Солнце уже садилось. Амалия вспомнила, что давно не ела, и голод тут же дал о себе знать. Ей пришло в голову, что тот человек, у которого она увела лошадь, мог что-нибудь с собой захватить. Сбоку от седла и впрямь обнаружилась небольшая кожаная сумка, а в ней ломоть почти черствого хлеба, одеяло, спички, фляжка с жидкостью, которая, судя по запаху, никак не могла быть водой, около трех долларов мелкой монетой и дешевая книжка из тех, что продаются в магазинчиках всего за дайм.[25]
Амалия съела половину хлеба и запила его глотком виски. Больше она пить не стала из боязни захмелеть.
При свете заходящего солнца Амалия как следует рассмотрела книжку. Это был роман о приключениях – один из тех невыносимых романов, где у героя неотразимая внешность, отзывчивое сердце и пудовые кулаки, а у героини, помимо золотых волос и нежного голоса, имеются в запасе непроходимая глупость, заставляющая ее попадать во всевозможные переделки, и наводящая тоску уверенность в том, что не она в них виновата. Герой, ясное дело, всякий раз спасает героиню от гибели, бесчестья и позора, и под конец им не остается ничего, кроме как пожениться и жить в любви и счастии до конца своих дней.
«Господи, каким надо быть идиотом, чтобы читать такие книжки! – подумала Амалия. – И каким циничным мерзавцем, чтобы их писать!»
Она сунула книжку назад в сумку, расстелила на земле одеяло и решила, что теперь можно и вздремнуть. Но не тут-то было. Над головой ухали и верещали какие-то птицы, и вдобавок Амалии постоянно мерещились в кустарнике желтые глаза пумы. Прежде чем наступило утро, она пережила все мыслимые и немыслимые страхи.
Утром Амалия села в седло и снова тронулась в путь. Глаза слипались, рот раздирала зевота. Пегая лошадь, благодаря которой она еще вчера мчалась быстрее ветра, как на крыльях, еле перебирала ногами.
«Боже мой, – ужаснулась Амалия, – да я же целый день не поила животное! Надо поскорее найти хоть какую-нибудь реку, не то бедняга умрет от жажды».
Ей пришлось прилично проплутать, прежде чем она в конце концов выехала на берег реки. Вода весело плескалась по черным камням, и, завидев ее, пегий радостно зафыркал и затряс гривой.
Амалия спрыгнула на песок и повела его к реке. Наклонив голову, животное стало пить, а Амалия вымыла лицо и руки и тоже напилась всласть, после чего опорожнила фляжку и налила туда воды. Теперь можно было подумать и о себе. Сев на берегу, Амалия стянула рубашку, сняла бинт, сделанный Розой из какого-то старого платья, осмотрела рану и перевязала ее куском чистой ткани от подкладки своей куртки. Окровавленный лоскут она выбросила в реку, чтобы не оставлять следов своего присутствия. Лошадь затрясла головой и тихонько заржала. Она стояла в воде почти по колено и глядела на свою хозяйку. Амалия поняла, стала пригоршнями черпать воду и лить ее на круп лошади.
– Хорошая, хорошая, хорошая… – твердила она, растирая шкуру благородного животного. – Как же мне тебя назвать? Знаешь, ты такая смешная… Наверное, бог сначала хотел тебя сделать зеброй, но потом передумал…
Пегий слушал внимательно и, казалось, понимал каждое слово.
– Назову-ка я тебя Пегасом, – решила Амалия. – Ты просто чудо, мой Пегас!
Пегий довольно заржал и сделал круг в воде. Амалия засмеялась и забила в ладоши. Неожиданно Пегас испуганно захрипел и сделал скачок в сторону.
Что-то темное плыло по реке, переворачиваясь и колыхаясь в такт струям воды. Амалии понадобился всего один взгляд, чтобы понять, что это такое.
– О боже… – только и вымолвила она.
Река несла человеческое тело. Судя по одежде, тело мужчины. Вода делала его легче, и все же Амалии пришлось потрудиться, прежде чем она смогла вытащить тело на мелководье. Ее передернуло – мужчина был мертв. И теперь она пожалела, что вылила виски из фляжки и вместо него налила воду, сейчас глоток бодрящего ей не помешал бы.
Однако настоящее потрясение ждало Амалию, когда она повернула труп лицом вверх и разглядела его. Она знала этого человека – видела его на вечере у Хэрмони, потом в салуне, где он играл в карты. Больше Джо Фрезер никогда не будет держать банк.
Хуже всего, впрочем, было то, что его горло было перерезано от уха до уха – точь-в-точь, как у Перси Белла. Кровь давно вытекла, и разрез на шее странным образом походил на второй рот.
– Нет… – пробормотала Амалия. – Этого не может быть!
Какая связь существует между ним и Перси Беллом? Почему его убили? Он что-то видел? Или знал? Как он очутился здесь, за много миль от Арчера? Может быть, он кого-то искал в этих краях? Но кого? Так или иначе, от него избавились, а тело бросили в реку, чтобы замести следы. Кто хватится игрока, человека, постоянно переезжающего с места на место, человека без дома, без семьи, без близких? Столько вопросов, и все они не давали Амалии покоя.
Преодолев естественное отвращение, она обыскивала одежду мертвеца. В карманах – ни клочка бумаги. Фрезер носил с собой дорогой позолоченный портсигар, но его не оказалось на месте. Амалии удалось обнаружить лишь горсть отсыревших табачных крошек и небольшой складной нож.
Со своей добычей Амалия села на берегу и стала размышлять. Лошадь, фыркая, бродила в воде, наслаждаясь отдыхом, но Амалия почти не обращала на нее внимания.
«В меня стреляли, потому что я хотела разыскать Роулинза… Стало быть, дело и впрямь серьезное. Если я вернусь, то многим рискую. И еще этот Санчес… Вдруг он пустится за мной в погоню? Однако если они и будут искать, то женщину. А я в мужском костюме. Мне бы только шляпу, чтобы прикрыть голову… И… что делать с волосами? Если их отрезать, то я вполне сойду за мужчину. Черт возьми! Чем я хуже Жанны д’Арк? Или кавалерист-девицы Дуровой?»
Амалия взяла нож и решительно поглядела на свои волосы. Их было ужасно жалко. Амалия понимала, что в игре, в которую она ввязалась, ставкой служит ее жизнь, но отрезать волосы, которыми она так гордилась, казалось просто немыслимым. Даже проститутки не ходят с короткими волосами!
Рука с ножом потянулась к волосам – и упала.
«Нет, я не могу… – Амалия зажмурилась. – Я никогда не смогу этого сделать!»
В следующее мгновение она уже резала волосы по линии плеч.
На глазах выступили слезы, но Амалия упорно резала и резала. Наконец в руке у нее остался хвост длиной не меньше фута. Амалия чуть не зарыдала, увидев его, но пересилила себя и спрятала его в сумку.
«Вот и все…»
Амалия подошла к реке и погляделась в воду. Волосы исчезли, но от этого она не стала похожей на мужчину. И что-то еще в ее внешности изменилось… Внезапно Амалия испустила истошный визг:
– Господи, я загорела!
В девятнадцатом столетии барышня из хорошей семьи никак не могла быть загорелой. Это же неприлично!
Амалия почувствовала себя совершенно несчастной. Она пожертвовала волосами, и совершенно неизвестно, для чего. А теперь еще этот проклятый загар! Нет, никогда ей не сойти за мужчину, даже и в мужской одежде.
Лошадь радостно зафыркала и приблизилась к берегу. Амалия обернулась и только теперь заметила, что по дороге кто-то едет.
Кто бы там ни был, он мог превратно понять положение, застав ее рядом с трупом, у которого перерезано горло. Амалия схватила тело Джо Фрезера за плечи и, мысленно попросив у него прощения, спихнула его в воду. Труп с раскинутыми руками поплыл дальше по реке, покачиваясь на волнах.
Амалия отряхнула ладони, поправила бесполезный, без патронов, револьвер и обернулась к приближавшемуся всаднику. Сердце ее запело от радости.
В это мгновение Амалия уверовала в бога. Не то чтобы она не верила в него раньше, – просто прежде бог представлялся ей существом грозным и могущественным, но малость отдаленным. Он был настолько занят, верша судьбы королей и империй, что до никому не известной Амалии Тамариной ему не было никакого дела. Теперь она знала, что это не так и что он не забывает о ней, несмотря на ее непростительное легкомыслие.
Во всаднике, который бодро ехал на сером в яблоках коне, Амалия безошибочно узнала ковбоя стоимостью в пятьсот долларов при любом виде доставки, грозу четырех штатов, мерзавца, который отнял у нее в поезде ее любимый платок. Теперь-то она точно поквитается с ним за все.
Разумеется, он хороший стрелок, но нет такого человека, которого нельзя было бы застать врасплох. Амалия сделала глубокий вдох, оглянулась на лошадь, и план мести мгновенно созрел в ее голове.
2
Рассказывает Билли Мэллоун.
Я покинул славный город Остин, что в штате Техас, по причинам, от меня не зависящим, и взял курс на юг. В пути у меня были спутники, которых я никому не пожелаю, но мне удалось в конце концов от них отвязаться, и я ушел. Не обошлось без перестрелки, но мне повезло – я не получил даже царапины, а из тех многие остались лежать. Газеты, конечно, про это писали, но всем же известно – в них сплошное вранье. Что я в одиночку уложил тридцать человек, это неправда. У меня и патронов столько не набралось бы. Думаю, их было пять, не больше, да еще охранник Оливер. Он был большой сволочью и всегда издевался надо мной, пользуясь тем, что я в цепях. Я человек не злой, но за все надо платить. В конце концов он и заплатил.
Я не знал, сколько мне удастся гулять на свободе. В газете прочитал, что за меня опять объявлена награда, и решил быть осторожным. Дело в том, что у меня оставались два дела, которые я никому не мог поручить. Во-первых, я хотел отыскать свою пегую лошадь, которую у меня забрали при аресте. Это был единственный друг, который у меня еще оставался, и в тюрьме я, бывало, не спал ночами, думая, как там моя Птица без меня. Мне казалось, что ее бьют и обижают, а я сижу в четырех стенах и ничего не могу для нее сделать. Все остальные мои друзья уже умерли – те, кто не успел предать. Тим Фланаган и Чак Бойд лежали в Форте Самнер на старом кладбище, Джим Райс – где-то в Техасе, Гарри Бонней – тоже застрелен и стал землей. Пит Гамильтон, к сожалению, не умер, и мое второе дело было связано именно с ним. Когда он ранил Тима в живот, его подручные подобрали раненого и принесли в дом, а потом сели с Питом играть в карты. Мой друг умирал, а они смеялись, назначали ставки и спокойно перекидывались в покер. Узнав об этом, я решил, что не спущу этого так Питу. Я знал, что он стал шерифом где-то в Техасе, и был намерен разыскать его. Но сначала я собирался заняться Птицей.