Леди и полицейский — страница 17 из 26

Пару часов спустя Тэсс уже сильно в этом сомневалась. Они тщательно обыскали не менее семи городских кварталов, однако нигде не было и следа Брюса. Несколько раз им указывали направление, в котором датский дог промчался следом за другой собакой, но поиск так ничего и не дал.

— Придется вернуться за машиной. Возможно, Брюс уже дома.

— Нет его там! Мы никогда его больше не увидим, мама! — всхлипнул Уэсли. — Это я во всем виноват.

— Город большой, милый. Не теряй надежды.

Дома вместо Брюса они обнаружили Закери с сыном, сидевших на качелях веранды. Ланс был в футбольной форме, и Тэсс только в этот момент сообразила, что и Уэсли тоже так одет. Получалось, что ее сын пропустил субботний матч.

— Что-то случилось? — сразу спросил Закери, когда мать и сын поднялись по ступенькам.

— Брюс убежал. Мы не нашли его, как ни искали. Вернулись домой, только чтобы взять машину, — устало объяснила Тэсс.

— А где остальные? Тоже ищут?

— Шон на весь день отпросился к Фредди, а Кэти бабушка взяла с собой к подруге.

— Я помогу искать. Где вы сейчас были?

— В семи кварталах отсюда.

— Это недалеко от парка. Я начну оттуда, где вы закончили, а для начала позвоню в управление и узнаю, не было ли сигналов насчет собаки без хозяина. — Закери внимательно вгляделся в расстроенное лицо Уэсли и положил руку ему на плечо: — Огорчаться рано. Собака найдется, поверь мне. Вы оба оставайтесь здесь на тот случай, если он объявится, а Ланс пока расскажет, как прошла игра.

— Кто выиграл?

— Наша команда.

— Вы ведь найдете Брюса? — Голос мальчика сорвался.

— У меня немало знакомых, и скорее всего твоя собака будет дома еще до темноты.

Тэсс остро ощутила собственную беспомощность и заметила печально, когда мальчики скрылись в доме:

— Искать надо бы мне…

— Ты не можешь быть сразу везде, Тэсс. Порой ничего не остается, кроме как принять помощь других. Такова жизнь.

— У меня просто нет другого выхода, — сказала она с горечью. — Страшно представить, что будет с Уэсли, если Брюс не вернется. Моему сыну и без того пришлось многое испытать за один только год, так что…

— Собака найдется, — мягко заверил Закери и поднес к губам ее руку.

— Как мило с твоей стороны, — грустно улыбнулась Тэсс.

— Мы вернемся вдвоем, я и Брюс.

Прошел час, в течение которого Тэсс прекращала беспокойно вышагивать по веранде только ради мимолетных визитов в комнату мальчиков для заверений, что все будет в порядке и собака найдется. Время шло, и тревога нарастала, а с ней рос и страх. Когда у дома остановилась машина Закери, Тэсс решила не ставить об этом в известность Уэсли на случай, если собака так и не нашлась. Однако тот услышал звук мотора и бок о бок с Лансом пулей вылетел из дома. Ко всеобщему ликованию, на заднем сиденье виднелся громадный силуэт датского дога. Присмотревшись, Тэсс увидела, что Закери не без труда удерживает собаку за ошейник, не позволяя ей покинуть машину.

— Вы его нашли! Нашли! — кричал Уэсли вне себя от счастья.

— Надо отвести его в дом, — предупредил Закери.

И они поднялись по ступенькам живописной группой, причем Уэсли обнимал за шею радостно повизгивающую собаку. Тэсс думала, что он теперь ни на шаг не отойдет от своего любимца, но когда Закери снова появился, мальчик вышел следом и вдруг порывисто обнял его:

— Я вам так благодарен, мистер Смит! Я уж думал, он пропал навсегда.

— Вот еще! — усмехнулся Закери. — Такая громадина пропасть не может.

Мальчик отстранился, и Тэсс увидела в его глазах обожание. К горлу ее подкатил комок, так что ей едва удалось произнести:

— А где он был?

— Наслаждался жизнью в парке. Пришлось мне побегать, так как этот дурачок думал, что я с ним играю.

Когда мальчики увели Брюса с собой и Тэсс осталась в гостиной наедине с Закери, она пожалела о том, что не могла попросить всех троих, включая собаку, остаться. Пришлось просто вжаться в угол дивана.

— Помнишь, мы говорили об ограде? Вам без нее не обойтись.

— Знаю, — вздохнула Тэсс. — Но сейчас об этом не может быть и речи.

Головная боль, нараставшая уже целый час, теперь молотком стучала в висках. Извинившись, Тэсс вышла, чтобы втереть немного розмаринового масла.

— Что это? — спросил Закери, входя следом за ней на кухню.

— Средство от головной боли.

— Ах вот оно что!

Он приблизился и начал осторожно массировать Тэсс виски. Довольно скоро она ощутила приятное расслабление и прикрыла веки, наслаждаясь тем, как отступает боль. Трудно было сказать, что помогло больше: масло или массаж, — но напряжение вдруг спало так быстро, что Тэсс покачнулась.

— Надо мне побольше узнать об ароматерапии, — негромко заметил Закери, поддержав ее.

Тэсс отстранилась, смущенно бормоча что-то о том, что с ней теперь все в порядке. Он не пытался удержать ее, но не стал скрывать разочарования. Когда Тэсс ставила масло на полку с ароматическими веществами, без которых не мыслила себе жизни, она чувствовала на себе неотрывный взгляд и едва не опрокинула розмарин. Совсем другое напряжение охватило ее. Она повернулась:

— Я сказала, что сейчас не до забора…

— Всегда есть способы.

— Нет, и покончим с этим!

На кухне вдруг стало так душно, словно вдвоем они использовали весь кислород. Она поспешила на крыльцо и с минуту глубоко дышала, но тщетно — чувственное волнение не желало отступать.

— Мне нужно забрать Эмили, а то перед Норой неловко, — сообщил Закери, выходя следом.

— Ланс может остаться, я привезу его после ужина, — с деревянной вежливостью откликнулась Тэсс.

— Отлично.

Это прозвучало в тон ей. Трудно было даже представить, что в их отношениях дело уже доходило до поцелуев.

Не желая давать Закери пищу для размышлений, Тэсс не повернулась, когда он уходил.

Зашумел мотор. Она так и стояла, спиной к калитке. Теперь она знала, что всем своим существом стремится к этому мужчине, но знала и то, что не переживет новой боли.

И Тэсс поклялась себе, что больше ни на дюйм не приблизится к этому человеку.

Глава 6

— Взгляните на моего сыночка: он только что забил еще один гол! Все семь на его счету! Не правда ли, это что-то вроде беспроигрышной лотереи?

Тэсс ничего не сказала на это, поскольку ее соседка по трибуне была права. К тому же, произнеси она хоть слово, это только усилило бы ливень восхвалений. Она уже знала наизусть все о захватывающей спортивной карьере этого мальчика и ни минуты не сомневалась, что достойная леди успела пересказать ее всем и каждому раз по десять.

— А который из них ваш?

Тэсс сделала жест в сторону Уэсли, который переминался с ноги на ногу в воротах, не поднимая взгляда от земли.

— Ах этот!

В голосе женщины явственно послышался приговор: вот уж кто звезд с неба не хватает! Помолчав, она добавила с бессознательной жестокостью человека, которому есть чем гордиться:

— Понятное дело, что ваш сын рассеян — сегодня ему вряд ли придется вступить в игру.

Тэсс, мысленно вздохнув, вернулась к матчу. Большинство игроков сбилось в кучу и носилось туда-сюда по полю, пытаясь перехватить мяч. На местах оставались только вратарь, то есть Уэсли, и один из защитников, в данный момент поглощенный гаданием на ромашке. Билли, неоспоримый лидер и наиболее энергичный игрок, увлек за собой в нападение всех остальных. Его мать так яростно за него болела, что то и дело вскакивала и разражалась оглушительными криками. Невольно думалось, что мальчик пошел в мать, и Тэсс начала опасаться, что покинет трибуну с заложенными ушами.

Все произошло внезапно: нападающий соперников вырвался из толпы и, ведя мяч, устремился к воротам, где коротал время Уэсли. Тэсс обратила взор в ту сторону, и поощрительный возглас замер у нее в горле: Уэсли в этот момент тянулся к верхней перекладине ворот, чем-то поглощенный и полный безразличия к происходящему на поле. Когда оттуда взлетела яркая бабочка, стало ясно, что его отвлекло.

С боковой линии поля раздался громкий окрик Закери. Уэсли наконец все понял и повернулся к быстро приближавшемуся форварду. Вот он рванулся к центру ворот… и едва не упал, так как запутался в нижних складках сетки. Защитник продолжал обрывать лепестки, ничего не замечая.

— Что это за вратарь! — вполголоса, но внятно прокомментировала соседка Тэсс. — Просто спит на ходу!

Тэсс пришла в такую ярость, что едва не столкнула женщину с трибуны. Вскочив на ноги, она беспомощно следила за тем, как Уэсли борется с сеткой, пытаясь выпутаться. Ей хотелось броситься на помощь, но здравый смысл предостерег, что этим она лишь выставит сына на посмешище.

— Кое-кому надо держаться подальше от футбольного поля, — громко прозвучало рядом, и Тэсс поняла, что это было сказано намеренно, не только для нее, но и для всех окружающих.

Она не позволила втянуть себя в перебранку, только сжала кулаки. В это время Уэсли все-таки высвободился и принял вратарскую стойку. Форвард соперников занес ногу и ударил точно по мячу, который, как показалось Тэсс, медленно-медленно поплыл по воздуху к сыну. Уэсли рванулся — и в прыжке отбил мяч далеко на поле.

Тэсс громко выдохнула и рухнула на сиденье, переполненная гордостью.

— Ну что? — обратилась она к матери юного Билли. — Видели? Уэсли только что спас команду от верного гола. Наверняка на трибунах есть те, кто выискивает очередного Пеле, а порой один отбитый гол значит не меньше, чем семь забитых. Зарубите это себе на носу.

Она поднялась и пошла вдоль трибуны, оставив соседку с открытым ртом.

— Ну, знаете!.. — запоздало послышалось за спиной.

— Так ей и надо, — со смехом сказала одна из зрительниц. — Если бы вы промолчали, ей досталось бы от меня. Рада познакомиться с мамой нашего вратаря. Джейн Пеннингтон.

— Тэсс Морган. Обычно я предпочитаю помалкивать, но на этот раз терпение лопнуло. Послушать эту женщину, так остальным игрокам вообще нечего делать на поле, остается стоять в стороне и восхищаться заслугами Билли.