Лавкрафт: История Жизни — страница 198 из 256

октября Лавкрафт пишет о рассказе Руф:


Сырой - дешевый - незрелый - и все же выигравший первое место из-за своей темы . Разве

Дедушка всего восемь лет назад, считая от этого месяца, не советовал юному умнику

написать историю вроде этой?... Стыдно, сэр! Кто-то другой не побоялся - и теперь эта

несчастная низкопробная околесица, только в силу темы, получает почетное место,

которое могла бы занять Юная Генуя!... Ну, почему, черт побери, мальчик, я не сообразил

написать историю о яйце самостоятельно - хотя, как мне кажется, из моего допотопного

овоида вывелось бы нечто куда более палеогеновое и невиданное, чем довольно банальный

динозавр.


Похоже, Лавкрафт так и поступил. Но он мог ощущать, что использование в сюжете яиц

динозавров все-таки уже исключено, так что альтернативным решением стало

заморозить тела инопланетян в Арктике или Антарктике. Все это, разумеется, просто

предположения, но они кажутся мне очень правдоподобными.


И, конечно, едва ли можно отрицать, что потрясающие изображения Гималаев кисти

Николая Рериха - виденные Лавкрафтом всего лишь в прошлом году в Нью-Йорке -

сыграли свою роль в генезисе этой работы. Рерих в общей сложности упоминается в

тексте романа шесть раз, как будто Лавкрафт специально старается подчеркнуть его

влияние.


Подлинной точкой фокусировки "Хребтов Безумия" являются Старцы. Действительно,

первоначально изображенные как источники ужаса, они, в конце концов, уступают это

место шогготам; как отмечает Фриц Лейбер, "автор показывает нам ужасы, а затем

отодвигает занавес чуть дальше, давая нам мельком взглянуть на кошмары, которых

боятся даже ужасы!" Однако и это еще не все. Старцы не просто становятся

второстепенными "ужасами"; к финалу романа они перестают быть ужасами вообще.

Дайер, изучая историю Старцев - их колонизация Земли; постройку колоссальных городов

в Антарктиде и других местах; их тягу к знаниям - постепенно начинает сознавать

глубинное родство, которое объединяет их с людьми, но отделяет и тех, и других от

омерзительных, примитивных, фактически безмозглых шогготов. Ближе к концу, когда

он видит мертвых Старцев, обезглавленных шогготом, произносятся следующие

канонические слова:


Бедолаги! В конце концов, по сути своей они не были злыми. Они были людьми иной эпохи

и иного бытия. Природа сыграла с ними адскую шутку... и таково было их трагическое

возвращение домой.

...Ученые до мозга костей - что они сделали такого, чего бы не сделали мы на их месте?

Боже, какой интеллект и упорство! Какая отвага при встрече с невероятным - точь-в-

точь, как их родня и предтечи глядели в лицо вещам, немногим менее невероятным!

Лучевики, растения, чудища, порождения звезд - чем бы они ни были, они были людьми!


Самый знаменательный способ отождествления Старцев с людьми дан в историческом

отступлении, обеспеченном Дайером, особенно в части социальной и экономической

организации общества Старцев. Во многом оно представляет Утопию, к которой, как явно

надеется Лавкрафт, однажды придет и само человечество. Одного предложения "Форма

правления была откровенно сложной и, вероятно, социалистической" достаточно, чтобы

утверждать, что сам Лавкрафт к тому времени уверовал в умеренный социализм.


Доскональное описание жизни Старцев на этой планете захватывающе интересно - не

только своими мощными образами, но и в качестве иллюстрация к мнению, которого

Лавкрафт давно придерживался и которое было упрочено чтением "Заката Запада"

Шпенглера: об неумолимом подъеме и падении сменяющих друг друга цивилизаций. Хотя

Старцы во многом превосходят людей, они не менее беспомощны перед силами "упадка",

чем другие расы. Когда Дайер и Дэнфорт рассматривают барельефы, складывая воедино

историю чужой цивилизации, они обнаруживают явные признаки ее падения с еще

больших высот физического, интеллектуального и эстетического развития. Но никакая

упрощенческая мораль не выводится из этого упадка (нет, например, и намека на то, что

Старцы заслуживают морального порицания за создание и порабощение шогготов -

только сожаления, что они не сумели поставить этих существ под полный контроль и тем

самым смирить их непокорность); кажется, будто Лавкрафт видит в этом упадке

неизбежный результат действия сложных исторических сил.


Возвращаясь к Мифам Лавкрафта, "Хребты Безумия" открыто выражают то, что было

несомненно все это время: что большинство "богов" Мифов - просто внеземляне и что их

последователи (включая авторов оккультных книг, которые так часто упоминаются

Лавкрафтом и остальными) ошибаются насчет их истинной природы. Роберт M. Прайс,

который первым отметил эту "демифологизирующую" черту у Лавкрафта, позднее

указывал, что, хотя "Хребты Безумия" не стали в этом отношении каким-то радикальным

прорывом, в них данный момент был выражен яснее, чем где-либо еще. Критический

момент мы находим в середине романа, когда Дайер наконец признает, что колоссальный

город, по которому он блуждает, должно быть, построен Старцами: "Они были и

создателями, и поработителями [земной] жизни, и, вне всякого сомнения, прототипами

существ из дьявольских стародавних мифов, на которые испуганно намекают книги,

подобные Пнакотическим Манускриптам и Некрономикону". Содержание Некрономикона

отныне сведено к "мифу". Что касается войн Старцев против таких существ, как грибы с

Юггота (из "Шепчущего во тьме") и отродий Ктулху (из "Зова Ктулху"), указывается, что

Лавкрафт не придерживался последовательно своих более ранних рассказов в том, что

касалось их появления на Земле; но, как я уже отмечал ранее, Лавкрафт не заботила

подобная педантичная аккуратность в его мифах, и в более поздних работах встречаются

еще более вопиющие случаи "несогласованности".


Стоит рассмотреть периодически делаемое заявление, что роман - "сиквел" "Повести об

Артуре Гордоне Пиме" Эдгара По. С моем точки зрения, это ни в коем не случае не

настоящий сиквел; роман мало что заимствует из загадочной работы По, за исключением

восклицания "Текели-ли!", столь же необъяснимого у По, как и в Лавкрафта, и ряда

отсылок к "Пиму", разбросанных по тексту, которые в итоге выглядят, скорее, "шутками

для своих". Неочевидно, что "Пим" вообще каким-то значительным образом повлиял на

роман Лавкрафта. Лавкрафт, разумеется, был очарован "Пимом", а в особенности его

загадочным финалом, где протагонисты заплывают далеко на юг, приближась к

Антарктическому континенту; и, возможно, "Хребты Безумия" можно рассматривать, как

своего рода ироническую экстраполяцию того, что По столь провокационно оставил

необъясненным. Когда Кларк Эштон Смит узнал о планах Лавкрафта написать роман, он

откликнулся: "Думаю, твоя идея антарктической истории будет великолепна, невзирая на

"Пима" и прочие рассказы". Современный иследователь, Жюль Зангер, точно подмечает,

что "Хребты Безумия" "разумеется, вовсе никакое не продолжение [Пима]: лучше описать

его как параллельный текст. Оба произведения сосуществуют в общем контексте

аллюзий".


"Хребты Безумия" не лишены некоторых недостатков. Количество информации, которое

Дайер с Дэнфорта смогли извлечь из барельефов, превышает всякое правдоподобие;

аналогично с вокрешением замороженных Старцев после тысячелетий, проведенных в

свое рода криогенной коме. Но внушительная научная эрудиция романа, его

потрясающий космический размах масштабом в миллионы лет и душераздирающий

финал с появлением шоггота - возможно, самая страшная сцена во всем творчестве

Лавкрафта, если не во всей литературе ужасов - поднимают эту работу на самую вершину

художественных достижений Лавкрафта, выше даже "Сияния извне".


Но судьба "Хребтов Безумия" в печати была очень печальной. Лавкрафт утверждал, что

этот короткий роман "пригоден для основного деления на [две] серии прямо посередине"

(по-видимому, подразумевая - после Главы VI), наводя на мысль, что, по крайней мере,

подсознательно, он представлял себе его публикацию в виде сериала из двух частей в

"Weird Tales" . Но, отложив свои весенние путешествия до начала мая ради титанического

для себя труда по перепечатке текста (размер которого доходил до 115 страниц), он был

уничтожен, когда в середине июня узнал об отклонении романа Фарнсуортом Райтом.

Лавкрафт горько пишет в начале августа:


Да, Райт "объяснил" свое отклонение "Хребтов Безумия" почти теми же словами, какими

он "объяснял" свои отказы Лонгу & Дерлету. Они были "слишком длинными", "сложными

для разделения на части", "неубедительными" & так далее. Именно это он говорил о

других моих вещах (за вычетом длины) - некоторые он, в конечном счете, принял, после

долгих колебаний.


Лавкрафта задела не только неблагоприятная реакция Райта; несколько знакомых,