– выпалила она и выскочила на улицу, торопясь выполнить долг милосердия.
Конечно, она нервничала, но решила набраться храбрости и зашагала по дорожке, ведущей к жилищу викария, старому фермерскому дому с каменным крыльцом. По обе стороны дорожки были высажены фиолетовые астры и маргаритки, кивавшие головками на ветру. Они каким-то чудом уцелели после первых заморозков. В ночном воздухе отчетливо ощущался холодок. Еще не совсем стемнело, и дорога была видна хорошо. Лето выдалось холодным и дождливым, окот прошел не слишком удачно, но все же мысль о том, что лето кончается, пугала ее. Дитер скоро уедет, а ведь они едва познакомились.
Он сидел за пианино, перебирая клавиши, и с легкой улыбкой поднял глаза, когда она постучала в окно.
–Миссис Марри сказала, что вы получили письмо… Может, я составлю вам компанию? Погуляем, и вы мне все расскажете, если захотите,– предложила она. Дитер кивнул, схватил пуловер и направился к двери.
Сначала он молчал. Мадди повела его по Аллее Слез, объяснив, что деревья посажены в честь дяди Джулиана, ее отца и жителей города, погибших в боях.
Потом они направились к старому буку. Дитер был погружен в себя.
–Познакомьтесь, это мое дерево… вернее, наше Древо Победы. Но не над немцами. Мне сказали, что над Наполеоном. Смотрите, лестница все еще на месте. Сюда я приходила подумать, пожевать жвачку,– призналась она, показав на помост, устроенный в ветвях дерева.
Дитер недоуменно уставился на нее, но тут Мадди замычала и изобразила корову, жующую траву. Он поднял брови и рассмеялся.
–Давайте заберемся туда. Подальше от посторонних глаз.
Она знала, что скоро совсем стемнеет, да и в хостеле свет не горел, поскольку все были на празднике.
Дитер подтянул колени к подбородку.
–Я так беспокоюсь. Тильда – моя младшая сестра. Но у нее слабая грудь, а в Германии сейчас мало лекарств и больниц. Мой дядя небогат. Они взяли нас к себе после ареста отца. Мне следовало бы заботиться о сестре. Но я застрял здесь.
–Когда начинаются занятия в университете?– спросила она, не зная, что еще сказать.
–В октябре… но я должен ехать домой и зарабатывать на лекарства. Вообще не следовало приезжать сюда, но меня одолевало любопытство. Эгоизм с моей стороны, конечно, но я хотел увидеть настоящих англичан. Конечно, мы встречали солдат, хороших и плохих, злых и милосердных. Думаю, война всех нас превращает в животных. Настоящих героев не существует, но здесь я нашел только тепло и дружбу.
–Вот увидите, ей станет лучше. В следующем письме получите хорошие новости,– утешила Мадди, но в голосе было больше надежды, чем уверенности. Глядя вдаль, она любовалась мерцающими огоньками города.
–Как-то даже странно видеть зажженные лампочки. Мы привыкли к кромешной тьме. Только звезды над головой. Я сидела на дереве, болтая ногами, ждала папу и маму, но они так и не вернулись. Но я точно знаю, что Тильде станет легче.
–Я не встречал таких девушек, как вы. Добрых и красивых. Почему у вас нет друга?
–У меня полно друзей. Мы с Глорией пишем в армию Грегу и его товарищу Чарли.
–Нет, не таких. Я имел в виду любимого человека,– прошептал Дитер.
–Когда у вас косоглазие и вы возвышаетесь на шесть дюймов над любым мальчиком, никто не хочет стать вашим возлюбленным. Но теперь глаз выправился, но мне все равно нет дела ни до кого из них.
–Но вы прекрасны и добросердечны. Мой отец утверждал, что любящая душа – самая великая красота на свете.
От волнения Мадди едва дышала.
–Наверное, он был хорошим человеком.
–Да. Но сейчас я должен попросить разрешения поцеловать вас… или захожу слишком далеко?
–Ничуть,– прошептала она.
–Знаете, я еще никогда не целовал девушек.
–А я никогда не целовала парней. Только малышей.
Они поцеловались сомкнутыми губами, целомудренно, но крепко.
Его губы были теплыми и солоноватыми на вкус, с примесью табака и мыла. Она сидела в объятиях Дитера, глядя на звезды.
Ее первый поцелуй! И к тому же, с немцем!
Мадди вздохнула.
Кто бы мог подумать, как сказала бы Берил…
Но тут ее словно окатило холодной водой. Она совершенно забыла о предосторожности! Что подумают о ней Марри! Воспользовалась положением парня! И Плам придет в бешенство. Никто не поймет, почему ее тянет к нему как магнитом.
–Придется хранить все в тайне,– пробормотала Мадди, выпрямившись.– Вряд ли кто-то поймет наши отношения.
–Как у Ромео и Джульетты?– улыбнулся он.
–О, не говори так!– отстранилась она.– Это грустная пьеса. Мы ведь не заклятые враги, верно? Я пока никому не скажу. Когда ты уедешь, мы будем писать друг другу. А может, я когда-нибудь приеду к тебе.
Мадди была в смятении. Первый настоящий возлюбленный, первый поцелуй, и все в один вечер! Как прекрасно быть любимой и нужной!
–Когда мы снова сможем погулять?– спросил Дитер, крепко взяв ее за руку.
–Завтра, по верховой тропе. Я пойду выгуливать собак и покажу тебе тихую дорожку к водопаду. До начала занятий в колледже я свободна. Завтра иду по магазинам с тетей Плам. Она обещала купить мне что-нибудь новое на свои талоны.
–Повезло. А моя сестра ходит в лохмотьях. Но я должен написать Тильде и отправиться в поездку с мистером Марри. Нужно выбрать, какие места следует посетить студентам, когда те приедут в Йоркшир. Мы уже были в Болтонском аббатстве, а завтра – Инглтон Фоллз и какие-то пещеры. Но думаю, вряд ли они приедут сюда скоро. Здесь нас никто не любит.
–Как может кто-то не любить тебя? Ты мне очень нравишься. И можешь отвезти Тильде кое-что из моей одежды, если захочешь.
Она не могла вынести мысли о том, что у кого-то нечего надеть, а у нее – так много всего.
На этот раз они целовались дольше и крепче, пока ноги Мадди не ослабли, а в животе что-то не сжалось.
–Нам лучше спуститься, пока не свалились с дерева,– рассмеялась она, мгновенно ослабив напряжение.
Ему пора вернуться в дом викария, а ей – идти на танцы.
Она парила в воздухе, так что танцевать будет нелегко…
–Где, спрашивается, ты была? Танцы уже закончились,– буркнула Глория, неодобрительно надув губы. Похоже, ее новое платье ни на кого не произвело впечатления, а на местных парней не стоило и смотреть.
–Эти танцы не для меня,– бросила Мадди.
–Слишком низко для леди. Задираешь нос, не так ли?– засмеялась Глория.
–Нет, глупая, конечно, нет! Я просто забежала в Бруклин! Дядя Джерри скоро возвращается, и я хотела узнать, нет ли новостей,– объяснила Мадди. Щеки ее розовели, словно она бежала, а серые глаза сверкали полированной сталью.
«Интересно»,– подумала Глория. В Мадди что-то изменилось. И, скорее всего, это связано с тем немецким парнем. По какой-то непонятной причине он сумел заставить Мадди улыбнуться. Высокий и неплохо смотрится, но совсем не во вкусе Глории: очки такие страшненькие, и одежка смешная.
Она заметила, как он смотрел на Мадди во время игры в лапту. Неужели она влюбилась в джерри? Быть того не может! Через пару недель он уедет и к тому же, видно, слишком задается – вот и на праздник не пришел!
Видать, один из тех ученых-священников, которым нет ни до чего дела. Глория представить не могла себя женой викария! Доктора или фермера… возможно, но за такого чванного типа, как старик Марри… никогда!
Она должна написать Грегу и рассказать обо всем.
Почему Мадди так легко нашла себе парня? Никакой косметики, даже не умеет сделать нормальную прическу. В жизни не носила лифчика и выглядит как мальчишка в шортах. Но сегодня вечером сумела прихорошиться. Мадди такая верзила – никаких каблуков, только лодочки, если хотела заполучить партнера.
Девочки вместе смотрелись очень странно: высокая Мадди и миниатюрная Глория, но Глории это было очень даже выгодно, потому что из них двоих именно она казалась гламурной кошечкой. Ее новая хозяйка миссис Ганн была энергичной и хорошенькой, и если Глория выберет правильную тактику, ей достанется больше обносков. Она уже порылась в гардеробе хозяйки, когда супругов не было дома. Мало того, она наряжалась в платье миссис Ганн, разыгрывая спектакли для шестилетней Сары. Она перемерила все: шубы, костюмы, бальное платье, поскольку Дениз была такой же миниатюрной, как и Глория. Гардеробная миссис Ганн была настоящей пещерой Аладдина.
Ей здесь нравилось, хотя приходилось смотреть за Сарой и Джереми, да еще один ребенок должен был вот-вот появиться на свет. Семья жила в прекрасном старом доме в предместье Сауэртуайта, куда она ездила каждый день на велосипеде. У доктора была большая машина, на которой он ездил на вызовы, а у жены – маленькая, двухместная спортивная, для поездок по магазинам. Иногда, если оставались лишние талоны на бензин, они все набивались в нее и добирались по шоссе до Харрогейта или ехали в Дейлс на пикники. Как не похожа была эта жизнь на ту, которую вели они с мамой и Майки. Мать была в бешенстве, когда дочь собралась и уехала, даже не попрощавшись. Ничего, долг платежом красен! Это ей за то, что она сделала с ними столько лет назад!
Годами не получая вестей от Майка Делгадо, мать отправилась в воинскую часть и написала на него жалобу. Там взяли фото маленького Майки, но дружно сомкнули ряды и отказались предоставить какую-либо информацию о солдате.
Опять ма попала в переплет! Сид заявил, что вернется в Сауэртуайт, как только закончит школу, и Глория собиралась помочь брату найти работу на ферме.
Теперь она снова жила в хостеле, но после Лидса здесь было так тоскливо! Ни театров, ни больших магазинов, но все лучше, чем на Пил-стрит. Ма снова вернулась к прежнему занятию: развлекала незнакомых мужчин по ночам. Некоторые и на нее поглядывали с интересом. И это пугало ее. Но об этом она ничего не сказала Мадди.
Глория очень не хотела, чтобы ее здесь нашли. Ей нужно то, что было у Дениз Ганн: муж, у которого достаточно денег, чтобы жить в большом доме, иметь прислугу и садовника, няньку для детей, когда те родятся. Глория решила иметь всего двоих: девочку и мальчика.