Лакомый кусочек — страница notes из 59

Примечания

1

Имеются в виду женские общественные организации: Христианский союз женщин за трезвость и Орден канадских дочерей империи.

2

Бетти Грейбл (1916–1973) – популярная американская киноактриса, чья фирменная прическа – туго завитые локоны сверху и волнистые пряди сзади.

3

«Группа семи» – сообщество канадских пейзажистов 1920–1930-х годов.

4

Камлупс – город центральной части Британской Колумбии.

5

Запрещает работать в «день Господень» – воскресенье.

6

Уэстмаунт – богатый пригород Монреаля.

7

В Канаде отмечается в первый понедельник сентября.

8

В английском языке это и мужское и женское имя.

9

Приблизительно 4700 г.

10

Этобико – западный пригород Торонто.

11

Возникшее в Англии и других странах в конце XVIII века общество взаимного страхования, члены которого создают фонд оплаты похорон; члены такого общества занимаются организацией погребения друг друга.

12

Сентиментальный шлягер из репертуара многих поп-исполнителей 1940–1960-х гг.

13

Беатрис Поттер – английская детская писательница (1866–1943).

14

Решающий удар (франц.).

15

До тошноты (лат.).

16

Томас Роберт Мальтус (1766–1834) – британский ученый, считал, что рост населения Земли приведет к экономическому кризису и голоду.

17

Имеется в виду аргумент английского философа XVIII века Сэмюеля Джонсона в споре с приверженцами субъективного идеализма Джорджа Беркли, заявлявшими об иллюзорности материи: он просто пнул ногой твердый камень.

18

Бёркс-фолс – городок в Канаде, туристическая достопримечательность, получившая известность благодаря живописному водопаду.