– Это чудо! Что вы привезли нам?
– Это чудо от Союза Благородных, – громогласно заявил бригадир. Его слова, словно тяжелые удары, заставили замолчать настоящих имперских инженеров. Бригадир продолжал говорить, словно произносил заранее приготовленную речь: – Империя Коррино заботится только о своих доходах, а Союз Благородных желает процветания всех народов. Независимые планеты в случае нужды могут оказывать помощь и сотрудничать друг с другом. – Он сделал широкий жест. – Это всего лишь пример.
Командир инженерного корпуса побагровел и пришел в неописуемую ярость, но граф Грандин, казалось, чуть не расплакался от умиления.
Якссон наклонился к Лето.
– Этому человеку заплатили существенный бонус, чтобы он заучил и произнес эти слова. Кажется, он отработал деньги.
– Так, значит, он не член Союза Благородных? – спросил Лето.
Якссон выпустил воздух сквозь неплотно сжатые губы.
– Никто из этих людей не состоит в Союзе Благородных, поэтому они ничего не смогут рассказать на допросах – но им всем хорошо заплатили. Члены Союза Благородных.
– Слушайте, я возражаю, – сказал инженер.
Граф Грандин пробился к рядам грузовых кораблей.
– Теплицы! Продовольствие, пленка для защиты от солнечных вспышек.
Он, ликуя, воздел к небу руки.
К армаде приземлившихся судов пробились многие граждане Иссимо. Окруженный людьми, Якссон Ару осмелел. Он расхаживал по толпе, заговаривал с людьми, а Лето следовал за ним. Чтобы не выглядеть чужаками, они подхватили подвесные тележки и повезли к космопорту огромные ящики с рисом пунди – Якссон решил приятно удивить герцога Лето.
– Это куплено на свободном рынке без всякой связи с вами, друг мой, – сказал Якссон, – но я решил, что рис уместен, ибо это ваша идея.
Лето показалось, что все происходящее имеет горький привкус. Народ Иссимо получил столь нужное ему продовольствие и другие жизненно необходимые товары, но Союз Благородных, кажется, выиграл куда больше.
– Я удивлен, что вы не приписываете себе заслуги, – сказал Лето, – ведь это громадный успех.
Якссон усмехнулся.
– Да, это заслуга Союза Благородных, и для меня это самое важное.
Вместо того чтобы помогать в разгрузке, несколько имперских инженеров взяли голографические камеры и принялись снимать происходящее, несомненно, намереваясь отправить материал на Кайтэйн. Лето снял головной убор с красно-золотой символикой, а Якссон смотрел абсолютно равнодушно.
Герцог все никак не мог прийти в себя, поняв, что это не сон и что народ Иссимо спасен.
– Для того чтобы все это сделать, надо иметь непосредственный доступ к бесчисленным центрам распределения, не говоря уже о сотрудничестве между КАНИКТ и Гильдией, а также о привлечении огромного числа членов Ландсраада.
– Не спешите с выводами. Скоро вы сами все увидите. – Он по-братски похлопал Лето по плечу. – Я много раз представлял себе это ужасное бедствие от гибели урожая, воображал голодающих несчастных людей, потрясающих кулаками и на последнем издыхании проклинающих Шаддама Коррино. – Он задумчиво вздохнул. – Эта картина меня удовлетворяла, но сейчас, Лето, я оценил вашу точку зрения. Мы распространим весть об этом, объявим по всей Империи, что дом Коррино не смог по-настоящему помочь этим людям, в то время как Союз Благородных спас их.
Он шел бодрой походкой, ведя за собой герцога сквозь занятую делом толпу. Взревывая мощными моторами, из грузовых судов выезжали большие сельскохозяйственные машины.
– Куда мы идем? – спросил Лето. – Не поговорить ли нам с графом Грандином? Он должен знать, что мы сделали.
– Он может и сам увидеть, что мы сделали, – ответил Якссон, подходя к оставленному ими на посадочной площадке челноку. – Пока этого достаточно. Сейчас мы вернемся на борт лайнера, пока тот не отбыл.
Лето удивился.
– Но мы же только начали.
– Эти люди знают, что делать. У нас с вами иная миссия.
Эти слова насторожили Лето.
– Куда мы отправимся?
– На планету под названием Носсус, где вы наконец познакомитесь с ядром Союза Благородных.
Враг моего врага – это все равно враг, что бы по этому поводу ни говорили. Харконнены не забывают ничего.
На краю военного аэродрома космопорта Карфага барон готовил войска к атаке, хотя на самом деле планировал лишь имитацию нападения. Перед ним стояла задача задержать Фенринга. Он видел, что происходящее не производит должного впечатления на графа, но он и его странный ментат впали в заблуждение, во всяком случае, на какое-то время.
Похожий на хорька имперский наблюдатель внимательно смотрел, как рабочие заправляют топливом военные корабли, выстроившиеся в ряд на летном поле. Грикс Дардик стоял рядом с Фенрингом, издавая странные звуки. Этот фигляр раздражал барона еще сильнее, чем манерный Фенринг.
Барон выглядел очень импозантно, распоряжаясь мнимой подготовкой с высокого помоста, очертания которого колебались в знойном мареве. Механики осуществляли пробные пуски двигателей, что-то исправляли и подкручивали. Рядом с ними суетились члены экипажей, проверяя готовность бронированных орнитоптеров к взлету. Солдаты действовали обстоятельно и неторопливо. Один экипаж обновлял рисунок грифона Харконненов на фюзеляже. Грикс в уме выполнял сложные вычисления.
Граф решительно нахмурился.
– Я рассчитывал, что вы подготовите к атаке больше кораблей, барон, учитывая высокую значимость операций со специей и реальную опасность, с которой вы столкнулись. Ваши военные приготовления прискорбно хромают. Мы уже должны выступать!
На самом деле барон имел в три раза больше боевых машин, правда, не значащихся ни в каких документах и рассеянных по всему Арракису. Фенринг не мог о них знать, и барон делал все, чтобы граф и дальше оставался в счастливом неведении.
Тем не менее возмутился он вполне искренне.
– Мой дорогой граф, до недавнего времени я располагал намного большим количеством военных судов, и мы использовали их для патрулирования и выявления деятельности контрабандистов и для охоты на них. – Он прищурился, и темные его глаза превратились в щелочки, окруженные складками жира. – Но именно вы приказали мне прекратить мероприятия против Туэка и перестать обращать на него внимание. Вы проинструктировали меня, пояснили, что действия Туэка санкционированы Императором, и приказали воздерживаться от атак. – Он качнулся назад и сунул большие пальцы за пояс антигравитационной подвески. – Окружающая среда Арракиса очень вредна для механизмов и электронного оборудования. Даже в ясный день пыль, песок и статическое электричество выводят из строя массу машин. О, сколько транспортов, комбайнов, линий переработки и разведывательных орнитоптеров я потерял только за этот год!
Барон горестно покачал головой, словно это бремя физически давило на его плечи. На самом же деле большая часть оборудования, которое числилось утраченным, сломанным или просто списанным, использовалась в его тайной деятельности на предприятии в Оргизе.
– Я знаю эти цифры, – звонким счастливым голосом произнес Дардик. – Привести их?
– Нет, – рявкнул Фенринг, хотя в действительности ему было абсолютно все равно. Он поморщился, глаза его вспыхнули. – Ваши производственные трудности меня не волнуют, барон. Я требую, чтобы вы полностью мобилизовали военные силы, чтобы мы могли раздавить гнездо производителей специи для черного рынка. Их деятельность обходится нам очень и очень дорого.
– О да, я сделаю все, что в моих силах. – Барон ткнул пухлым пальцем в сторону флотилии, готовой к вылету. – Здесь почти сотня транспортов – машин Харконнена, способных легко разбомбить с воздуха заурядных бандитов. Этого вполне достаточно, чтобы разобраться с пустынным отребьем.
– Когда мы, хм-м-м, вылетаем?
– Как только механизмы пройдут предполетную подготовку. – Чтобы дать Раббану возможность ликвидировать все следы подпольного предприятия, барон изо всех сил тянул время и при этом старался, чтобы все выглядело естественно и не вызывало подозрений. В запасе он имел еще несколько трюков.
В пяти кораблях внезапно нашлись мнимые неисправности, для устранения которых потребуется несколько часов. Барон настаивал на необходимости дождаться окончания ремонта, чтобы эскадра стартовала в полном составе. Правда, он не хотел рисковать, показавшись графу некомпетентным.
– Если сотни машин больше чем достаточно, – вмешался Грикс Дардик, – и мы оставим здесь пять орнитоптеров, то, может, этого как раз будет просто достаточно? Или девяносто пять – это тоже больше чем достаточно?
Совершив отвлекающий маневр, барон направил гнев на Фенринга.
– Меня сильно удивляет необходимость такой атаки. Что за секретную базу вы обнаружили возле старого заброшенного предприятия? – Он почти приставил палец к длинному носу Фенринга, не обращая внимания на ментата, который покачивался, переминаясь с носков на пятки. – В конце концов, это вы, граф Фенринг, уверили меня, что уничтожили контрабанду и казнили предводителя воров. Вы показали кадры, на которых Руллу Туэк сожрал песчаный червь, и представили урны с кровью других преступников, которых тоже убили. Это вы сказали мне, что проблема решена! Как же в таком случае столь крупное предприятие могло работать буквально под носом у имперского наблюдателя?
– Я, хм-э-э-хм-м-м, кажется, недооценил масштабы их деятельности.
Фенринг выглядел искренне смущенным, что весьма шло на руку барону.
Он продолжил давить:
– И почему я один должен с этим разбираться? Если вы настаиваете на быстром и сокрушительном ударе, то, может, стоит связаться с Императором Шаддамом и попросить его прислать сардаукаров? Они, несомненно, выметут все остатки банд, укрывшиеся от вашего внимания. Я бы не стал гнушаться их помощью в таком важном деле.
Поняв, что вынудил графа защищаться, барон решил не упускать возможность.
– В этом нет необходимости, – быстро ответил Фенринг. – Как вы сами только что сказали, сотни ваших машин больше чем достаточно, когда они, м-м-м-м, будут готовы.