По приказу Россиль прелюбодейку Сенгу приводят в замок. Она на пять-десять лет старше Россиль – то есть довольно молода и не годится ей в матери, но на лбу у неё уже проявились тонкие чёрточки беспокойных морщин. Эти морщинки гораздо раньше возникают на лбах крестьянок, нежели знатных дам. Россиль радует, что Сенга очень похожа на Хавис. У неё широкие плечи, длинные золотистые волосы и серьёзное лицо, ничем не выдающее страха. Она смотрит на Россиль прямо, не отводя взгляд, хотя до того Флинс протащил её через двор за косу.
Сенга без содрогания слушает в пересказе Россиль все пересуды о похотливых, нехристианских деяниях, которые творила. Россиль спрашивает, правдивы ли эти слухи. Сенга молча кивает.
– Твои односельчане желают, чтобы тебя отослали куда‑то научиться скромности, – заключает Россиль.
У Сенги настолько грубый и невнятный деревенский выговор, что Россиль с трудом, не сразу понимает её ответ:
– Если это мне в женский монастырь, я‑то противиться не стану.
– Нет, – качает головой Россиль. – Ты будешь моей горничной. Ты понимаешь, что это значит?
Ей приходится использовать бретонское слово «горничная». Насколько ей известно, в шотландском языке такого слова нет. А если и есть, то она никогда не слышала его от мужчин в Гламисе.
– Мне нужно будет купать вас, одевать и чинить ваши платья? Быть служанкой? – переспрашивает Сенга на шотландском языке.
– Ты также будешь со мной жить.
Сенга сощуривается, будто ждёт подвоха.
– Я хочу, чтобы ты расшила мои платья так, как это принято в Альбе. Взамен я научу тебя читать и писать. На твоём родном шотландском языке, если ты ещё этого не умеешь, или на латыни, если умеешь.
Что‑то во взгляде Сенги заставляет Россиль поверить, что она справится с этим. В её глазах проглядывает смышлёность, которую наверняка не ценили грубые мужланы её деревни. Ей хватило храбрости бестрепетно предстать перед леди; когда ей перечисляли её прегрешения, она не стала оправдываться. Она дерзкая и невозмутимая – именно таких женщин Россиль хотела бы видеть в своём окружении.
– Да, миледи, – говорит Сенга. – Это я могу.
Пальцы Сенги огрубели и покрылись мозолями от работы в поле, но вскоре они станут мягкими от роскошной придворной жизни: три трапезы в день, которые к тому же не нужно готовить, перина вместо соломы, бархатные мягкие туфли вместо тяжёлых деревянных башмаков. Даже небольшая хромота пройдёт сама, когда она перестанет перетруждать спину, таская тяжёлые вёдра из колодца.
Вручая Сенге иголку и нитки, Россиль на мгновение воображает, что замок остался под её властью навсегда. Она вызовет из аббатства монахов с книгами и соберёт здесь небольшую библиотеку. За ужином будут играть приглашённые музыканты, она будет устраивать в замке турниры и рыцарские поединки. Всё это делал и Кривобород, но, возможно, у неё получится ещё лучше.
Возможно, ей удастся привлечь ко двору больше сильных, волевых женщин. Она изгонит прочь мужчин вроде Банко, тщеславных и с отвратительным норовом. Каждый, кто позволит себе дать пощёчину служанке, понесёт суровое наказание. Она будет вступать в войны лишь за правое дело. Со всей полнотой власти ей не придётся больше прибегать к жестокости, чтобы выжить. Ей не обязательно быть холодной тварью, которую вырастил из неё отец.
Кто же мечтает об этом – леди Макбет? Непохоже, будто это отголоски желаний её мужа. Но тем не менее осуществление его планов – её единственная надежда получить в будущем такую власть. Королева в грядущем. Его слова. Себе в угоду он решил устроить её судьбу таким образом.
Но она всё равно предаётся этим мечтаниям ещё несколько мгновений, пока её новая служанка раскладывает шитьё.
Во время их беседы с Сенгой в главном зале туда врывается Банко. Гнев окутывает его незримым облаком. Белки его глаз пронизаны красными жилками. Быстрым широким шагом он минует столы и взлетает на помост. С силой хлопает обеими ладонями по столешнице напротив Россиль: её книга подпрыгивает, а вздрогнувшая Сенга рядом нечаянно укалывает палец. Капелька крови падает на пол.
– Вы привели сюда эту женщину против моего желания? – обвинительно спрашивает Банко.
Россиль переводит взгляд на Сенгу.
– Ты свободна, – говорит она.
Сенга колеблется. Россиль спасла её от заключения в женском монастыре, и благодаря этому поступку между ними протянулась тонкая ниточка преданности. От злого голоса Банко в глазах служанки мелькает страх за госпожу. Но Россиль продолжает смотреть на неё не мигая, и в итоге Сенга спешит исчезнуть из зала, забрав с собой незаконченную вышивку.
– И вы без моего ведома привлекли к этому моего собственного сына? Он говорит, что спустился в деревню и самолично притащил сюда эту женщину.
– Макбет пожелал, чтобы в его отсутствие вся полнота власти над Гламисом принадлежала мне, – напоминает Россиль. – Если вы не согласны, вы можете заявить жалобу моему мужу, когда он вернётся.
– Он оставил вас править замком Гламис, – рычит Банко. – Это не Наонет, и здесь вы не леди из Бретони. Вы королева Альбы. Превращать это место в пошлую подделку под двор Кривоборода – этого Макбет вам не позволял!
Его голос гремит в пустом зале, его эхо давит на Россиль со всех сторон. Она шумно втягивает воздух, чтобы успокоиться, но вдох получается неглубоким, прерывистым. Возможно, она зашла слишком далеко.
– Мне жаль, что наши ценности не совпадают, лорд Банко, – мягко говорит она. Она старается быть тактичной и сговорчивой. – Я дождусь возвращения Макбета, прежде чем вносить какие‑либо новые изменения в быт замка.
Её поведение разумно. Она терпеливо принимает его возражения. Наверняка Банко это увидит.
Но он не останавливается:
– Вы заставили моего сына пойти наперекор воле отца. Вы не уважаете порядок и образ жизни нашего народа, леди Росцилла.
– Мне очень жаль, – ещё мягче отзывается она. – Я не стану больше просить Флинса о подобных вещах.
Теперь‑то его гнев должен пройти. Она полностью подчинилась его воле, показала это всеми возможными способами, кроме разве что покаянного падения на колени. Даже если она неправильно оценила своё положение, то исправится сейчас.
– А свою единственную неотложную обязанность вы так и не исполнили. – Банко практически выплёвывает слова. – Бывший принц Камберлендский спокойно спит у себя в камере. Ни единой царапины, ни единого крика.
Россиль напрягается.
– Нельзя сказать, что он спит спокойно. Он знает, что он пленник. Он уже несколько дней провёл в одиночестве и полной темноте, это само по себе мучение.
– Не такие мучения подразумевал наш король Макбет.
Россиль встречается с Банко глазами. Ей вспоминается самое начало их знакомства, когда он с гордостью назвался ей правой рукой Макбета, – а с тех пор его положение сделалось куда менее прочным, размытым, словно скользкая грязевая отмель во время ливня. В немалой степени из-за неё, Россиль. Она отняла у него даже лояльность его собственного сына.
Мужчины в отчаянии, когда они не ощущают под ногами твёрдой опоры, наиболее жестоки. Возможно, ей, при её собственном шатком положении, следовало быть менее легкомысленной. Она всё ещё женщина, и она здесь одна. А все эти мужчины вокруг неё – слепые, ищущие поживы пасти голодных миног.
– Хорошо, – соглашается она. Но голос её помимо воли дрожит, и Банко наверняка отмечает это про себя. – Тогда пойдёмте.
Разум Россиль в смятении, но она всё же спускается в подземелье, Банко и Флинс следуют за ней по пятам. Свет факела вычерчивает все выступы и углы стен, наконечники и лезвия. По пути Россиль пытается переступать через лужи, чтобы не испачкать свои туфли, но Банко и Флинс небрежно шлёпают прямо по грязи – они оба в сапогах, им не страшна вода – поэтому подол её юбки всё равно промокает.
Россиль вставляет факел в зажим на стене. В нос бьёт жуткая сырая вонь подземелья. Разлившийся по помещению свет факела освещает лишь часть камеры Лисандра, другая половина скрыта в тенях.
Принц выходит на свет. Бледное, точно кость, лицо не выдаёт никаких чувств.
– Леди Россиль.
У неё дрожат руки, ладони покрываются потом.
– Лисандр. Вы знаете, почему я здесь. Я требую, чтобы вы рассказали нам о планах вашего брата. Сколько людей он сможет привлечь на свою сторону. Размер армии Этельстана…
Она умолкает. Её рот словно набит ватой.
– Вы знаете, что я не могу вам об этом рассказать, – отвечает Лисандр.
– Вы зря тратите время на слова, – шипит Банко. – Пусть покричит сперва – и после этого заговорит. Пора приступать к делу.
Россиль скользит взглядом по инструментам на стене. Пила с ржавой ручкой – чтобы пилить кости. Она мысленно представляет, как под лезвием расходится плоть, под белой кожей обнажается непристойно-красное мясо. А потом вспоминает рот Лисандра на своих губах, подбородке, горле. Синяки сошли, но жар воспоминаний согревает кожу, которую обычно холодит металл ожерелья Макбета. Было так мерзко видеть его на тебе.
– Нет, – говорит она.
Флинс тупо шлёпает губами, рот у него разевается и захлопывается, как у форели. Взгляд Банко затуманивается от изумления, а затем наливается гневом.
– И как Макбет сам не понял, что это дело не для женщины?! – рычит он, проталкиваясь мимо Россиль к стене. – Таков весь ваш женский род – вы хрупкие и слабовольные. Возможно, вам под силу простенькое волшебство, но никакой ценности, никакого проку, кроме колдовского красивого личика, от вас нет. В сторону! Я исполню волю короля.
Он хватается за кнутовище и сдёргивает с крюка длинный кнут. Поворачивается, напряжённые мышцы его рук и плеч двигаются с хрустом, словно валуны во время горного обвала. Но Россиль не двигается с места, по-прежнему преграждая ему путь к камере.
– Пусть я женщина, – замечает она, – но вы также попали под власть моих чар. И были ими обмануты.
В глазах Банко Россиль улавливает давно знакомое ей выражение: ярость и замешательство мужчины, который никогда не сталкивался с открытым неповиновением. Мужчины, чьё мировоззрение опирается на ось его собственной абсолютной власти.