Леди и полицейский — страница 7 из 26

— Уэсли не желает выходить из машины, — вывел Тэсс из созерцания голос Закери.

Он подошел, держа на руках совершенно счастливую Эмили. Тэсс покачала головой и направилась к машине. Это был фургончик с несколькими рядами сидений. Уэсли забился в угол, уныло глядя в окно.

— Что же ты, Уэсли? — с деланным оживлением спросила Тэсс. — Иди к мальчикам.

— Не хочу, — буркнул тот.

— Закери обещал, что даст вам всем по очереди порыбачить. Разве тебе не интересно?

Мальчик только отрицательно покачал головой. В горле у Тэсс образовался горький комок. С тех пор как за ужином она объявила о предстоящей рыбалке, младший сын не произнес ни слова, просто вышел из-за стола и направился в свою комнату — к своему любимому конструктору. Поколебавшись, Тэсс положила руки на напряженные плечи сына, лихорадочно подыскивая слова, способные вернуть его из того далека, куда он предпочел удалиться от своих домашних.

— Значит, ты собираешься просидеть весь день в машине?

Уэсли молча высвободился из ее рук.

— Здесь душно!

— Ну и что? Я не хочу рыбачить.

— Ланс сказал, что у вас будет одна удочка на двоих.

— Зачем она мне?

Тэсс могла лишь беспомощно следить, как сын замыкается в себе. С каждым днем он уходил все дальше, словно воздвигая между ней и собой невидимую стену, через которую невозможно было до него докричаться. На глаза навернулись слезы, но она сморгнула их, зная, что это не поможет. Прошло несколько минут тягостной тишины.

— Если передумаешь, присоединяйся к нам, — сказала Тэсс, делая последнюю попытку. — Только не слишком мешкай.

Выбравшись наружу, она оставила дверцу приоткрытой, чтобы впустить свежий воздух, и это было единственное, что она могла сейчас сделать для сына. Когда она шла к берегу, где хлопотали Закери и бабушка Кайм, слезы все-таки переполнили глаза. Пришлось вытереть щеки ладонью.

— Помочь? — спросила она с натянутой улыбкой.

— Все уже сделано, — ответил Закери, усаживая Эмили на одеяло среди любимых игрушек.

Он словно не замечал мокрых глаз Тэсс, бабушка Кайм — тоже. Она подвинула складной стул ближе к девочке и приподняла очки.

— Развлекайтесь, а я пригляжу за ребенком.

— Отлично. Идемте!

Закери взял Тэсс за руку и повлек за собой. Это простое прикосновение принесло мгновенное облегчение, комок в горле растаял, а слезы перестали набегать на глаза.

— Насколько я понял, Уэсли намерен отсиживаться в машине.

— Именно так. Он не хочет рыбачить, не хочет даже выйти на воздух. Сидит и смотрит в окно на колючие кусты!

— Может, я могу помочь? Поговорить с ним, например?

Пальцы его слегка сжались, и Тэсс отчаянно захотелось переложить эту проблему на сильные мужские плечи. Но она не могла. Уэсли был ее сыном, и только она пока имела право заглядывать ему в душу.

— Через час я еще раз попробую, — сказала она. — Надеюсь, к тому времени он проголодается или заскучает.

— Тэсс! Только скажите, и я займусь этим. В конце концов, мы ведь ехали сюда затем, чтобы подружить наших сыновей.

— Вы и так уже сделали более чем достаточно, и я ценю вашу заботу, но…

— Пап, когда начнем рыбачить? — крикнул Ланс от воды.

Тэсс заметила, что Шон держит Кэти за руку и что она старается вырваться.

— С детьми главное — чаще разнообразить занятия, иначе жди неприятностей. Давайте займемся тем, ради чего приехали.

— Будет исполнено, мэм! — Закери шутливо отсалютовал ей. — Нам нужно набить две морозилки в течение нескольких часов, так что за дело! — И он направился к детям.

Прежде чем последовать его примеру, Тэсс бросила взгляд на фургончик. К ее большому огорчению, Уэсли даже не повернулся, хотя бы из простого любопытства. Он так и сидел, глядя в сторону, в точности как и по дороге к озеру. Ланс Смит, его живой и веселый одноклассник, сделал все, чтобы вовлечь мальчика в беседу, но Уэсли отвечал односложно и в конце концов был оставлен в покое. Правда, он и раньше не отличался общительностью, не обладая открытой натурой Шона. Когда речь шла о новой дружбе, он, казалось, поначалу долго взвешивал «за» и «против», а если и вступал в приятельские отношения, то лишь постепенно и как-то недоверчиво. Однако он все же раньше имел друзей. При мысли о том, как сильно он замкнулся в себе, Тэсс непроизвольно сжала кулаки и пробормотала:

— Ну, Брэд, лучше не попадайся мне под руку! Клянусь, я сверну тебе шею, негодяй!

— Мам, мама! Смотри, как ловко я насадил червяка на крючок! — крикнул Шон, размахивая наживленной удочкой и возвращая Тэсс к действительности.

Мальчик с энтузиазмом сунул червяка под самый нос Тэсс. Она отпрянула, потеряла равновесие и весьма чувствительно шлепнулась на крупную гальку, которой был усыпан берег до самой воды. Ее сын от неожиданности выпустил удочку, и жирный извивающийся червяк приземлился на колени Тэсс. Она с криком замахала на него руками. Дети разразились дружным смехом. К счастью, Закери поспешно подхватил удочку, избавив Тэсс от червяка, но отнюдь не от смущения. Она попробовала подняться, но только разбросала гальку. Как всегда в минуты неловкости, ей захотелось провалиться сквозь землю.

— Можно узнать, почему вы то и дело валитесь с ног? — спросил Закери, подавая ей руку.

Тэсс взглянула на него — ну разумеется, он изнемогал от сдерживаемого смеха! Глаза его искрились, такие светлые, такие бездонные! На миг она забыла обо всем, увлеченная игрой света в ласковой глубине этих завораживающих серых озер. Его улыбка была как солнечный луч, а его близость окутывала, обнимала, влекла…

«Приди в себя сейчас же, Тэсс Морган!»

— Слава Богу, здесь нет Брюса. Уж он бы не упустил возможности как следует меня умыть! — отшутилась Тэсс, поднимаясь с помощью Закери.

— Это верно, — заметил Закери со смешком, вспоминая вчерашнюю сцену на газоне. — Был момент, когда я думал, что вы уступите детям и нам придется отправиться на природу в обществе этого не в меру бойкого создания.

— Детям?! — воскликнула Тэсс в негодовании. — Да вы первый потащили его в машину!

— Я только хотел показать, что там недостаточно места. Убедившись в этом, дети перестали упрашивать. Разве не так?

— Конечно, не так! Они перестали упрашивать после обещания на обратном пути купить им мороженое!

— Подкуп — страшная сила, без него никуда. — Закери поднял удочку и банку с копошащимися червями. — Моя удочка временно в вашем распоряжении.

— Нет уж, спасибо! — решительно заявила Тэсс и даже отступила, подтверждая свой отказ. — Мне больше по душе роль зрителя.

— Могу наживить крючок, если хотите.

— У меня не хватит терпения ждать поклевки. К тому же, если мне не изменяет память, договор был такой: кто что поймает, тот то и выпотрошит.

Тэсс хорошо помнила, с какой радостью было встречено это заявление. Сама она эту радость не разделяла.

— Я воспользуюсь вашей добычей, чтобы показать ребятам, как потрошат и чистят рыбу. Никто не догадается, что вы брезгливы.

— Что?! Это я-то брезглива? Да я поменяла за свою жизнь сотни испачканных подгузников!

— Это совсем другое дело.

— Ну конечно!

— Совсем другое, — настаивал Закери. — Когда речь идет о подгузниках, выхода просто нет.

— Ну хорошо, будем считать, что я брезглива. Но я… я просто никогда не потрошила рыбу, и сама идея не приводит меня в восторг.

Чтобы показать, что разговор окончен, Тэсс зашагала под ближайший дуб. Взгляд ее при этом упал на фургончик, и она заметила, что Уэсли смотрит в окно на берег. Это был добрый знак, и настроение ее улучшилось.

Эмили спала в своем импровизированном манеже, обняв плюшевого мишку. Бабушка Кайм вязала свитер для Кэти, спицы живо мелькали в ее руках, издавая тихое, уютное постукивание. Тэсс перенесла поближе к воде складной стул и осторожно уселась, боясь новых неприятностей. Она решила дать Уэсли еще час на размышление, а потом снова подступиться к нему с уговорами.


За это время Закери поймал четыре рыбы, Ланс — одну, а Кэти и Шон — ни одной. Девочка изо всех сил старалась следовать примеру остальных, и Тэсс благодарно следила, как Закери раз за разом наживляет ее удочку и показывает, как делать заброс. Шону он объяснил, как подсекать, чтобы добыча не срывалась. Он ни на минуту не забывал о детях, поспевал и тут, и там, невольно заставляя думать о его исключительных отцовских качествах. Тэсс замечталась было, но тут же оборвала себя.

— Я так ничего и не поймал, — громко пожаловался Шон, в сотый раз проверяя, не съедена ли наживка.

— Попробуй забросить подальше, на глубину, — посоветовал Закери.

Мальчик сразу оживился. Неподалеку в озеро вдавался длинный валун, Шон забрался на него и принялся размахивать удочкой, готовясь к забросу. Тэсс с интересом ждала, когда же он это сделает, но размахивание все продолжалось. Наконец Шон сделал такой грандиозный взмах, что удочка полетела в озеро, а сам он свалился с валуна, подняв фонтан брызг. Ланс и Кэти покатились со смеху.

Закери приставил к глазам ладонь козырьком, высматривая удочку.

— Неплохо получилось, — сказал он выбиравшемуся на берег Шону. — За исключением маленькой детали: удочка вырвалась из рук.

— Я сплаваю за ней!

— Нет, это сделаю я.

Закери начал раздеваться. Так уж получилось, что Тэсс оказалась в первом зрительском ряду на этом «сеансе стриптиза». Пока дело ограничивалось ботинками и носками, она еще была спокойна, но когда рубашка соскользнула с плеч, открывая могучую загорелую грудь, у нее захватило дух. Закери взялся за застежку джинсов, и на лбу у Тэсс от волнения выступила испарина. Как жарко! Надо было вызваться сплавать за удочкой!

Тэсс немного пришла в себя, когда Закери вошел в воду, и вытерла влажный лоб.

Подошел Уэсли.

— Хочешь поучаствовать? — спросила она с притворным спокойствием, втайне боясь его ответа.

Мальчик только кивнул, из-под ладони разглядывая плывущего к берегу Закери. Когда тот вышел из воды, Тэсс протянула ему полотенце со словами: