Лавкрафт: История Жизни — страница 7 из 256

мозга костей, явно не разделяли подобных убеждений. Уинфилд Таунли Скотт сообщает,

что некий "друг семьи" называл Уинфилда "надутым англичашкой". Видимо, это была

Элла Суини, школьная учительница, познакомившая с Лавкрафтами еще в 1892 г., во

время их отдыха в Дадли. Похоже, даже посторонние люди находили английские

повадки Уинфилда несколько раздражающими.

Трогательно слышать, как Лавкрафт говорит о единственном своем подлинном

воспоминании об отце:


Я едва помню своего отца - безукоризненную фигуру в черном пиджаке &

жилете & серых брюках в полоску. У меня была детская привычка шлепаться к

нему на колени & восклицать "Папа, ты выглядишь совсем молодым!" Не знаю,

где я подцепил эту фразу; но я был тщеславен & неловок & склонен повторять

то, что явно угождало взрослым.


Эта литания по отцовской одежде - "его безупречно черные визитка и жилет,

аскотский галстук и серые брюки в полоску" - обнаруживается и в более раннем письме,

где Лавкрафт трогательно добавляет: "Я сам носил некоторые из его старых галстуков и

воротничков, оставшихся такими опрятными после его ранней болезни и смерти..."

Семейная фотография Лавкрафтов от 1892 г. показывает Уинфилда в этом наряде, тогда

как сам Лавкрафт, похоже, носит что-то из отцовских вещей на фотографии,

напечатанной на обложке сентябрьского выпуска UnitedAmateur за 1915 г.


Уинфилд Скотт Лавкрафт был погребен 21 июля 1898 г. на кладбище Суон-Пойнт

(Провиденс). Есть все основания полагать, что юный Говард присутствовал на

церемонии. Тот факт, что его похоронили на семейном участке Филлипсов (как пишет

Фейг), говорит о великодушии Уиппла Филлипса, а, возможно, и указывает на то, что

Уиппл оплатил медицинские расходы Уинфилда. Состояние Уинфилда на момент его

смерти оценивалось в $10 000, солидная сумма (собственное состояние Уиппла

оценивалось всего в $25 000); вряд ли она была бы столь велика, если бы из нее

оплачивали постоянное пребывание в больнице на протяжении более чем пяти лет.


Прямым следствием госпитализации Уинфилда Скотта Лавкрафта стало то, что 2,5-

летний Говард сильнее, чем когда-либо, попал под влияние своей матери, двух тетушек

(обе, до сих пор незамужние, по-прежнему проживали в доме 454 по Энджелл-стрит),

бабушки Роби - и особенно дедушки Уиппла. Естественно, влияние матери с самого

начала преобладало.


Со своей стороны Уиппл Ван Бюрен Филлипс оказался прекрасной заменой отцу,

которого Лавкрафт совсем не знал. Достаточно прочесть простые слова самого

Лавкрафта: в то время "мой любимый дедушка... стал центром всей моей вселенной".

Уиппл вылечил внука от страха темноты, подбив его в пятилетнем возрасте пройти

через анфиладу темных комнат в доме 454 на Энджелл-стрит; он показывал Лавкрафту

предметы искусства, привезенные из путешествий по Европе; он писал ему письма из

деловых поездок; и рассказывал мальчику страшные истории собственного сочинения.


Рядом с Уипплом, буквально занявшим место отца, Говард и его мать, похоже, вели

вполне нормальную жизнь. Финансовое положение Уиппла все еще оставалось крепким,

и раннее детство Лавкрафта было беззаботным, а, пожалуй, и довольно избалованным.

Одной из первых вещей, привлекших его внимание, стала округа. Лавкрафт

неоднократно подчеркивал почти деревенскую природу своей родины, которая в то

время располагалась на самой окраине плотно застроенной части города:


...Я был рожден в 1890 г. в маленьком городке & в той части этого городка,

что во времени моего детства лежала не более чем в четырех кварталах (С. &

В.) от воистину первозданной & незастроенной новоанглийской сельской

местности с [ее] всхолмленными лугами, каменными оградами, проселками,

ручьями, густыми лесами, таинственными лощинами, обрывистыми речными

берегами, возделанными полями, ветхими белыми фермами, амбарами &

коровниками, узловатыми садами на косогорах, одинокими великанами-вязами

& всеми подлинными приметами деревенской стороны, что не менялась с 17-го

& 18-го веков... Мой дом, пускай городской и на мощеной улице, имел обширный

участок и стоял вблизи поля с каменной оградой... где росли громадные вязы и

мой дед сажал кукурузу и картофель, и коровы паслись под присмотром

садовника.


Эти воспоминания должно относиться к возрасту трех-четырех лет; и действительно, в

позднем письме Лавкрафт пишет: "Когда мне было 3 года, я ощутил странную магию &

очарование (не свободные от смутного беспокойства & возможно, легкой примеси

страха) старинных домов на освященном веками холме Провиденса... с их веерными

окнами над дверными проемами, перилами лестничных пролетов & тротуарами,

мощенными кирпичом..."

Смесь чуда и ужаса, с которыми маленький Говард воспринимает Провиденс,

напоминает мне о письме 1920 г., в котором он пытается описать основы своего

характера:


...Мою натуру следует описать как тройственную: мои интересы включают

три параллельные и разобщенные группы - (а) Любовь к странному и

фантастичному. (б) Любовь к отвлеченной истине и научной логике. (в)

Любовь к древнему и неизменному. Всевозможные сочетания этих трех

струнок, видимо, в ответе за мои чудные вкусы и экстравагантность.


В высшей степени удачное описание; мы увидим, что все три черты проявятся в

первые восемь-девять лет его жизни. Однако акцент стоит сделать на идее "сочетаний" -

или, скорее, на то, как третья черта (которая, если верить воспоминаниям Лавкрафта,

развилась раньше всего) прямо и косвенно влияет на первую.

В частности, в удивительно раннем возрасте в его сознании возникла идея времени -

времени, как "некого сугубого личного врага", - которое он всегда стремился

уничтожить, обмануть или ниспровергнуть. По словам Лавкрафта впервые острое

осознание времени пришло к нему:


…когда я увидел газеты, несущие жирно выделенную строку ЧЕТВЕРГ, 1

ЯНВАРЯ, 1895. 1895!! Для меня цифра 1984 олицетворяла вечность - вечность

настоящего , отличного от таких вещей как 1066 или 1492 или 1642 или 1776 -

& идея лично пережить эту вечность поразила меня до мозга костей... Я

никогда не забуду чувство, что вызвала во мне идея движения сквозь время

(если вперед, почему бы и не назад?), которое подарила мне газетная дата '95.


В последующие годы Лавкрафт часто мечтал о возвращении в прошлое, и многие его

рассказы осуществляют это желание, забрасывая рассказчиков не только в

восемнадцатое столетие, но и в доисторический мир, на сотни миллионов лет назад.


"Темная, безоконная чердачная комната" в доме 454 по Энджелл-стрит стала

подлинными вратами к поразительно раннему интеллектуальному развитию, которое

охватывало не только антикварные древности, но и фантастику, беллетристику и науку.

Лавкрафт неоднократно повторял, что начал читать в четырехлетнем возрасте, и одной

и первых его книг, по-видимому, стали сказки братьев Гримм. Мы не знаем, каким

изданием "Сказок" он владел (вернее, его семья); несомненно, то была некая

сокращенная версия, подходящая для самых маленьких. Не знаем мы и того, что именно

Лавкрафт извлек из братьев Гримм; в одном письме он замечает, что волшебные сказки

"воистину были моим характерным рационом, & я по большей части жил в

средневековом мире фантазий".


На следующий год, в возрасте пяти лет Лавкрафт открыл для себя книгу, ставшую

основополагающей для его эстетического развития: " Тысяча и одну ночь". Сложный

вопрос, какое именно издание Лавкрафт читал. Экземпляр, найденный в его библиотеке,

- The Arabian Nights Entertainments под редакцией Эндрю Лэнга (Лондон: Longmans, Green,

1898), - был подарен ему матерью. Сейчас ясно, что Лавкрафт не мог читать это издание

- которое, по словам Лэнга, он перевел (и, скорее всего, подверг цензуре) с французского

варианта Галлана, - в пять лет. В то время существовало немало конкурирующих

изданий "Тысяча и одной ночи", и не последним из них, разумеется, был ключевой

перевод сэра Ричарда Бертона в 16 томах (1885-86 гг.). Его Лавкрафт, определенно, тоже

не читал, поскольку этот перевод без купюр обнаруживает, - как немногие переводы до

того, - насколько на деле непристойны "Арабские ночи". Мое предположение: Лавкрафт

читал перевод Эдварда Уильяма Лэйна, который часто перепечатывали в конце

девятнадцатого века.

Но это не суть важно; гораздо существенней воздействие этой книги на Лавкрафта:


...сколько же воображаемых арабов породили "Арабские ночи"! Уж мне ли не

знать, ведь с пяти лет я был одним из них! Тогда я еще не наткнулся на греко-

римские мифы, но нашел в "Арабских ночах" Лэнга врата к блистающим

видениям свободы и чудес. Тогда-то я и придумал себе имя Абдул Альхазред, и