– Нет, госпожа Вербер. Просто у господина барона внезапно возникли неотложные дела, но было передано, чтобы я с вами согласовал список продуктов, которые необходимо привезти, – Герт слегка поклонился, а затем потрепал лошадь по шее. – Кроме того, меня предупредили, что ваша дочь любит лошадей, и сказали не препятствовать, в рамках разумного, конечно, если она проявит интерес.
Интерес? Да я еле могла удержать Софи на руках, которая так и норовила дотянуться до объекта своего вожделения, несмотря на высокую вероятность падения! К тому же за время проживания в охотничьем домике не только я смогла чуть нарастить мяска на кости, но и дочь заметно прибавила в весе, что не могло меня не радовать. – Софи может погладить вашу лошадь, господин Герт?
– Просто Герт, госпожа Вербер. Конечно, может, – мужчина чуть отошёл в сторону, взяв на всякий случай гнедую под уздцы.
Дочь с восторгом прикоснулась обеими ладошками к шее лошади и завозила ими по короткой шерсти поглаживающими движениями. Предупредив Софи, чтобы она не дёргала за гриву, иначе животному будет неприятно и больно, я обратилась к Герту: – Меня в первую очередь интересует чистая питьевая вода. Обычно мне её привозили в одной из бочек, что стоит сейчас на кухне.
Герт рукой указал на дверь: – Это там? В таком случае пока вы заняты здесь, я принесу её и погружу на телегу, чтобы не терять времени.
– Всё верно. Как войдёте, сразу увидите: ту, что накрыта тряпкой, не трогайте, а соседнюю можете забрать. Я специально её опустошила.
Кивнув, Герт скрылся в кухне, а я через окно наблюдала за всеми его перемещениями. Бочку с рыбой и лохань я специально укрыла кусками холстины, чтобы никто не увидел ни сиприн, ни карасиков. Пока не добьюсь нужных мне результатов, лучше не распространяться о том, что часть обитателей озера излечена. Не задерживаясь ни на мгновение, Герт спокойно прошёл к пустой бочке и даже не взглянув на закрытую, обвязал её оставленными специально на лавке верёвками. Несмотря на мои сомнения насчёт возраста слуги барона Вангера, тот легко подхватил свою ношу и вынес на улицу.
Пристроив бочку в телегу, Герт вернулся к нам: – Какие будут указания насчёт продуктов, госпожа Вербер?
– Герт, я бы хотела попросить взять нас с собой. Дело в том, что в этих краях никогда не была раньше, поэтому мне хорошо бы знать дорогу до ближайшей деревни на землях господина барона. Вдруг что-то понадобится и быстрее будет решить вопрос самой, чем дожидаться вас, либо кого-нибудь из людей вашего господина.
Герт, если и удивился моей просьбе, то виду не подал, лишь ненадолго задумался, после чего ответил: – Хорошо. Ещё какие-нибудь пожелания или распоряжения будут?
– Нет. Подождите, пожалуйста, немного: мне необходимо запереть дом и захватить шаль, – я пересадила Софи на другую руку и посмотрела на окна второго этажа.
– Я могу подержать вашу дочь, госпожа Вербер, пока вы будете в доме, – предложил свою помощь Герт.
– Буду вам весьма признательна, – передав малышку слуге Вангера, я быстро скрылась в доме и заперла все ставни изнутри. После того как последний крючок оказался закинут в петлю, сдёрнула тряпки с бочки и лохани. Теперь из окон никто не увидит рыбу, а ей будет комфортнее.
Герт помог мне взобраться на приколоченную к переднему борту телеги скамеечку, а потом передал мне Софи. Отвязав лошадь, мужчина отвёл её от крыльца и уселся рядом со мной.
Некоторое время мы ехали молча, но стоило оказаться в лесу, как Герт меня предупредил, чтобы следила за ветками. Софи так извертелась вся, глядя восторженными глазами на всё вокруг, ведь одно дело пробираться через чащу у меня на руках и совсем другое – в телеге, из которой наблюдать за происходящим и повыше будет, и намного интереснее. В какой-то момент я уловила едва слышный шум падающей воды.
– Скажите, Герт, в той стороне находится водопад?
– Всё верно, госпожа Вербер. Чуть дальше от дороги будет отходить тропа, ведущая к нему. Ребятня и молодёжь из Вильда частенько туда бегают, поэтому сразу поймёте, что не ошиблись, если вдруг решите прогуляться к водопаду.
Что могу сказать, Вангер прислал мне в помощь весьма сообразительного слугу. С одной стороны, это было хорошо, так как без лишних слов Герт догадывался о том, что я хотела узнать или не осмеливалась попросить, а вот с другой... То, что он расскажет о поездке Вангеру, нет никаких сомнений, но как тот расценит мою вольность? Не воспримет ли за наглость, посчитав, что собираюсь вести себя слишком вольготно, неверно истолковав его доброжелательность по отношению к нам с Софи. Вскоре от дороги действительно отделилась тропа, уходящая влево. Несомненно, именно о ней говорил Герт, так как шум водопада стал значительно громче, чем когда впервые его услышала. Дальше дорога раздвоилась, но лошадь продолжила свой путь прямо, проигнорировав просеку справа.
– Там находится старая лесопилка, госпожа Вербер. Господин барон намеревается её восстановить, поэтому не удивляйтесь, если услышите со стороны леса удары топоров и звуки, издаваемые пилами.
Кивнув Герту, я постаралась прикинуть расстояние отсюда до моего дома. Учитывая особенности горного ландшафта, когда заработает лесопилка, точно услышу. А, значит, когда понадобится, могу попробовать закупить там дрова, если пойму, что своими силами не справлюсь с заготовкой топлива к зиме. Мда... Купить – это, конечно, хорошо, вот только опять всё упирается в деньги.
В Вильд мы приехали по моим расчётам примерно через часа полтора. Герт сразу же направил лошадь к большому колодцу, расположенному в центре деревни. Местные жители с любопытством поглядывали в мою сторону, но хотя бы осуждения или ещё каких-нибудь негативных эмоций в их глазах не заметила. Впрочем, они вполне могут не знать, кто я такая, изменив своё мнение позднее, когда слухи дойдут.
Окрикнув одного из мужчин, Герт попросил его подавать наполненное ведро, чтобы не таскать бочку туда-сюда, и кинул пару монет. Счётчик в моей голове тут же включился. Достаточно быстро вопрос с водой оказался решённым, и далее мы уже занимались покупкой овощей, мяса и круп. Вернее, я перечислила всё необходимое, чтобы пополнить припасы, а Герт стучался то в один дом, то в другой, расплачиваясь после того, как хозяйки выносили нужное. Мужчина, конечно, старался повернуться так, чтобы мне не было видно, сколько денег он отдавал, зато обмануть мой слух ему не удалось. Возле одного из домов я заметила промелькнувшего Хэрба. Юноша было сделал шаг в мою сторону, но, увидев, как едва заметно качнула головой, прошёл мимо. Не стоит пока никому знать, что мы с ним знакомы.
Герт явно знал, в какие дома стоит обратиться за теми или иными покупками, потому что вскоре мы уже погрузились в телегу и направились к охотничьему домику. Поездка обратно заняла гораздо меньше времени, ведь на этот раз лошадь двигалась не в гору, а вниз по склону, и даже с учётом увеличившегося веса телеги, шла шустрее. В любом случае нам с Софи потребуется не менее двух часов, чтобы добраться до Вильда. Может, чуть больше. Далековато, но если потребуется, преодолеем это расстояние. Главное, что теперь маршрут известен.
Пока Герт разминал ноги и приглядывал за Софи, устремившейся к корзине, в которой были сложены яблоки, я, отговорившись тем, что хочу открыть окна, снова накрыла рыбу. Вернувшись на улицу, с умилением увидела, как дочь кормит лошадь. Хотя чего ещё можно было ожидать, учитывая две самых больших «любви»?
– Не беспокойтесь, госпожа Вербер, я внимательно слежу, чтобы Ивли не навредила вашей дочери, – Герт передал мне Софи и направился к телеге.
На мои попытки ему помочь, мужчина ответил, что просто выполняет свою работу. Когда дело дошло до бочки с водой, я ужаснулась, сообразив, какой вес придётся ему нести на себе. Но и тут Герт снова сумел меня удивить, попросив лишь отойти подальше. Крякнув, он ухватился за верёвки и взвалил себе на спину заколоченную бочку. В итоге на кухне мы оказались одновременно, только я обогнула дом и прошла через главную дверь.
Усадив Софи на лавку, полезла в шкаф и достала оставшиеся с вечера блины: – Герт, спасибо вам за помощь! Присядьте и перекусите перед тем, как отправляться в обратную дорогу.
Он отнекивался, но потом сдался под моим напором. Я же успела отрезать несколько кусков копчёной свинины, сыра и поставить на стол вместе с несколькими помидорами и огурцами. Ну да, блинами отвлекла, пока соображала более подходящий для мужчины перекус.
Прощаясь, я протянула Герту мешочек с деньгами, но тот аккуратно отвёл мою руку в сторону: – Господин барон сказал, чтобы я не брал с вас денег.
– Возьмите, а с господином бароном я сама поговорю по этому поводу. Вашей вины в этом точно никакой не будет.
Или мне показалось, или в глазах Герта промелькнуло уважение, но деньги они забрал. Уфф... Так, вода и еда теперь есть, осталось решить, когда выпускать рыбу в озеро. До визита к Марго ещё два дня, и хорошо бы как-нибудь протянуть до этого времени, не трогая сиприн. Что ж, всё решат вечерние наблюдения за озером.
Глава 44. Безумству храбрых
Уложив Софи спать, я направилась прочь из дома, спустила лодку на воду и начала медленно отдаляться от берега, стараясь отмечать малейшие изменения в самочувствии. Преодолев примерно четверть озера, если считать от берега, поняла, что становится как-то некомфортно, и хотела было уже повернуть назад, как наваждение схлынуло. Надышалась или в том месте действительно находится одна из бочек? Однако, чем дальше оказывалась от этого места, тем легче себя чувствовала. Я добралась почти до середины озера, как по обе стороны от себя ощутила уже знакомую тревожность. Жаль, что лодка не так маневренна, как бы мне того хотелось. Чтобы изменить курс, пришлось постараться, налегая на вёсла.
Вода так манила своей безупречной гладью, нарушаемой лишь движением лодки и всплесками вёсел. Прикусив губу, я посмотрела на небо, которое заволокло облаками настолько, что луна скрылась за ними. Хэрб должен завтра возвратиться у Марго, а значит, зайдёт поделиться новостями... Скоро начнёт образовываться туман, и тогда находиться на озере будет нельзя. Отбросив последние сомнения, я завела руки за спину и начала распускать шнуровку на платье. Когда дело дошло до сорочки, немного замялась, вспомнив, что из поместья Вангеров озеро хорошо просматривается, но вряд ли кто-то сейчас увидит, а потому последний элемент одежды оказался безжалостно отброшен на платье и нижние юбки. В конце концов, утонуть в длинном одеянии гораздо проще и быстрее, чем, надышавшись в тумане испарениями.