Лавкрафт: История Жизни — страница 105 из 256

Северной Америки; видимо, знал современные языки лучше, чем Лавкрафт; и мог иметь

больше "международных связей", чем Лавкрафт (если только под ними не подразумевались

просто коллег по самиздату из Великобритании и Британского Содружества). Даже

пресловутые "личные проблемы", вероятно, были вотчиной Мортона, так как среди его

опубликованных работ был, по крайней мере, один совместный труд о половой морали. В

любом случае, трудно вообразить тогдашнего Лавкрафта, занимающегося какими-то

личными проблемами, кроме своих собственных.


Были и другие - вероятно, несерьезные или не обдумываемые всерьез - перспективы

получить работу. В начале 1920 г. Лавкрафт был привлечен к проверк работ по арифметике

для средней школы Хьюздейла. Хьюздейл входил в состав Джонстона (центральный Род-

Айленд), и школьному совету срочно требовался заместитель учителя математики; в

результате семейных связей эта работа была предложена одной из тетушек Лавкрафта

(вероятно, Лилиан), а сам Лавкрафт - призван ей на помощь. Сам он в школу не ходил -

только правил тетради, которые приносила его тетушка.


Продолжалась эта работа совсем недолго; но, возможно, в результате этого опыта

Лавкрафт в начале 1920 г. задумался о следующем:


На днях я задавался вопросом, а не смогу ли я когда-нибудь, под гнетом нужды, занять

должность в вечерней школе. О дневной школе, разумеется, речи не идет - ведь я редко могу

выдержать более двух дней подряд. Если мне простят довольно частые прогулы, я, наверное,

сумею вытерпеть вечерние часы - но вообрази меня, пытающегося держать в узде целую

комнату начинающих гангстеров! Такое ощущение, что любой путь к прибыльной

деятельности закрыт для полной нервной развалины!


Это один из самых жалостных пассажей в ранних письмах Лавкрафта. Как Лавкрафт мог

воображать, что на вечерние курсы наймут человека, не окончившего школу, который

склонен к "довольно частым прогулам", просто непостижимо. Любопытно, не является ли

замечание о "начинающих гангстерах" воспоминанием о Любительском Пресс-Клубе

Провиденса, где собирались, видимо, вполне нормальные (хотя и из низшего класса)

учеников вечерних школ из Северного Провиденса.


В разгар всей этой деятельности, любительской и профессиональной, началась, наконец,

карьера Лавкрафта как профессионального писателя; естественно, этот шанс был

предоставлен ему связями в самиздате. В сентябре 1921 г. Джордж Джулиан Хаутейн

(который женился на коллеге по самиздату, Э. Дороти Мак-Лафлин) загорелся идеей

выпускать веселый и слегка непристойный юмористический журнал под названием "Home

Brew". К этому делу он привлек своих многочисленных товарищей по самиздату и для

первых выпусков сумел получить вещи Джеймса Ф. Мортона, Рейнхарта Кляйнера и других.

По какой-то странной причине он пожелал, чтобы Лавкрафт написал многосерийный

страшный рассказ, хотя такая вещь внешне дисгармонировала с общим юмористическим

тоном журнала. Лавкрафту была предложена королевская сумма в 5.00$ за каждую часть из

2000 слов (по ? цента за слово). "Ты не сделаешь их слишком паршивыми", - так, по словам

Лавкрафта, сказал ему Хаутейн. Первый номер журнала вышел своевременно, в феврале

1922 г.; он стоил 25 центов и имел подзаголовок "Утолитель Жажды для Влюбленных в

Личную Свободу" - явный намек на определенный элемент сексуальной дерзости в

литературном содержании и иллюстрациях. Редакторами были "миссус и мистер Джордж

Джулиан Хаутейн". Рекламка на обложке - "Вернется ли Мертвый к Жизни?" - относилось к

рассказу Лавкрафта, который был озаглавлен "Герберт Уэст, реаниматор" [Herbert West -

Reanimator], но у Хаутейна печатался как "Жуткие истории" [Grewsome Stories] ( grewsome в

то время было допустимым вариантом написания слова gruesome). На обложке другого

выпуска будет объявлено, что автор "Жутких историй" "Лучше, чем Эдгар Аллен [!] По!"


Лавкрафт получает определенное мазохистское удовольствие от жалоб на то, что он

унизился до уровня литературного поденщика. Следующие несколько месяцев он снова и

снова издает стоны, подобные этому:


Плюс это откровенно нехудожественно. Писать на заказ, тащить одного персонажа через

цепь надуманных эпизодов - грубое нарушение всей той спонтанности и уникальности

впечатления, которыми должно должно отличаться действие короткого рассказа. Это

опускает несчастного автора от искусства до банального уровня механической, лишенной

воображения поденщины. Тем не менее, когда нужны деньги, долой щепетильность - так что

я принял работу!


Создается впечатление, что Лавкрафт получал-таки удовольствие от этого литературного

"нищенства".


Несмотря на то, что шесть частей "Герберта Уэста, реаниматора" явно были написаны не за

один присест (первые две части были закончены к началу октября; четвертая - в начале

марта; шестая была закончена не позднее середины июня, а, возможно, раньше),

повествование все же сохраняет своего рода цельность, и Лавкрафт, похоже, с самого начала

замышлял его как единое целое: в финальном эпизоде все трупы, неудачно воскрешенные

Гербертом Уэстом, возвращаются, чтобы жестоко расправиться с ним. Кроме того, в рассказе

постепенно нарастает напряжения - это отнюдь не худшая из работ Лавкрафта. Формат

"сериала" неизбежно повлек за собой легко заметную структурная слабость: необходимость

кратко пересказывать содержание предыдущих серий в начале каждой новой и потребность

в "страшной" развязке в конце каждой серии. Правда, возникает вопрос, так ли уж

необходимы были краткие пересказы сюжета - и почему Лавкрафт просто не заставил

Хаутейна давать вступительные пояснения (синопсисы) к каждому эпизоду? В

действительности

вступления

были,

но

они

представляли

собой

совершенно

бессмысленные дифирамбы или тизеры, написанный Хаутейном с целью разжечь

читательский интерес. Лавкрафт - видимо, наученный горьким опытом, - должно быть,

проинструктировал Хаутейна давать вступительные пояснения к "Затаившемуся страху",

второму сериалу Лавкрафта для "Home Brew", тем самым освободить автора от этого

бремени.


В "Герберте Уэсте, реаниматоре" рассказ идет от первого лица - безымянного друга и

коллеги доктора Герберта Уэста; они с Уэстом вместе закончили Медицинскую школу

Мискатоникского Университета в Аркхеме и позже вместе переживали различные

приключения в качестве практикующих врачей. Еще в университете Уэст разработал свою

необычную теорию о возможности оживлять мертвецов:


Его взгляды... вращались вокруг в сущности механистической природы жизни - и касались

способов перезапустить органическую машину под названием человек с помощью

управляемой химической реакции после угасания естественных процессов... Разделяя мнение

Геккеля, что вся жизнь сводится к химическим и физическим процессам, а так называемая

"душа" есть миф, мой друг верил, что искусственное оживление умерших зависит лишь от

состояния тканей; и коль скоро реальное разложение не началось, труп, сохранивший

внутренние органы, с помощью верно подобранных средств еще можно вернуть в состояние,

известное как жизнь.


Вряд ли даже самые интеллектуальные читатели "Home Brew" ожидали увидеть

упоминание Эрнста Геккеля в подобном контексте. Конечно, занятно, что в приведенной

цитате в действительности выражены философские воззрения самого Лавкрафта (что

упоминалось в эссе "В защиту Дагона" и т.п.); еще занятнее то, что ниже рассказчик

признается, что сам все еще "сохранял смутные инстинктивные остатки примитивной веры

моих праотцев". Лавкрафт явно немного подтрунивал - как над собственной философией,

так и над наивной верой среднего обывателя в существование души.


Вряд ли кто-то сочтет "Герберта Уэста, реаниматора" изысканным шедевром, однако он

по-своему весьма страшен и увлекателен. По моему мнению, этот рассказ, начатый не как

пародия, стал ею с течением времени. Другими словами, первоначально Лавкрафт пытался

писать свой "жуткий" рассказ более-менее серьезно, однако (по мере того, как до него все

сильней доходила абсурдность этого предприятия) оставил эти попытки и обратил историю

в самопародию - чем она, по сути, все время и была. Взгляните на этот отрывок из пятой

части:


Я не в силах описать эту сцену... я упал бы в обморок, если бы попытался, ибо дух безумия

витал в комнате, заваленной рассортированными частями трупов, с осклизлым полом,

почти по щиколотку залитым кровью и засыпанном обрезками человеческой плоти, где в

дальнем углу, полном черных теней, над тусклым дрожанием голубовато-зеленого пламени

росло, пузырилось и выпекалось гнусное месиво из тканей рептилии.