Ланселот, или Рыцарь Телеги — страница 15 из 29

Не дрогнул голос Ланселота, –

Но, Боже правый, отчего-то

Днесь виноват я перед ней».

Но отчего – не ведал Кей,

Лишь выразил недоуменье.

«Пусть всё решит её воленье, –

Сказал, смирившись, Ланселот, –

Проститься нам пришёл черёд,

Найти Гавэйна нужно мне.

Теперь он в этой же стране.

Я знаю, путь его непрост,

Ведь он избрал Подводный мост».

Затем он комнату покинул

И отпроситься не преминул

У государя в этот путь.

Тот не противился ничуть,

Но те, кого он спас дотоле,

Избавив от тюрьмы-неволи,

Спросили, чтó им предстоит.

«В дорогу,– молвил,– поспешит

Тот, кто захочет быть со мною,

А кто не хочет, с госпожою

Пускай останется в стране:

Он вовсе не попутчик мне».

Кто пожелал, тот с ним пошёл,

И всяк от радости расцвёл.

Оставшись в свите королевы,

Тому обрадовались девы,

И рыцари, и дамы тоже.

Но не было меж ними всё же

Того, кто б страстно не хотел

Вернуться в свой родной надел.

Их королева удержала,

Она Гавэйна ожидала,

Сказав, что будет в этом месте,

Пока о нём не придут вести.

Уж облетела весть страну,

Что королева не в плену,

И все, кто был в плену досель,

Вольны уйти из сих земель

Куда хотят и уж не страждут.

Все убедиться в этом жаждут.

О чём-либо ином едва ли,

Собравшись, люди толковали

И уж не гневались на то,

Что здесь дороги невесть что,

По ним все ходят как попало,

Ведь нынче по-иному стало.

Узнали люди края Горр

(Все, кто не видел бранный спор)

О Ланселотовом отъезде

И собрались в том самом месте,

Куда ушёл он, как им мнилось.

Надеялись монарха милость

Снискать себе, его пленив

И государю возвратив.

А те, что с Ланселотом были,

С собой оружье взять забыли,

И потому-то люди Горра,

С оружьем прибывшие, скоро

Его схватили без труда

Под брюхо скакуна тогда

Герою ноги привязали.

Тут логрцы с гневом им сказали:

«Вы понапрасну столь упрямы,

Все под защитой короля мы».

Им отвечали: «Так ли, нет,

Вы наши пленники и след

Вам ко двору вернуться вновь».

Дошла до государя молвь

О том, что взяли Ланселота

И обрекли на смерть за что-то.

Он весть воспринял сам не свой,

Поклялся не своей главой,

А тем, что для него дороже,

Казнить убийц; мол, ждать негоже:

Едва их шайка попадётся,

Им только выбирать придётся

Между петлёй, водой, огнём.

Коль не сознаются ни в чём,

Не станет верить оправданьям,

Ведь сердце полнится страданьем,

И ввергнут он в такой позор,

Что будет презрен с этих пор,

Не отомсти им непременно.

Но отомстит им, несомненно.

Повсюду ложный слух проник

И государыни достиг.

Она за трапезу садилась.

Чуть было жизни не лишилась,

Как только весть о верном друге

Она услышала в испуге.

Когда же новости вняла,

Всё вмиг на веру приняла,

Чуть речи дар не потеряла,

Но окружающим сказала:

«Печалюсь об умершем я,

И справедлива боль моя,

Из-за меня вступил он в бой,

И скорбь мою поймёт любой».

Но про себя она сказала

Так, что не слышали средь зала,

Что пищу, воду предлагать ей

Теперь напрасное занятье,

Раз умер тот, который ей

При жизни был всего милей.

И вскоре встав из-за стола,

Она в покои отошла,

Тая от всех и боль, и муки.

Уж к горлу прижимала руки,

Чтобы убить себя, она,

Но сердцу исповедь нужна.

И каялась в своем грехе

По отношению к слуге,

Который так ей предан был,

Что век бы преданно служил,

Будь жив ещё на этом свете.

Её во все страданья эти

Жестокость собственная ввергла,

Часть красоты её померкла,

Ей не до пищи, не до сна.

И множила грехи она,

Их в памяти перебирая,

Из сердца пени изливая:

«Несчастная, как это вдруг

Сурово был мной принят друг?

Его и слушать не хотела

И на него не посмотрела,

Не поприветствовав его.

Вот плод безумья моего!

Безумья иль измены скверной,

Жестокости моей чрезмерной,

Что называла я игрой?

Не понял этого герой

И не простил измену мне.

И я уверена вполне:

Погублен он моей ошибкой.

Ко мне явился он с улыбкой,

Решив, что радостью приветной

Должна воздать ему ответно,

Но с глаз его я прогнала,

Удар смертельный нанесла.

С ним отказавшись говорить,

Ему пресекла жизни нить,

Велела сердцу замереть.

Что оставалось: только смерть!

И не брабантцы в ней виновны[68].

Прости, Господь, мой дух греховный,

Не искупить убийства ввек,

Скорее и морей и рек

На всей земле иссохнет влага.

Увы! Какое это благо

И как могла б возликовать я,

Пред смертью хоть бы раз в объятья

Его, любимого, приняв!

Как? Все свои одежды сняв,

Упиться негою счастливой.

Но умер он, а я труслива,

За ним уйти я не могу.

Но чем же другу помогу,

Продлив бессмысленную жизнь,

В мученьях вечных укоризн

Скорбя о милом непрерывно?

После него мне жить противно,

А видел бы он боль мою,

Возликовал бы, сознаю.

Убив себя, бежать от боли –

Не это ль признак слабой воли?

А я страданий долгих жажду

И наслаждаюсь тем, что стражду,

Предпочитаю жить тоской,

Чем в смерти обрести покой».

Так мучилась она, скорбела

И не пила два дня, не ела.

Известье разнесла молва,

Что государыня мертва.

У скорбных слухов скор полёт –

В великом горе Ланселот,

Узнав о гибели любимой,

Страдает, верьте, нестерпимо.

И понимают все вокруг,

Какой гнетёт его недуг.

И вы бы поняли, конечно,

Как он горюет безутешно,

Как проклинает жизни участь,

Как призывает смерть он, мучась

В стенаниях на грани сил.

Из пояса, что он носил,

Петлю связал он и в слезах

Сказал в отчаянии: «Ах!

Как Смерть меня схватила вдруг,

Здоровье превратив в недуг!

Лишаюсь чувств, едва дышу

От груза, что в себе ношу;

Моё страданье беспредельно,

Надеюсь, что оно смертельно,

Ведь от него, Бог даст, умру.

Иную ль долю изберу,

Коль Бог мне это воспретит?

Нет, Он ко мне благоволит,

И даст продеть мне в пояс шею.

Я так принудить Смерть сумею

Забрать меня, хоть и не хочет.

Она на тех лишь косу точит,

Кого страшит её приход.

Однако пояс этот вот

Велит ей предо мною пасть.

Когда простру над нею власть,

Я от неё возьму что нужно.

Она подходит, но натужно,

А я хочу её сейчас!»

Итак, он, умереть стремясь,

В петлю главу продел скорее

И пояс затянул на шее.

Дабы петля не подвела,

Он крепит к ленчику седла

Конец своей удавки тайно,

Чтоб не увидели случайно.

Затем он наземь соскользнул

И сделал так, чтоб конь тянул,

До вздоха смертного волок:

Он часа больше жить не мог.

Те, кто с ним шёл стезёй единой,

Его падения причиной

Внезапный обморок сочли,

Зане не видели петли,

Сдавившей горло Ланселоту.

И проявили все заботу,

Его подняли, взяв на руки,

И вдруг узрели средство муки,

Которым он душил себя,

По доброй воле жизнь губя.

Тотчас разрезали шнурок,

А пояс затянуться смог

И так сдавил бедняге горло,

Что у того дыханье спёрло.

На шее, в горле вены вздуты,

Но не порвались. С той минуты,

Хотел он этого иль нет,

Не мог себе нанесть уж вред.

Но неудачу сей попытки

Переживал он горше пытки,

Иначе, будь сейчас один,

Свёл счёты б с жизнью паладин,

Будь у него судьба другая.

«О Смерть, жестокая и злая[69]!

Ах, ты бессильна, стало быть,

Меня, не даму, погубить

Во имя Господа благого!

Ты милосердия такого

Свершить, я знаю, не дерзнёшь,

Из подлости ко мне нейдёшь,

И нет иного объясненья.

Ах, вот какое снисхожденье

Явила ты, избрав её!

За всё участие твоё

Глупец признательность лишь явит.

Но что сильнее душу травит –

Жизнь, что меня желает столь,

Иль Смерть- беглянка? Только боль

По-своему чинят они!

Прости мне, Господи, но дни

Себе продлил я поневоле.

Я должен был не жить уж боле,

Лишь понял истину из истин:

Я королеве ненавистен.

И это, верно, неспроста –

Не без причин суровость та.

Но чем я провинился, чем?

О, знал бы это перед тем,

Как Небеса её прияли,

Я бы как следует вначале

Вину всю искупил сполна,

Простила б, может быть, она.

Но в чём же преступленье, Боже?

Ей стало ведомо, похоже,

Что я проехался в телеге.

Всё дело в этом лишь огрехе,

Ведь то единственный мой грех.

Коль он причиной бедствий всех,

Почто же гибель он привлёк?

Не страшен для любви упрёк.

И кто способен упрекнуть

Меня за то, на что толкнуть

Смогла Любовь меня когда-то,

И справедлива ли расплата?

Любовь с куртуазией вместе –

Вот милой дар, достойный чести.

Но я им не воздал подруге!

И в чём пред ней мои заслуги?

Назвать подругой госпожу,

Нет, это дерзость, я сужу,

Но что-то о любви я знаю,

И будь я мил ей, полагаю,

Меня не стала б презирать.

Я счёл достойным всё отдать,

Велению любви покорный.

Как знак любви моей бесспорный,

Она принять сие могла б.

Не так ли страсти верный раб

Распознает искус Любви?