Лань в чаще. Книга 1: Оружие Скальда

Погрузитесь в мир эпической фантастики с книгой «Лань в чаще. Книга 1: Оружие Скальда» от Елизаветы Дворецкой!

Молодой Торвард возвращается из похода и узнаёт о гибели своего отца, предводителя племени фьяллей. Чтобы унаследовать власть, ему нужно отправиться на священный остров за благословением великой Богини.

На острове он встречает воплощение Богини на земле — прекрасную жрицу Эрхину, которая покоряет его своей красотой.

Читайте «Лань в чаще. Книга 1: Оружие Скальда» Елизаветы Дворецкой бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания!

Читать полный текст книги «Лань в чаще. Книга 1: Оружие Скальда» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,3 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Лань в чаще. Книга 1: Оружие Скальда» — читать онлайн бесплатно

О мести всегда двойная молва:

одним она кажется справедливой,

другим – наоборот.

Сага о Ньяле

Можно сказать, что данная книга написана на основе романа «Оружие скальда», изданного в 1997 году. Но «Лань в чаще» – совсем другая книга, в которой от старого остался только общий конфликт и пять процентов текста. Состав персонажей и их характеристики заметно отличаются, ход сюжета и конец совсем другие. Сама идея тоже получила значительное развитие и даже приобрела то, чего в «Оружии скальда» вовсе не было, а это повлекло необходимость изменить название.

О скальдическом стихе, который играет такую важную роль в сюжете. То, что было помещено под видом стихов в первом издании, имело к ним, мягко говоря, самое отдаленное отношение. За прошедшие годы я несколько освоилась с этим явлением, и стихи нынешнего издания гораздо ближе к древним образцам поэзии скальдов и поэтому значительно труднее для восприятия. Прошу прощения, но это закон жанра: древние скандинавы считали, что чем сложнее форма стиха, тем большей магической силой он обладает и тем лучше исполнит свое назначение. Эддический стих, которым написаны героические песни, и в оригинале проще по форме, и в переводе воспринимается без особого труда, но это другой жанр с другими требованиями. Цитаты из «Старшей Эдды» даются в основном в переводе А. Корсуна, стихи без указания источника принадлежат автору. Для удобства читателя, не привычно...

Читать дальше