– Ты ни разу не покидал Панкор? – изумился я, считая, что Панкор один из северных городов и надеясь, что не ошибся.
– Нет. А ты?
– Я никогда не был в Панкоре. Я пантан, и только недавно поступил на службу к Абтелю.
– Значит, ты псих, – заявил мой собеседник.
– Почему?
– Ни один здравомыслящий человек не пойдет добровольно на службу к Абтелю. Ведь когда война кончится, тебе придется ехать в Панкор, если, конечно, тебе не повезет и тебя не убьют. Ты будешь заморожен в Панкоре на долгие годы до следующей войны. Как тебя зовут?
– Дотар Соят, – ответил я.
– А я Эм Тар. Я из Коболя.
– Но ты говорил, что из Панкора.
– Я родился в Панкоре. А откуда ты?
– У нас, пантанов, нет родины.
– Но где-то же ты родился.
– Чем меньше говоришь, тем лучше, – подмигнул я ему. Он решил, что я намекаю на какое-то преступление, из-за которого вынужден скрываться.
– Чем кончится война, как ты думаешь? – спросил я.
– Если Хин Абтель сможет уморить их голодом, то победит. Но взять город штурмом он не сможет. Эти гатолианцы – прекрасные воины, чего не скажешь о тех, кто собрался под знаменами Абтеля. У нас нет преданности Хин Абтелю, а гатолианцы дерутся за свой дом. Говорят, что жена Гохана – дочь великого воина Барсума, и если он узнает о войне, то приведет войска из Гелиума и нам придется копать себе могилы.
– У вас много пленников?
– Нет. Троих взяли утром: двух мужчин и дочь Гохана.
– Интересно. И что Абтель собирается делать с дочерью Гохана?
– Не знаю, но говорят, что он уже отослал ее в Панкор. Однако это слухи и им нельзя верить.
– У Хин Абтеля большой флот?
– Большой. Но главным образом все старье. Мало кто может управлять его флайерами.
– Я пилот.
– Только никому не говори об этом. А то тебя посадят на какую-нибудь развалину.
– Где посадочные площадки?
– Примерно с полхаада отсюда, – он указал направление.
– Ну что ж, прощай, Эм Тар, – сказал я, поднимаясь.
– Ты куда?
– Я лечу в Панкор по поручению Хин Абтеля.
V
Я прошел через лагерь к месту посадки флайеров. Аппараты стояли в полном беспорядке и были настолько дряхлыми, что я удивился, откуда Абтель выкопал такую рухлядь. Это были не боевые корабли, а экспонаты для музея.
Возле костров сидели воины. Полагая, что они охраняют флайеры, я подошел к ним.
– Где офицер? – требовательно спросил я.
– Там, – ответил один, махнув рукой в сторону самого большого флайера. – Ты… ты хочешь видеть его?
– Да.
– Но он, скорее всего, пьян.
– Он пьян в стельку, – подтвердил второй.
– Как его имя? – спросил я.
– Одвар Фор Сан, – ответил воин. (Одвар – это чин, соответствующий званию генерала; у него под командой флот и десять тысяч воинов.)
– Спасибо. Я иду к нему.
– Не стоит. Когда он пьян, то зол, как ульсио.
Я направился к кораблю. Флайер был весь побит и искорежен. У трапа стоял воин с обнаженным мечом.
– Что тебе надо? – спросил он.
– У меня письмо для одвара Фор Сана.
– От кого?
– Не твое дело. Передай одвару, что его хочет видеть по важному делу Дотар Соят.
Воин насмешливо отсалютовал:
– А я и не знал, что ты командующий. Почему ты не хочешь сообщить мне, кто тебя послал?
Я улыбнулся.
– Никто не может знать доподлинно, кто перед ним.
– Если у тебя действительно письмо для старого ульсио, я вызову часового с корабля, но молись своим предкам, чтобы письмо оказалось действительно важным.
– Оно чрезвычайной важности, – заверил я стражника и не солгал. Это дело для меня слишком много значило.
Воин вызвал с корабля часового и приказал передать одвару, что Дорат Соят пришел с важным донесением. Я ждал минут пять, а затем меня пропустили на корабль и провели в одну из кают. Грузный, обрюзгший от пьянства человек сидел за столом, на котором стоял сосуд с вином и тяжелые металлические бокалы. Он презрительно посмотрел на меня из-под тяжело нависших век.
– Чего ты хочешь, грязный сын калота? – спросил он. – И чего хочет этот идиот?
Я предположил, что он видимо имеет в виду Хин Абтеля. Что же, если он полагал, что послание от джеддака джеддаков, тем лучше.
– Я направлен к вам на корабль как опытный пилот.
– Он послал тебя ко мне в такое время, чтобы ты представился мне? – наливаясь кровью, рявкнул он.
– У тебя мало опытных пилотов. Я пантан и летал на всех видах флайеров. Я думал, что ты будешь рад взять меня на службу. Я навигатор и знаком со всеми новейшими приборами, но если я тебе не нужен, то предложу свои услуги кому-нибудь другому.
Он был слишком пьян, иначе мне не удалось бы так легко обмануть его. Он сделал вид, что обдумывает мое предложение, налил себе полный бокал вина и выпил его в два глотка. Затем наполнил второй бокал и подтолкнул его ко мне, выплеснув большую часть на стол.
– Пей! – приказал он.
– Не сейчас, я не пью на службе.
– Ты не на службе.
– Я всегда на службе. Меня в любой момент могут отправить в полет.
Он еще немного подумал, выпил бокал и снова толкнул его ко мне.
– Какой корабль ты думаешь дать мне? – спросил я, решив идти напролом. Фор Сан не обратил внимания на мои слова. Он был занят ювелирной работой – пытался наполнить еще один бокал. Операция прошла без видимого успеха – большая часть пролилась ему на колени.
Я снова повторил вопрос. Он застыл на некоторое время, потом попытался принять позу, достойную командира.
– Ты будешь командовать «Дусаром», двар, – объявил он заплетающимся языком, налил еще один бокал и протянул мне после некоторого размышления.
– Выпей, двар, – попросил он.
Мое нахальство оправдало себя.
Я подошел к столу, заваленному бумагами, нашел официальный бланк и написал на нем: «Двару Дотару Сояту. Приказываю принять командование кораблем „Дусар“. Командующий Фор Сан».
Затем я нашел тряпку, протер стол перед генералом, положил приказ и протянул перо.
– Ты забыл подписать приказ, одвар.
Фор Сан уже начинал засыпать, и я понимал, что надо торопиться.
– Что мне нужно подписать? – пробормотал он, протягивая руку к бутылке.
Я отодвинул бутылку, положив его руку на нужное место.
– Подпиши здесь, – приказал я.
– Подписать… здесь… – пробурчал он, с трудом нацарапав свое имя. Тут голова его упала на стол, и он захрапел. Я успел вовремя.
Я вышел на палубу. Обе луны уже сияли в небе: Хлорус над самым горизонтом, Турия чуть выше. Пока Хлорус доберется до зенита, Турия пересечет весь небосклон – так быстро двигалась эта луна вокруг Марса.
Человек подошел ко мне.
– Где находится «Дусар»? – спросил я. Он показал:
– Пятый или шестой корабль вон в том ряду.
Я спустился с палубы на землю и часовой с любопытством спросил меня:
– Старый ульсио как всегда пьян?
– Он трезв, как стеклышко.
– Значит, надо послать за доктором. Видимо, он заболел.
Я прошел вдоль зигзагообразной линии кораблей и у пятого корабля подошел к часовому.
– Это «Дусар»?
– Ты что, читать не умеешь? – буркнул он в ответ. Я посмотрел на борт корабля: «Дусар».
– А ты умеешь читать? – спросил я, протягивая ему приказ. Он вытянулся и отсалютовал.
– По вашей одежде я не мог понять, что вы – двар.
Он был прав. На мне была одежда простого воина. Я посмотрел на корабль. Выглядел он довольно непривлекательно: обычная старая обшарпанная рухлядь. Я забрался на палубу ставшего моим корабля. Здесь был только один часовой, да и тот спал.
Я подошел к нему, больно пнул ногой:
– Просыпайся!
Он продрал глаза, недоумевающе посмотрел на меня, затем вскочил на ноги.
– Ты кто? Почему ты пинаешь меня под ребра и не даешь спать? И что ты здесь околачиваешья?
– Я отвечу на твой первый вопрос, и этого будет достаточно для удовлетворения твоего любопытства, – сказал я, протягивая ему приказ.
Он взял бумагу.
– Если ты… – но тут он прочел приказ и осекся. Он напряженно вытянулся передо мной и отсалютовал. Затем он протянул приказ мне, и я заметил на его лице улыбку.
– Чему ты ухмыляешься? – спросил я.
– Думаю, вам досталась совсем нетрудная работенка.
– О чем ты?
– У вас будет много свободного времени – корабль-то не летает!
Вот как! Одвар Фор Сан был не так прост, как я думал.
VI
На палубе «Дусара» царил ужасающий беспорядок. Но какое это имело значение, если корабль не мог подняться в воздух?
– Сколько солдат и офицеров в команде?
Часовой хмыкнул и показал на себя.
– Один. Хотя нет, теперь нас двое: вы и я.
Я спросил его имя. Его звали Фо Нар. У нас на Земле он был бы простым матросом. Но здесь, где океаны давно пересохли, всех матросов и воинов называли одним словом: таны, что можно перевести как «солдаты».
– Итак, Фо Нар, посмотрим, что с кораблем. Почему он не летает?
– Мотор не заводится.
– Я осмотрю корабль, а затем решу, что можно предпринять.
Мы двинулись вниз. И здесь грязь и запустение.
– Сколько времени он не летает?
– Около месяца.
– И ты развел за месяц такую грязь?
– Нет. Так было всегда.
– Кто командовал кораблем? Кем бы он ни был, он не имел права доводить корабль до такого скотского состояния.
– Его уже нельзя наказать.
– Почему?
– В последнем полете он напился и пьяный свалился за борт, – с ухмылкой объяснил Фо Нар.
Я осмотрел пулеметы. Их было восемь. Оружие содержалось в удовлетворительном состоянии. Патронов и бомб – полные отсеки.
Корабль располагал помещениями для двадцати пяти солдат и трех офицеров, имелись большие запасы продовольствия. Если бы я не видел Фор Сана, то не смог бы понять, почему он держит такие запасы на недействующем корабле.
Я сказал Фо Нару, чтобы он возвращался на палубу и, если желает, ложился спать, а сам направился в каюту двара и лег отдохнуть. В прошлую ночь я почти не спал.