он или негодует, или может, иронизирует...
- Я воспитывался в приходской школе, а потом в военном училище, в раннем детстве у меня был гувернёр, а мать я свою почти не знал, поэтому и предположил, что вас, Десмонд, воспитывали женщины. К сожалению, такое часто встречается...
О, господи! Это что получается? Меня только что таким образом изощрённо унизили? С ума сойти можно.
Усмешка сама слетела с моих губ. Всё же мне понравилась сообразительность моего хозяина: как верно он истолковывает иронию.