– От магии я старею ещё больше, – простонала она. – Сил совсем не осталось…
Изыскатель помог ей забраться в сани, а сам изо всех сил навалился на спинку. Скрипнув, полозья скользнули по тающему снегу. Дюйм за дюймом сани приблизились к лестнице, мгновение балансировали на краю – и когда взмокший изыскатель запрыгнул внутрь, подмяли шляпу ван Хельма и качнулись вперёд. Сани помчались по мраморным ступеням, раскисший снег пополам с водой брызгами разлетался в стороны. Поседевшие волосы Снофф развевались на ветру, а она закрыла глаза и думала лишь о том, чтобы не отключиться прежде, чем они найдут якорь ван Хельма.
Лестница кончилась. Мастерице и изыскателю сказочно повезло: сани не влетели в одно из множества деревьев, а промчались по тропе и со скрежетом остановились у старого кедра, где началось их недолгое путешествие.
– Ломайте… – прошептала Снофф, указав пальцем на дерево.
Изыскатель ткнул дерево кулаком, затем размахнулся и ударил ногой, легко пробив кору с янтарными потёками смолы. Заглянул в пролом и торопливо расчистил отверстие. Внутри кедра показалась комната Снофф.
– Хозяин! – раздалось из саней.
Выругавшись, господин Бернард вернулся за «питомцем» и в обнимку с банкой поспешил в лавку. Снофф с трудом выбралась из саней. Когда она дошаркала до «двери» в стволе, изыскатель уже успел перевернуть комнату вверх дном.
– На что он похож? – крикнул он, осматриваясь.
– Что-то из одежды…
Снофф бессильно рухнула в кресло. Взгляд заскользил по лавке. Стеллажи со снами. Стойка с попугаем, ковёр на полу. Ковёр изыскатель уже поднимал, стойку перерыл. Бронзовое зеркальце, так напугавшее мастерицу. Откуда-то картина на стене. Дурацкая, но красивая – какое-то звёздное небо над городом, только вместо звёзд лучистые блины и облака загогулинами. Опять это зеркальце. Вешалка для шляп… Стоп.
Снофф с трудом помотала головой – казалось, вместо мозгов туда налили мёд, в котором медленно плавают мысли. Стоп. О чём она сейчас подумала? Ах, да. Зеркальце. Его тут никогда не было, ни в одном сне. И ручка у него странная…
Заметив, куда смотрит мастерица, изыскатель метнулся к зеркалу и протянул ей. Само зеркало было из полированной бронзы, а вот ручка здорово напоминала скрученную и будто пропитанную чем-то вроде клея перчатку. Такую мелочь ван Хельм мог провернуть и без хитростей с загадыванием желаний.
– Оно… – кивнула Снофф. – Ломайте…
Изыскатель попытался разломать зеркальце руками, отбить ручку каблуком, потом беспомощно огляделся в поисках чего-нибудь посущественней.
– Тогда надо вынести его из сна… вы должны уснуть… скорее… – едва слышно прошептала Снофф. Она могла бы уйти с якорем одна, но тогда изыскатель останется в кошмаре один на один с ван Хельмом – и вернётся в реальный мир неизвестно где и неизвестно когда, если вернётся вообще.
В комнате стало темнее. Высокая фигура заслонила проём двери. Снофф из последних сил повернула голову, и ужас на мгновение вернул её к жизни. Это был не ван Хельм. В дверях стоял мертвец. С обрывков истлевшей одежды струйками стекала вода, в редких волосах запутались водоросли. Утопленник медленно поднял руку и поманил пальцем изыскателя, а тот смотрел на него, не в силах отвести глаз. Из-за плеча мертвеца показался второй, в руках он сжимал ржавый гарпун. На пол упала и забилась мелкая рыбка.
– Ты так хотел, чтобы мы были живы, – пробулькал мертвец и издевательски улыбнулся беззубым ртом. – Что же ты не рад?
Гарпун пролетел в дюйме от изыскателя и разнёс стеллаж вдребезги. Осколки и разноцветные капли снов брызнули во все стороны. Опомнившись, изыскатель швырнул в мертвецов тяжёлым табуретом. Затем сунул зеркало-перчатку за пазуху, упал в кресло рядом с мастерицей и что было силы оттолкнул ногой банку с грибом.
– Я тебя запомнил, хозяин! – проскрипел гриб. – Мы всегда будем вме…
Банка откатилась в дальний угол, и ладонь изыскателя свела судорога, до хруста сжав высохшие пальцы мастерицы. Когда изыскатель потерял сознание, Снофф опустила веки и почувствовала, как утекают последние силы.
Вынырнув из темноты, Снофф попробовала вдохнуть. Получилось. Подвигала руками, ногами. Тело медленно оживало, только пальцы ещё болели от последнего «рукопожатия» изыскателя. Мастерица осторожно приоткрыла один глаз, покосилась на руки, с облегчением выдохнула.
В окно лился серый пасмурный свет. С соседнего кресла, морщась, поднимался изыскатель.
– Где якорь? – с тревогой поинтересовалась мастерица.
Изыскатель похлопал себя по карманам. После кошмаров, которые были не то снами, не то реальностью, его разодранный камзол выглядел лохмотьями портового нищего.
– Исчез. Это реальный мир или новый сон?
Снофф огляделась.
– Реальный. На всякий случай – не забудьте, здесь нельзя умирать.
Господин Бернард нервно усмехнулся и потёр шишку на лбу.
– Спасибо, я в курсе.
– Не смейтесь, бывали такие случаи у любителей сновидений. Теперь надо найти якорь ван Хельма в реальном мире, пока он не нашёл нас. Или его твари.
– И где его искать?
Мастерица устало покачала головой.
– Не знаю… Где угодно. А ещё я дико хочу есть.
– А я хочу на ручки, – раздалось из-за стойки.
ГЛАВА 14
– Я же говорил, что запомню тебя, хозяин, – гордо заявил гриб. – У меня абсолютная память.
Изыскатель потёр виски, прикрыл глаза ладонью и потряс головой. Осторожно выглянул из-под пальцев и тихо произнёс:
– Это не галлюцинация.
– Жаль… – искренне вздохнула Снофф. Скрестив руки на груди, она критически оглядела гриб. Провести другого человека в свой сон – ещё куда ни шло, хотя и это всегда считалось невозможным. Но вытащить из сна говорящий разумный гриб – это переходило все границы. В любое другое время Снофф стала бы первой знаменитостью гильдии. Сейчас же её заботило, как избавиться от проклятого гриба, который швырялся невидимыми молниями.
Судя по всему, изыскатель думал о том же, потому что гриб нервно заёрзал под их взглядами.
– Не надо на меня так смотреть, – настороженно заметил он. – Я не пейзаж Рамида эль Рувана. Если простое желание мыслящего существа посидеть на ручках вызывает у вас чувства, далёкие от сострадания…
– Дальше некуда, – мрачно подтвердила мастерица.
Гриб с тревогой покосился на неё из-под шляпки.
– Ты знаешь Рамида эль Рувана? – поинтересовался изыскатель.
– Конечно! – с готовностью отозвался гриб. – Побеседуем об искусстве?
– Самое время… – рассердилась Снофф. – Нам теперь этот гриб за собой таскать придётся.
– Леопольд, – представился гриб, церемонно приподняв краешек шляпы. – Судя по вашим словам, сударыня, вы не планируете избавляться от меня самым нецивилизованным образом. Сердечно благодарен. Если моё общество вас тяготит, с удовольствием подожду в этом уютном жилище. Должен заметить, шторы подобраны с изумительным вкусом, а подсвечник…
– Хватит дурака валять! – взорвалась мастерица. Гриб испуганно замолк. – Ты можешь не бить хозяина молнией каждый раз, когда он отходит?
Гриб торопливо поклонился.
– Конечно-конечно. Всё, уже перестал.
Изыскатель осторожно отступил на несколько шагов, прислушался к ощущениям.
– Всё в порядке.
За окном мелькнула ворона, крылом задев стекло. Мастерица вздрогнула. Опасность по-прежнему окружала со всех сторон. Вспоминая события в Даннинге и всё, что случилось в её прошлое возвращение из кошмаров, Снофф пришла к неутешительному выводу. Чернильные твари охотились за ней, чуяли каким-то особым нюхом. А значит, рано или поздно придут, где бы Снофф ни пряталась.
Гриб деликатно кашлянул.
– Не хочу показаться невежливым, но в вашем городе все жители выглядят так, эм-м, необычно? Нет-нет, господа, я не про вас, а про… – он указал краешком шляпки на окно.
Изыскатель обернулся и побледнел.
– Они здесь. Уходите!
Снофф попятилась назад.
– А вы?
– Да поймите уже, от вас всё зависит! Скорее!
Дверь распахнулась, едва не слетев с петель. На пороге высился чёрный силуэт. Чернильная тварь подняла гибкую руку и шагнула к мастерице.
В реальном мире от тварей было не спрятаться, и Снофф бросилась к лестнице: за несколько секунд она уйдёт из спальни в сон, а дальше…
Снофф не успела. Вытянувшись лианой, ледяная чёрная рука оплела её щиколотку. Пытаясь вырваться, мастерица увидела, как тварь мимоходом отталкивает изыскателя Бернарда прочь, тот хватает вешалку для шляп и бросается на монстра; тварь отшвыривает ни в чём не повинную мебель, и вешалка летит в голову Снофф…
От осторожного прикосновения Снофф открыла глаза и подождала, пока мир вокруг перестанет вращаться со скоростью флюгера в месяц ветров. Изыскатель склонился над ней с тревогой в глазах.
– Вы целы? Слава небесам… Вот, приложите.
Снофф благодарно кивнула, отчего голова снова закружилась, и приложила к синяку холодную медную тарелку. В голове немного прояснилось.
Господин Бернард был цел и невредим, чернильная тварь исчезла неведомо куда.
– Что… что произошло? – морщась от боли, Снофф попробовала подняться.
– Наш новый друг пришёл на помощь, – чуть улыбнулся изыскатель, поддерживая её под локоть.
– Вы о ком? – не поняла Снофф.
– О вашем покорном слуге, госпожа, – галантно отозвался гриб из своей банки. – Мне стоило больших трудов не задеть господина Бернарда, однако я со свойственной мне меткостью…
– Он шарахнул тварь молнией, – объяснил изыскатель.
– С ума сойти, – ахнула мастерица. – И что с ней стало?
– Исчезла. Вы в порядке? Голова кружится?
– Вроде бы нет, – с облегчением отозвалась мастерица. Она бросила взгляд в зеркало на стене. – Ну и синяк… Надо уходить, ван Хельм будет искать в лавке. В трактире напротив должна быть еда. Если, конечно, нас не повесят как мародёров, – с грустью припомнила она.
На заднем дворе нашлась старая тачка. Вытряхнув остатки угля, изыскатель погрузил в неё банку с грибом и выкатил на улицу. Мастерица бросила в сумку кое-что из вещей и поспешила следом.