Лавкрафт: История Жизни — страница 89 из 256

последующие годы Лавкрафт станет выражать свою философию все более сложными

способами, по мере того как само его творчество будет приобретает все большую глубину,

размах и яркость.


Изначально одна особенная ступень философии Дансени - космизм - больше всего

привлекала Лавкрафта. В "Сверхъестественном ужасе в литературе" он будет

категорически настаивать, что "точка зрения [Дансени] - воистину самая космическая

среди всех, известных литературе любого периода", пускай позднее он значительно

изменит свое мнение. Потому несколько странно, что подражания самого Лавкрафта - за

единичным исключением "Других Богов" - вовсе не не космичны по масштабу и редко

показывают ту взаимную игру "богов и людей", которая столь ярко характеризует ранние

работы Дансени. Возможно, Лавкрафт чувствовал, что стиль "Богов Пеганы" попросту

невоспроизводим (в чем он, скорее всего, был прав); однако, как мы обнаружим,

вселенский масштаб появится в реалистичных рассказах Лавкрафта, где метафизические

и эстетические принципы будут совсем иными.


Тогда-то и станет очевидно, что влияние Дансени простирается намного дальше

"дансенианских" фантазий. В поздних рассказах Лавкрафта мы обнаружим немало явных

и скрытых доказательств этого влияния; и примечательному заявлению Лавкрафта, что

именно вымышленный пантеон из "Богов Пеганы" Дансени заставил его создать

собственную псевдомифологию, в свое время будет уделено должное внимание. В

следующей главе я также хочу рассмотреть роль Дансени в значительном изменении

эстетических установок Лавкрафта, занявшем следующие несколько лет.


Вопреки категорическим утверждениям самого Лавкрафта, его "дансенианские"

фантазии - нечто большее, чем механическое копирование работ признанного мастера:

внешне напоминая Дансени, они на самом деле обнаруживают большую оригинальность

замыслов. Это правда, что Лавкрафт мог бы никогда не написать этих рассказов, не будь

перед ним примера Дансени; но даже на этом раннем этапе он уже был автором,

желающим говорить о том, что важно для него, - и стиль и язык Дансени всего лишь дали

ему подходящий способ самовыражения. Интересно, что это признавал и сам Дансени:

когда после смерти Лавкрафта его работы были изданы в виде книги, Дансени, случайно

прочтя ее, признался, что был "необычно заинтересован работами Лавкрафта, поскольку

по тем немногим рассказам, что я прочел, обнаружилось, что он писал в моем стиле, -

совершенно оригинально & без заимствований у меня, & все же в моем стиле & во многом

в моем репертуаре". Лавкрафт был бы благодарен ему за это признание.


Итак, на данный момент Дансени был "Богом Творчества" для Лавкрафта более, чем По.

В конце 1922 г. Лавкрафт напишет любопытную, но не слишком глубокую, лекцию "Лорд

Дансени и его творчество"; еще в мае 1920 г. в "Литературной композиции",

напечатанной в "United Amateur", называет Дансени и Бирса образцами техники

короткого рассказа; а в 1921 г. посетует, что "Дансени встречал лишь холодность да

вялую похвалу" ("Защита Возобновлена!"). По сути Лавкрафт косвенно повинен в

возрождение интереса к работам Дансени в 1970-х гг.: его хвалебный гимн Дансени в

"Сверхъестественном ужасе в литературе" заставил Огюста Дерлета обратить внимание

на работы Дансени и включить ирландского писателя в число первых изданий Arkham

House ("Четвертая книга Йоркенов", 1948 г.), что в свою очередь привлекло к его ранним

работам внимание Артура Кларка, Урсулы Ле Гуин и Лина Картера. Дансени по-прежнему

сильно недооценивают и, похоже, не уделяют ему должного внимания, хотя яркость и

значимость его творчества, раннего и позднего, заслуживают изучения и справедливой

оценки. Ренессанс наследия Дансени, видимо, еще впереди, и остается лишь надеяться,

что однажды его час придет, - даже если как одного из авторов, связанных с именем

Лавкрафта.


Г.Ф. Лавкрафт. История жизни

С.Т. Джоши

по изданию Necronomicon Press, 1996

ГЛАВА XII

Чужак в этом столетии

(1919-1921 [III])

Разумеется, все это время Лавкрафт не прекращал писать об ужасном и

сверхъестественном, и в ряде произведений заметно все улучшающееся владение

техникой короткого рассказа; некоторые из них хороши и сами по себе. Один из самых

интересных (как минимум, в том, что касается его предыстории) - это "Показания

Рэндольфа Картера" [The Statement of Randolph Carter]. Широко известно, что эта история

есть - хотя бы по словам самого Лавкрафта - почти буквальная запись сна, приснившегося

ему, видимо, в первых числах декабря 1919 г.; в этом сне они с Сэмюелем Лавменом

предпринимают роковой поход на старое кладбище, и с Лавменом происходит нечто

ужасное, но загадочное, после того, как он в одиночку спускается в склеп. Рассказ якобы

является показаниями, данными полиции Рэндольфом Картером (Лавкрафтом) по делу об

исчезновении Харли Уоррена (Лавмена).


Нам придется рассмотреть три отдельных явления: 1) само сновидение; 2) письмо в

Галломо (корреспондентского круга, аналогичного Кляйкомоло, включавшего Альфреда

Гальпина, Лавкрафта и Мориса У. Мо) от 11 декабря 1919 г., в котором Лавкрафт

пересказывает свой сон; и 3) итоговый рассказ, написанный позднее в декабре.

Восстановимы, конечно, только два последних. Этот момент важен, поскольку уже из

письма очевидно, что Лавкрафт начал творчески переосмыслять сон, превращая его в

яркое и драматичное повествование, заканчивающееся мощным финальным аккордом

("ГЛУПЕЦ, ЛАВМЕН МЕРТВ!" в письме; "ГЛУПЕЦ, УОРРЕН МЕРТВ!" в рассказе). В какой

степени письмо расходится со сном, теперь сказать уже невозможно; все, что мы можем, -

это рассмотреть любопытные моменты сходства и различия между письмом и рассказом.


Одна из самых очевидных перемен - замена имен действующих лиц: Г.Ф. Лавкрафт и

Сэмюэль Лавмен стали Рэндольфом Картером и Харли Уорреном. Однако эту замену

следует рассматривать в связи с другой вероятной, хотя и не явной, переменой -

изменением места действия. Примечательно, что и письмо, и рассказ никак не уточняют

истинное место действия событий в повествовании. В письме Лавкрафт намекает, но ясно

не проговаривает, что дело происходит на неком старом новоанглийском кладбище: имея

адресатами двух обитателей Среднего Запада, Лавкрафт пишет: "Полагаю, ни один

уроженец Висконсина не может вообразить себе подобного - но они есть у нас, в Новой

Англии: жутковатые старинные погосты, где надгробные камни покрывают странные

письмена и гротескные узоры, вроде черепа и скрещенных костей".


В "Показаниях Рэндольфа Картера" упоминается "шоссе Гейнзвиль [!]" [Gainsville] и

"Большое Кипарисовое болото"; это единственные топографические приметы,

упоминаемые в рассказе. Именно в этой связи имена персонажей обретают определенную

значимость, поскольку аргументы Джеймса Тернера убедили меня, что дело происходит во

Флориде: Лавкрафт, похоже, неправильно написал название известного города Гейнсвиля

[Gainesville], а кипарисовые болота, несомненно, обычнее для Юге, чем для Новой Англии.

Если обратиться к свидетельствам из других рассказов, можно заметить, что в

"Серебряном Ключе" (1926) Харли Уоррен упоминается, как "человек с Юга", тогда как в

рассказе "Через Врата Серебряного Ключа" (1932-33) он назван "мистиком из Южной

Каролины". Вспомним, что часть войны Лавмен провел в Кемп-Гордоне (Джорджия) и,

возможно, описывал характерные черты здешнего пейзажа в письмах к Лавкрафту.


Само имя "Рэндольф Картер" - довольно неоднозначно в качестве доказательства.

Несомненно, в Новой Англии жили Картеры, и Лавкрафту с детства было известно о Джоне

Картере, основателе первой газеты Провиденса (1762 г.) В это время Лавкрафт, вероятно,

уже знал (как он заявляет в письме 1929 г.), что сам Джон Картер происходил от

знаменитых виргинских Картеров; далее он добавляет, что "этот переезд виргинского рода

в Новую Англию всегда сильно поражал мое воображение - отсюда мой часто

возвращающийся вымышленный персонаж `Рэндольф Картер'". Это может навести на

мысль, что "Показания Рэндольфа Картера" разворачиваются в Новой Англии - бесспорно,

что действие всех остальных историй о Рэндольфе Картере ("Неименуемое" [1923],

"Серебряный Ключ" [1926], "Сон о поисках Неведомого Кадата" [1926-27], "Через Врата

Серебряного Ключа") полностью или частично происходит в Новой Англии. Разумеется, в

этих рассказах Картер уже становится уроженцем Бостона. Но Лавкрафт обычно вполне

ясно дает понять, что местом действия произведения является Новая Англия, и отсутствие

любых подобных упоминаний в "Показаниях Рэндольфа Картера" выглядит красноречиво.

Конечно, Лавкрафт явно желал сохранить атмосферу сновидения - показания Картера

полны провалов и огрехов памяти (так словно он сам был как во сне), - так что ясные

топографические детали могли показаться нежелательными.