Тут она замолчала, и во взгляде ее отразилось такое отчаяние, что я невольно посочувствовал ей.
— Мистер Нельсон на эту встречу не пришел, не так ли?
— Откуда вы знаете? — охнула она.
Я мог бы сказать ей об отсутствии следов на клумбах, что тянулись вдоль фасада. Но предпочел промолчать.
— Но да, вы правы! Он не пришел. Наверно, у него возникли какие-то проблемы, которые помешали ему приехать в Кросби-холл. У меня пока не было возможности спросить его об этом.
Бедняжка! Она всё еще предпочитала тешить себя иллюзиями относительно своих отношений с этим молодым человеком. Но, судя по всему, он уже понял, что она бесприданница, и предпочел поставить в их романе точку.
— И я не входила в комнату к отцу! Он убил бы меня, если бы узнал о моем свидании.
Я был уверен, что на сей раз она говорила правду. Она выглядела испуганной и какой-то опустошенной. Вполне возможно, что она уже отдала этому ловеласу Нельсону то, что настоящая леди должна беречь до свадьбы, и теперь уже искренне сожалела об этом и страшилась того, что будет раскрыта и эта ее тайна.
Глава 33
Откровенный разговор с герцогом Стенфордом принес мне облегчение. Теперь мне уже не нужно было что-то скрывать от его светлости, и я надеялась, что смогу поделиться с ним и кое-какими своими соображениями. Вот только, прежде всего, мне нужно было самой их систематизировать.
А начать я хотела с установления личности того человека, который шантажировал меня вместе с мисс Дженкинс. Если полиции станет известно, кто он такой, то она сможет получить от него дополнительную информацию. А быть может, именно он и был убийцей? Тогда расследование будет завершено, и я смогу уехать из Кросби-холла.
Признаться, я хотела бы как можно скорее забыть о том, что я была леди Кросби и постараться начать всё сначала. Да, я уже не буду вращаться в высшем обществе, к которому пыталась привыкнуть эти десять лет. Но это было совершенно не важно. Зато я буду свободной от всяких условностей и смогу делать то, что хочется мне самой, а не моему супругу или его семье. Такая свобода была для меня уже почти забытым ощущением. И я, по сути, потеряла ее куда раньше, чем вышла замуж.
Наверно, я лишилась ее еще тогда, когда мы с братом стали сиротами и попали под опеку двоюродного брата мамы мистера Гордона. Он относился к нам с Нэйтеном очень хорошо и даже, наверно, любил нас по-своему, но я никогда не забывала о том, сколь многим мы ему обязаны, и это побуждало меня поступать именно так, как он хотел. И когда он сказал, что я должна выйти замуж за графа Кросби, потому что для меня это просто невероятно выгодная партия, я не посмела ему возразить.
Сейчас я мечтала о том, что поеду в столицу, и мы с братом снимем квартиру на двоих, и я стану заботиться о Нэйтене как и подобает старшей сестре. А когда он женится и обзаведется детьми, я буду помогать воспитывать их. Эта картинка представлялась мне почти идиллической. И для того, чтобы она стала реальной, нужна была самая малость — узнать, кто убил Джейкоба и мисс Дженкинс.
Позавтракала я в своей комнате, а вот на обед решила выйти в столовую. Конечно, сидеть за общим столом и чувствовать на себе осуждающие и ненавидящие взгляды всех Кросби было не слишком большим удовольствием, но рано или поздно мне придется встретиться с ними лицом к лицу, и чем позже это произойдет, тем труднее мне будет на это решиться.
Джуди помогла мне надеть темно-фиолетовое платье и уложила мои волосы в строгую прическу. Хотя бы своим внешним видом я не хотела дать свекрови пищу для злословия.
Я довольно бодро прошла почти по всему коридору, но перед столовой всё-таки замедлила шаг. И совершенно напрасно, потому что тут же услышала то, что предпочла бы не слышать.
— Не кажется ли вам, ваша светлость, что, оставляя мою мачеху на свободе, вы тем самым даете ей возможность сбежать из Кросби-холла и скрыться от правосудия?
Это говорил Сэмюэль. Я и до этого понимала, что мать и дети Джейкоба предпочтут забыть о внутренних конфликтах и сплотятся друг с другом, чтобы напасть на меня. Но я всё-таки полагала, что они не станут действовать столь открыто.
— У вас есть причины полагать, что леди Кэтрин намеревается сбежать?
Мне показалось, что герцог Стенфорд усмехнулся.
Подслушивать я вовсе не собиралась, а потому переступила через порог и поприветствовала тех, кто уже находился в гостиной.
Леди Розмари посмотрела на меня не слишком дружелюбно и хмыкнула, поджав губы.
— Скажите, ваша светлость, есть ли какие-то новости относительно смерти этой горничной, мисс Дженкинс? — быстро сменил тему Сэмюэль.
Мне показалось, что я вошла, он чуть смутился.
— Да, есть, ваше сиятельство, — кивнул герцог. — Она была убита точно таким же способом, что и ваш отец, то есть посредством удушения подушкой. В момент смерти она была пьяна. Возможно, именно поэтому она и не оказала убийце сопротивления.
Я содрогнулась. И заметила, что и остальным тоже было не по себе.
В остальном же сам обед прошел довольно мирно, а сразу же после поданного десерта я удалилась к себе. И оставшись одна, снова принялась размышлять о том, кто мог быть ухажером мисс Дженкинс. Это несомненно был кто-то из наших слуг — принимать в доме чужого человека не осмелилась бы ни одна служанка. А учитывая, что сама она, будучи личной горничной леди Розмари, в служебной иерархии слуг находилась весьма высоко и вряд ли она увлеклась бы кучером или полотером. Скорее, это кто-то из лакеев или даже камердинер Джейкоба. А может быть, даже сам Чандлер?
Подумав об этом, я не удержалась и хихикнула. Трудно было представить нашего дворецкого в роли героя-любовника.
Но, возможно, вовсе не случайно, что в бывшей комнате гувернантки поселили именно Шейлу? Они с Чандлером легко могли ходить друг к другу в гости, не опасаясь, что их кто-то увидит, ведь комнаты всех остальных слуг находились далеко от этого коридора.
Хотя, нет, как раз этот факт и оставлял дворецкого вне подозрений. Им с мисс Дженкинс вовсе ни к чему было уединяться ночью в гардеробной, ведь Чандлер мог пригласить возлюбленную в свою комнату.
И всё-таки что-то среди всех этих рассуждений вызывало у меня беспокойство. Вот только что именно, я понять не могла. Это была какая-то мимолетная мысль, на которой я не остановила внимание.
И когда я уже почти отчаялась ухватить эту мысль и взяла в руки роман, который давно уже принесла в комнату из библиотеки, я вдруг поняла, что показалось мне странным.
Когда меня застали у кровати мисс Дженкинс, дворецкий сказал герцогу Стенфорду, что его разбудил звук упавшего на пол канделябра. И то же самое сказал и лакей (кажется, его зовут Рамзи).
Но если комната Чандлера находилась неподалеку, и он действительно мог услышать это, то Рамзи спал слишком далеко от этого места, и вряд ли звук преодолел бы такое расстояние.
Чем дольше я думала об этом, тем более интересным казался мне этот факт. И нет, я не собиралась разговаривать с лакеем сама. Довольно игр в детектива-любителя. Этим делом должны заниматься профессионалы.
Я вызвала Джуди и спросила ее, не видела ли она герцога Стенфорда.
— Да, миледи, я видела его светлость, когда возвращалась с кухни. Он направлялся в сторону оружейного зала.
Ну, что же, оружейный зал — отличное место для приватного разговора. И я тоже направилась туда. Возможно, мои рассуждения покажутся герцогу не стоящими внимания, но я всё же хотела его с ними ознакомить.
Я спустилась на первый этаж и, повернув в тот коридор, что вел к спальне Джейкоба, уже привычно содрогнулась. А еще мне послышался какой-то шорох за моей спиной.
Вот только понять, что это было, я не смогла. Потому что когда я собралась обернуться, на голову мою обрушился удар.
Глава 34. Герцог Стенфорд
Разумеется, в оружейном зале уже невозможно было обнаружить никаких следов. Да и что я надеялся здесь найти?
Да, пока версия о том, что шантажисты действовали отнюдь не наугад, подтверждалась. И леди Кэтрин, и леди Паула действительно были в ту ночь либо в комнате лорда Джейкоба, либо в непосредственной близости от нее. Значит, и третий объект шантажа (а я почему-то был уверен, что он был) наверняка тоже был выбран отнюдь не случайно.
Но вот кто именно им был? Леди Розмари? Или Сэмюэль? И что могло заставить их убить сына или отца?
Поскольку за деньгами, которые шантажисты надеялись получить, в оружейный зал приходила мисс Дженкинс, ее сообщник мог вовсе никогда здесь не бывать. Но даже если бы я обнаружил здесь его следы, это ровно ни о чём бы не говорило. Любой из слуг в Кросби-холле имел причины быть в этом зале. Пусть нечасто, но здесь тоже проводилась уборка.
Нет, нужно подбираться к нему с другой стороны. Вот только с какой?
Прежде всего следует поговорить с Чандлером. Кому, как не дворецкому, знать о шашнях его подчиненных? А Мэдисон пусть поговорит с женской частью прислуги. Даже если мисс Дженкинс тщательно скрывала свою любовную связь, кто-то из ее товарок наверняка что-то видел или о чём-то догадывался. Сейчас я был готов ухватиться за любую ниточку.
Я сунул руку в карман и наткнулся там на цепочку с кулоном. Я так и не отдал ее леди Кэтрин. Но и в полицию передавать не стал. На кристалле тоже нет никаких следов — ни магических, ни обычных.
Я достал кулон из кармана, поднес к окну. На самом деле, это украшение — не более, чем безделушка. Хотя никто из Кросби об этом и не подозревает.
Лорд Джейкоб все эти годы пребывал в заблуждении и ошибочно полагал, что этот кристалл стал магическим накопителем. На самом деле он был пуст — я понял это сразу же, как только взял его в руки. Но десятый граф Кросби магом не был и потому почувствовать это не смог.
Десять лет назад его попросту обманул какой-то шарлатан. А может быть, тот маг сам был слишком слаб и не понял того, что его обряд не привел к нужному результату. Одно было несомненно — магия леди Кэтрин в кристалл не перешла. Все эти годы она была у нее самой. Судя по всему, тот маг вместо того, чтобы перекачать ее в кристалл, просто запечатал ее. И достаточно относительно несложного обратного обряда, чтобы леди Кросби снова обрела свои способности.