– Слава Макбету, – говорит ведьма справа. – Тану Кавдора.
Пауза. В тишине где‑то капает вода.
– Слава Макбету, – говорит ведьма посередине. Она вскидывает голову, обращая лицо к потолку, к скальным выростам, пронзающим воздух, точно кинжалы, и воде, сочащейся с них, словно струйка песка в узком горлышке песочных часов. – Королю в грядущем.
И все три ведьмы принимаются шумно шлёпать своим тряпьём по воде и безудержно вопить в приступе уродливого, пугающего веселья. Комок в горле Россиль обращается в камень и падает ей в желудок – Макбет поворачивается к ней, и написанное на его лице недоверие преображается в удовольствие.
– Слава Макбету!
– Слава Макбету!
– Слава Макбету!
– Ты это слышала, – Макбет задыхается в благоговении. – Король в грядущем. Однажды произнесённое пророчество уже не отменить.
Он бредёт по воде обратно к Россиль. У него за спиной ведьмы кричат так оглушительно громко, что Россиль кажется, будто их хоровой вопль должен быть слышен далеко за пределами этих чертогов, должен эхом разнестись по коридорам замка, чтобы все услышали в этом буйстве и ярости, какая страшная резня разразится вскоре.
Макбет, едва не поскользнувшись на ступеньках, вытягивает вперёд руку, чтобы удержать равновесие. Россиль сама не понимает, что заставляет её так поступить, но тянется ему навстречу, ловит за руку и помогает выровняться. Муж улыбается почти детски-невинной улыбкой. Но эта мнимая невинность отдаёт безумием в этом страшном тёмном месте, где воют ведьмы, и от их слов воздух становится удушающей грязной смесью густого тумана с дымом.
– Ты поняла? – с нажимом спрашивает у неё Макбет, выпрямившись. Одной рукой он сгребает оба запястья Россиль и подтаскивает её к себе, приближая их лица друг к другу.
Сердце Россиль трепещет в груди.
– Я всего лишь женщина…
– Нет, – возражает он. От его стальной хватки на её коже наверняка останутся синяки. – Ты леди Макбет. Королева в грядущем.
Россиль просовывает руку сквозь прутья загона, и к решётке стекаются все собаки: тявкают, принюхиваются, царапают её ладонь шершавыми языками. В десятке клацающих слюнявых пастей между неровными жёлтыми клыками болтаются розовые языки.
Ей всегда нравились животные. Они не шарахаются от неё, в отличие от мужчин. Они просты и не задумываются о морали. Их волнует лишь собственное выживание и – иногда – праздное удовольствие. Даже если оно причиняет страдания другим: мощные челюсти переламывают шею кролику, побеждённый самец-соперник жалко скулит, ползая на брюхе.
Россиль утешает себя тем, что и ей приходится делать то же самое: выживать. Пальцы у неё мокрые от собачьей слюны. Должно быть, псы учуяли у неё на коже следы масла после утренней трапезы. Но чем больше она убеждает себя, что в ней нет ничего внушающего страх, тем меньше сама в это верит. Гончая ведь внушает страх преследуемому оленю или лисе, забившейся под дерево. Россиль убирает руку.
Постоянный приток крестьян в замок, по счастью, прекратился. Пророчество полностью завладело разумом её мужа, и в сравнении с ним страх предательства сделался ничтожным. Сейчас кровопролитие остановлено, но вскоре кровь снова потечёт рекой, Россиль прекрасно это понимает.
Король в грядущем. Собаки скулят, тычась мордами в прутья решётки.
Неожиданно, словно это мысли Россиль призвали его сюда, на псарню входит Макбет. Двойные деревянные ворота лишь слегка приоткрыты, Россиль просто протиснулась между ними, чтобы пробраться сюда, но Макбет не останавливается у входа, чтобы распахнуть их руками: он шагает вперёд, прямо на створки, раздвигая их исполинской рельефной грудью. В помещение падает сноп света, оставляя на земле широкую полосу.
Россиль, которая до того сидела на корточках, поднимается на ноги.
– Мой лорд.
Он не спрашивает, почему его жена сидит на земле рядом с собаками.
– Леди, – кивает он. – Флинс сказал, что письмо у тебя.
В животе Россиль разливается холод.
– Да, – отвечает она, – оно здесь.
Она лезет в складки юбки, достаёт запечатанный пергамент. Она хранила его при себе после того, как скрепила восковой печатью. Она передаёт письмо Макбету, как бы мимоходом упомянув:
– Флинс помог мне сочинить его.
Ещё одна нить, связывающая их вместе.
Пальцы Макбета сминают пергамент.
– Тебе надо научиться писать по-шотландски, теперь это твой язык. Я прикажу одному из друидов научить тебя.
– Благодарю тебя, мой лорд.
– Благодарить меня не за что. Это твой долг.
Королева в грядущем. След от золотой цепи у неё на шее опух. Она прослеживает взглядом письмо, исчезающее в кармане плаща её супруга. Она желала создать защитный талисман, нечто способное помешать кровопролитию: как на поле битвы, так и на простынях её брачного ложа. Но у неё получилось лишь новое орудие насилия.
Однако это невозможно было предугадать. До того как прозвучало пророчество ведьм, мир был другим. А теперь в каждом взгляде, каждом слове между Макбетом и королём будет запах гари, привкус яда.
Миноги плавают по маленькому бассейну кругами.
– Я… я ещё не сказала тебе своё второе желание, – с запинкой выговаривает Россиль.
Макбет вопросительно вскидывает брови. На мгновение Россиль становится страшно – возможно, она ошиблась, возможно, на самом деле ничто не заставляет его свято блюсти древние обычаи. Или, возможно, последнее пророчество ведьм вселило в него столь непомерную гордыню, что любые обеты ему больше не помеха.
Но он лишь отвечает:
– Тогда говори сейчас.
Это также слова гордеца. Ему кажется, будто ему подвластно всё на свете и он может получить всё, что захочет. Любое условие, что вздумает выставить Россиль, не станет для него преградой, лишь способом возвыситься ещё больше, доказать свою силу. Но она это понимает. У неё было много часов, чтобы поразмыслить и подобрать слова. Её просьба словно яблоко, и сладость первого куска не обнажает гнилую сердцевину.
– В Альбе много красивых и удивительных животных, – говорит она. – Таких я никогда раньше не видела. Я была бы рада носить тёплую накидку из меха шести разных животных белого цвета.
Вторая просьба выглядит прямым следствием первой. На первый взгляд, в ней явственно читается наивность семнадцатилетней девушки, привыкшей к излишествам двора Кривоборода. Но также заметна перемена, которая, как ей кажется, придётся Макбету по душе. Она хочет получить вещь, выражающую самую суть Шотландии. Хочет носить на свете воплощение природной красоты своего нового дома. Дева из Бретони, стоящая одной ногой в светлых водах Луары, понемногу приживается здесь, твёрдо ставя вторую ногу на скалистые уступы Гламиса.
Также подобная просьба должна показать, что она не так уж рьяно отвергает супружескую близость. Это задание как будто проще первого, её девичья строптивость, несомненно, проходит. Шесть белых шкур – это один выезд на охоту, шумная скачка по лесам и полям, блеск копий, горячечный румянец. Можно управиться за полдня.
По крайней мере, Макбет наверняка подумает именно так. Он улыбается, Россиль верно угадала, что может доставить ему удовольствие.
– Очень хорошо, – говорит он. – Белая меховая накидка. Прекрасно подойдёт к твоим волосам.
Он поднимает руку, чтобы коснуться её щеки. Сегодня он в перчатках из мягкой, как цветочные лепестки, кожи. Должно быть, чтобы получить такую мягкую кожу, зарезали телёнка.
– Спасибо, – говорит Россиль.
Рука Макбета исчезает с её лица. И он замечает:
– Твой отец говорил мне, что ты питаешь некоторую слабость к животным.
Её бросает в жар, нечто похожее на панику стискивает грудь. Зачем герцогу рассказывать о ней такие мелочи? Почему он решил, что Макбету будет интересно это услышать? Ей на ум приходит только тот день в конюшне. Блестящая кровь на руке отца, невидимая смерть мальчика. А об этом он рассказал Макбету? Чем ещё сочли нужным поделиться с её мужем?
Молчание Россиль длится столь долго, что Макбет прищуривается.
– Неужели Кривобород ошибся в тебе?
– Нет, – тихо выдавливает она. – Он не ошибся.
В присутствии Макбета собаки унимаются, лишь тихонько скулят в углу загона. Должно быть, каждой доставалось от него тяжёлым сапогом в брюхо или плетью по ляжкам. Россиль их жаль.
– Ну что же. – Макбет расправляет плечи. – Надень свой лучший наряд. К нам прибывает король.
Прибывает король, и замок готовится встречать его, как воин облачается в доспехи перед сражением. Прибывает король, и Россиль остаётся только надеть самое красивое платье и самые мягкие туфли. Она долго раздумывает, покрывать волосы или нет. В последние дни здесь она убедилась, что в Гламисе не следуют этой традиции. Но Дункан очень набожен. Как раз его бретонцы сочли бы праведником. Он осыпает канцлера золотом и приглашает его на каждый совет, чтобы обеспечить всем своим военным походам благословение свыше. Ему было бы приятно увидеть, что Россиль соблюдает присущую замужней женщине христианскую скромность. Но в то же время она опасается, что рассердит мужа, если нарочно нарядится, чтобы угодить королю.
Королева в грядущем. Из сундука у изножья кровати Россиль достаёт своё серо-голубое платье. Оно пошито согласно обычаям двора Кривоборода, но у неё не было времени обзавестись новыми платьями, какие приняты в Гламисе. Россиль даже не представляет, как выглядят такие платья. Других благородных дам, кроме неё, здесь нет.
Одеваться без Хавис по-прежнему сложно. В конце концов она решает оставить волосы распущенными и непокрытыми, но надеть на голову поверх вуали более плотную фату. Чем больше слоёв защиты от её смертоносного взгляда, тем вернее это успокоит Дункана. Ему известны легенды. Он чует колдовство, точно гончая.
Её продолжает тревожить вопрос Макбета на псарне. Всё это время она не замечала особого ума ни в ком из обитателей Гламиса, вначале она казалась себе одиноким горностаем среди хрюкающих кабанов. Но теперь Россиль склоняется к мысли, что её муж крайне хитёр и умело скрывает это грубым обликом. Опаснее всех – существа, которые притворяются противопо