Леди Каладана — страница 56 из 101

– Я просто проявил осторожность, Пол, – ответил Лето. – Не представляю, что здесь есть какая-то связь.

Хават нахмурился.

– Возможно ли, что граф хочет сделать вас обязанным ему? Одной рукой он протягивает дары, а другой наносит удар кинжалом? Фенринг органически не может считаться вашим другом.

– Император тоже не может им считаться, Сафир. Я не настолько наивен. Но, хотя Шаддам в прошлом отличался капризами, мне непонятно, что могло бы вызвать в нем такую мстительность. Зачем им это делать? В этом нет никакого смысла.

Пол посмотрел в иллюминатор. Внизу под фрегатом проплывали густые леса и болота, на которых располагались рыбозаводы.

– Фенринг вложил большие деньги в производство рыбы, и он их безвозвратно потеряет, если индустрия рухнет. – Он поднял голову, когда ему в голову пришла еще одна мысль. – Может, кто-нибудь хочет причинить вред ему?

Лето вскинул брови, задумавшись над такой возможностью.

– У графа, несомненно, много врагов. Может, дело действительно в нем, а не в нас…

Пилот фрегата оповестил пассажиров о скорой посадке и велел пристегнуться. Фрегат начал быстро снижаться к посадочной площадке близ рыбного комплекса. Лето откинулся на спинку жесткого сиденья.

– Мы сами посмотрим, что происходит.

Воздух казался сырым и промозглым, моросил мелкий дождь, когда они вышли из фрегата на приподнятую решетку посадочной площадки. Пол старался, как наследник, держаться рядом с отцом. За ними шли Сафир Хават и доктор Юэ. Отвратительный запах заставил всех поморщиться.

Рыбный комплекс занимал значительное пространство болотистой местности. Сообщающие пруды каналы кишели трупами снулой рыбы. Некоторые выбросились на болотистый топкий берег, где и погибли. Рабочие в пластиковых накидках и в перчатках лопатами и сетями извлекали тушки и складывали их в контейнеры для отходов.

Тут и там виднелись прикрывающие рот и нос матерчатыми масками солдаты. Они находились здесь на случай, если удастся выявить подпольную торговлю айларом. Все сохраняли повышенную бдительность, особенно после доклада Пола о сообщении архивикария Тороно. Военные, не скрывая отвращения, смотрели на дохлую рыбу, не зная, что делать.

Конду Наток выглянул из сборного домика, спустился по ступенькам крыльца и поспешил к месту посадки герцогского фрегата. Назначая этого человека вместо скомпрометировавшего себя предшественника, Лето не сомневался, что Наток овладеет всеми тонкостями управления и станет компетентным администратором, но то, что произошло, было выше всех его способностей. Болезнь рыб, откуда бы она ни взялась, превратила ситуацию в тотальную катастрофу. Проходя по металлической решетке, герцог смотрел на великое множество подыхающих лунных рыб, скопившихся в мутной коричневой воде. Жабры их дрожали в попытке ухватить хоть немного воздуха, глаза остекленели. Крупная чешуя утратила блеск и окраску.

Лето встретился с управляющим на пересечении дорожек.

– Вы выяснили причину?

Наток явно едва сдерживал тошноту от невыносимой вони. Он до сих пор не сменил неуместную здесь городскую одежду, а для того чтобы уменьшить запах, обмотал лицо шарфом.

– Мы исследовали воду в каналах и прудах, милорд. Результаты такие же, как в анализах из прудов и каналов соседних комплексов. – Он вскинул руки в беспомощном жесте, но затем быстро их опустил. – Идемте со мной в разделочный цех, я покажу, что мы нашли.

В разделочном цехе обнаружились всего несколько рабочих; они стояли под пологим навесом, защищавшим их от мелкого дождя. Эти люди в перчатках и защитных очках распластывали дохлых рыб и вскрывали их – не для потрошения, а для исследования.

– Все очень плохо, милорд, – доложил Наток. – Мясо придется уничтожить. Оно несъедобно, а возможно, и токсично.

– Но что их убило? – спросил Лето.

– Это хуже яда – это биологическое оружие, мелкое насекомое, – сказал Наток, подходя к одной рыбе, которая лежала как жертва убийцы на прозекторском столе. Наток поставил на стол увеличительный прибор, включил его и увеличил изображение. – Очень прожорливый заразный клещ. Он и убивает рыбу.

При увеличении голографического изображения стало хорошо видно крошечное создание, похожее на краба: чудовище с восемью ногами, мощными острыми челюстями, фасеточными глазами и яйцеводом на спине.

– Никогда прежде мне не приходилось видеть такое насекомое, во всяком случае, на Каладане они никогда не водились. Эти твари поедают оболочку жабр, и рыба перестает извлекать из воды кислород.

Наток склонился к изображению.

– Посмотрите на яйцевод. Он наполнен сотнями клещей. Похоже, они гермафродиты; все, что они способны делать, – это питаться и размножаться. Они заражают лунную рыбу, размножаются в жабрах, а затем распространяются дальше.

– Почему мы раньше ничего не знали об этом насекомом? – спросил Лето.

Доктор Юэ внимательно рассмотрел изображение и в глубокой задумчивости ткнул в рассеченную тушу.

– Я исследовал все, что известно о лунных рыбах после того, как молодой мастер едва не умер от отравления, но не нашел никаких указаний на то, что их могут поражать клещи.

Хават с сердитым скепсисом ответил:

– Я уверен, что какой-нибудь натуралист описал жизненный цикл лунной рыбы и паразитов, обитающих на ней.

Пол тоже с большим интересом разглядывал увеличенное изображение клеща. Лето же смотрел на него, не испытывая ничего, кроме отвращения.

Наток отошел от микроскопа.

– Многие мои сотрудники всю жизнь проработали на рыбозаводах, как их родители и прародители. Никто никогда не слышал о таких тварях. Это новая напасть, инвазивный вид. Я не могу сказать, откуда он появился.

Хават нахмурился.

– Как могли смертоносные клещи появиться на таком множестве рыбозаводов, причем одновременно?

Пол присоединился к доктору Юэ, и они принялись внимательно рассматривать рассеченную рыбу, лежащую на деревянном столе. Врач Сукк посмотрел сначала на Пола, потом на герцога.

– Этот вид явно не природный. Все пруды поражены одновременно?

– Да, он не выглядит природным, – согласился Лето, чувствуя, как к его горлу подступает желчь, причем не только от жуткой вони. – Хават, надо создать группу для расследования. Проследите пути распространения клеща. Найдите способ уничтожить его. – Он помолчал, потом жестко произнес: – Выясните, откуда он взялся – и кто нанес Дому Атрейдесов этот удар.

* * *

Планы внутри планов и внутри других планов. На самом ли деле вещи являются такими, какими кажутся?

Учение Бинэ Гессерит; «Наставление для послушниц»

Преподобная Мать Рутин сидела в своем темном доме на поросшем кустарником склоне холма, возвышающегося над шумом и суетой общежитий. Некоторым сестрам предоставляли такие отдельные помещения для уединения. Из темноты Рутин смотрела на световую сигнализацию вокруг комплекса Школы Матерей; оранжево-золотистая листва выглядела слабым огнем, светившим в ночи. В углу тихо гудел обогреватель, но в комнате от него не становилось светлее.

Джессика опасна. Как может Харишка не видеть этого?

В ранние времена Ордена сестер, когда умирала первая Верховная Мать, за руководство боролись две фракции с диаметрально противоположными взглядами на будущее ордена. В споре победила группа, руководимая Валей Харконнен, но преодолеть раскол удалось только ценой страшного кровопролития. Орден Бинэ Гессерит зиждился на насилии.

Рутин понимала, что, вероятно, Лезия породила следующий фундаментальный раскол, но, даже если погибнут люди, это не остановит Рутин. Риск будущего кристально ясен. Здесь, по крайней мере, не приходилось сомневаться в истинности предзнания Лезии.

Если я ошибаюсь, погибнут двое. Если права, то умрут миллиарды!

Дверь домика открылась, впустив в комнату холодный воздух. Вслед за ним в помещение робко вошли несколько одетых в накидки женщин. Они закрыли дверь и остановились в тени. Несмотря на то что Рутин позвала их, она сразу насторожилась, готовая драться. Убедившись, что это те, кого она ждала, Рутин предложила им сесть на заранее расставленные у окна стулья. Включать светильники она не стала.

Сестры, двигаясь, как облитые маслом темные фигуры, присоединились к Рутин; ни одна не хотела, чтобы ее узнали. Самая высокая села рядом с Рутин – это была Ксора. Сестра Джиара расположилась с другой стороны, а остальные напротив. Их разделял небольшой стол.

– Зачем ты позвала нас сюда? – спросила массивная сестра, одна из пары, устроившейся за столом напротив, сестра Таула.

Сестра Аислан, сидевшая рядом с ней, просто смотрела на Рутин в ожидании, сверкая глазами. Она была худощавой, жилистой и фанатичной. Эти две женщины являлись лучшими кадрами Бинэ Гессерит, каких знала Рутин.

Джиара фыркнула.

– Вы видели, что Лезия написала кровью! Она умерла, чтобы мы знали, что нам грозит. Есть ли у нас мужество услышать ее?

Рутин оглядела присутствующих. Несмотря на их сильное напряжение, она знала, что все согласны с ней, иначе бы она их сюда не позвала.

– Вы все выполните то, о чем я вас попрошу, не так ли?

– Да, ради блага Ордена сестер, – ответила Ксора.

Она особенно жаждала отличиться, ей явно польстило, что и ее позвали на это тайное собрание… включили в заговор.

– Верховная Мать Харишка спокойно смотрит на гибель Ордена сестер, – сказала Таула. – Она больше интересуется строительством новых зданий для Школы, чем селекционной программой, Защитной Миссией, воспитанием Вещающих Истину, чем…

Рутин перебила ее:

– Думаешь, мы всю ночь только и будем делать, что продолжать этот список? – Женщины язвительно рассмеялись. – Нам надо обсудить серьезные вещи.

– Ты должна быть Верховной Матерью, а не Харишка. Она тебя не ценит, – сказала Джиара.

– О, Харишка меня ценит, но недооценивает, – возразила Рутин. – Когда придет время, я, возможно, и заменю ее. Но это не самое главное, что нам надо сегодня обсудить. – Она тщательно взвешивала слова, стараясь сформулировать фразу. – Я знаю, что все вы верны мне. Но готовы ли вы убить по моему приказу? – Она умолкла, чтобы перевести дух. – По распоряжению Ордена сестер? Прислушаетесь ли вы к предостережениям, не видным только слепому?