– Пойдём со мной, малыш, не будем задерживаться там, где нас не желают видеть, – не оборачиваясь, сказала Золушка. Мышонок махнул хвостиком и послушно потрусил следом за своей хозяйкой.
После того как Золушка ушла, леди Тремейн потребовалась помощь няни Пинч, чтобы успокоить Дризеллу и Анастасию. Когда всё наконец пришло в порядок, все расселись по местам и принялись допивать остывший чай, леди Тремейн с глубоким вздохом сказала:
– До чего же вредная девчонка!
Сказала и тут же пожалела о том, что это услышали её дочери. В наступившей тишине стало слышно деликатное покашливание Ребекки.
– Да, Ребекка? – устало спросила леди Тремейн.
– Не хотела говорить этого при Золушке, миледи, однако могу подтвердить, что мыши во Многих королевствах это действительно совершенно безопасные существа. Они не являются разносчиками болезней, как их лондонские сородичи.
И Ребекка замолчала, сделав страдальческое лицо. Возможно, тоже уже пожалела о сказанном.
– Тем не менее найди мне кошку, – нахмурилась леди Тремейн, поглаживая свою брошь. – А теперь пойдёмте, девочки, по своим комнатам. Отдохнём немного. А завтра утром отправимся в деревню, нанимать слуг и покупать необходимые для дома вещи. Няня Пинч останется здесь с Золушкой, а ты, Ребекка, пойдёшь с нами. Покажешь нам деревню и поможешь разобраться в премудростях, которыми переполнено это странное место, которое мы теперь называем своим домом.
ГЛАВА XIIДьяволёнок
Прошло несколько недель с того дня, когда сэр Ричард так поспешно удалился в королевский дворец, и вот леди Тремейн получила известие о том, что его дела при дворе закончены и этим вечером он возвращается домой. Леди Тремейн подумала, что, как ни странно, долгая отлучка мужа оказалась как нельзя кстати. Она дала ей возможность и время привести дом в порядок: купить новую мебель, нанять слуг, сгладить, насколько это возможно, отношения с Золушкой. Нет, леди Тремейн не избавилась до конца от боли, которую причинил ей самый первый проведённый в этом доме день, но она надеялась, что с возвращением сэра Ричарда всё наладится.
Леди Тремейн было очень жаль провожать няню Пинч, уехавшую назад в Лондон, но зато ей удалось найти новую, просто замечательную гувернантку для своих девочек. Звали гувернантку Нянюшка. Леди Тремейн спросила, как её зовут на самом деле, но оказалось, что Нянюшка – это не прозвище, а настоящее имя. Смешное, но настоящее. Что ж, Нянюшка так Нянюшка.
Нянюшка была на редкость приятной пожилой женщиной с седыми волосами и живыми, молодо блестевшими глазами. Гувернанткой она оказалась просто великолепной – спокойной, доброй, умной. Мечта, а не гувернантка. Она сразу полюбила девочек, и сама сразу понравилась им. Теперь они весь день были неразлучны – в классной комнате, за столом, на прогулке в саду. Нянюшка оказалась большой выдумщицей – то поставит с девочками спектакль, который они сыграют в домашней библиотеке, то поведёт их в деревню пить чай и практиковаться тому, как должны вести себя в обществе воспитанные юные леди.
Леди Тремейн тоже была очень довольна. С появлением Нянюшки ей не приходилось больше беспокоиться за девочек, а значит, можно было целиком переключиться на домашние хлопоты, которых было немало. К возвращению мужа леди Тремейн сумела кроме Нянюшки нанять полный штат прислуги, и теперь жизнь в доме стала похожа на прежнюю, лондонскую. Погрузившись с головой в дела, леди Тремейн перестала чувствовать себя одинокой, и всё, как ей казалось, пошло на лад.
Ожидая возвращения мужа, леди Тремейн всё сильнее начинала нервничать. Она без устали бродила по комнатам, в сотый раз проверяя, везде ли поставлены живые цветы, везде ли всё вылизано до последней пылинки.
Заглянув таким образом в четвёртый, а может и в пятый уже раз в свою спальню, леди Тремейн снова убедилась в том, что всё в порядке, и собралась продолжить свой обход, но тут в дверях появилась Ребекка с маленькой корзинкой в руках и широкой улыбкой на лице.
– Что это у тебя в корзинке и чему ты так улыбаешься, Ребекка? – спросила леди Тремейн.
– Это подарок для вас, – ответила Ребекка, протягивая корзинку своей хозяйке. – Попытка загладить свою вину за то, что забыла в Лондоне ваш сборник сказок.
Ребекка действительно выглядела виноватой и никак не могла успокоиться после того, как обнаружила – точнее, не обнаружила сборника сказок в багаже леди Тремейн.
– Может, ты и не забыла его вовсе, Ребекка. Не вини себя так сильно, не надо, хотя мне тоже жаль, что книга пропала. Но ничего, быть может, она ещё отыщется где-нибудь. – Леди Тремейн заглянула в завязанную сверху куском алого шёлка корзинку. Под шёлком что-то шевелилось, барахталось.
– Не может быть! – радостно воскликнула леди Тремейн, догадавшись уже, что там. Она нетерпеливо, словно маленькая девочка, сняла красный шёлк и увидела под ним маленького чёрно-белого котёнка. Очаровательнейшего котёнка. – Ты отыскала! Ребекка, он просто прелесть! – Она вытащила котёнка, чтобы лучше рассмотреть его. – Боже, что за мордашка! А бантик-то, бантик-то какой у него на шее! Ну, здравствуй! – котёнок завозился у неё в руке, и леди Тремейн положила его на свою кровать. – Чудесный котёнок, спасибо тебе, Ребекка!
Котёнок спрыгнул с кровати и повис на юбке леди Тремейн, вцепившись в неё своими острыми коготками.
– Ах ты, дьяволёнок! – рассмеялась леди Тремейн, отлепляя от себя котёнка. – Знаешь, я, пожалуй, назову тебя Люцифер. Очень подходящее имя для такого шалунишки, как ты. Взял вот и сразу мне платье изодрал, а оно такое красивое.
– Позвольте, миледи, я заберу его у вас. – Ребекка осторожно взяла у леди Тремейн котёнка и вернула его назад в корзинку. – Подержу его у себя сегодня вечером, так что можете не волноваться за своего... как вы его назвали?
– Люцифер, – ответила леди Тремейн и пояснила, заметив, что Ребекка выглядит озадаченной. – Так зовут дьявола, владыки преисподней.
– А, как Аид! – поняла Ребекка и продолжила с улыбкой: – Да, этому озорнику такое имя как нельзя лучше подходит. – Она погладила котёнка по головке, затем придирчиво осмотрела платье своей госпожи и сказала: – Но платье-то он вам не испортил... – Затем подняла взгляд выше, посмотрела в лицо леди Тремейн и добавила: – Вы сегодня прекрасно выглядите, миледи. Уверена, что сэр Ричард будет потрясён.
В том, что он будет потрясён, леди Тремейн была не очень уверена, однако говорить об этом Ребекке не стала.
– Ой, – спохватилась Ребекка. – Миледи, вы забыли надеть свою любимую брошь.
И она пошла за брошью к туалетному столику.
– Нет-нет, я просто решила не надевать её сегодня вечером, – остановила её леди Тремейн. Брошь напоминала ей о покойном первом муже, а сегодня леди Тремейн хотела сосредоточиться мыслями не на прошлом, а на будущем.
– Если не ошибаюсь, вы уже несколько раз спускались на кухню, проверить, есть ли у кухарки всё, что нужно? – спросила Ребекка.
– Да. И надоела ей уже так, что она с радостью выгнала бы меня метлой с кухни, если бы понадеялась, что это ей с рук сойдёт, – ответила леди Тремейн, заставив Ребекку снова рассмеяться.
– А я заглядывала к девочкам, прежде чем подняться сюда, – продолжила Ребекка. – Сказала Нянюшке покормить и выкупать сегодня девочек пораньше, чтобы уложить их спать сразу после ужина, чтобы вы с сэром Ричардом смогли спокойно провести этот вечер вдвоём.
Эта мысль леди Тремейн очень понравилась.
– Золушка, конечно же, захочет увидеться с отцом, поэтому передай Нянюшке, что мы с сэром Ричардом зайдём к девочкам поцеловать их на ночь, – сказала она.
– Прекрасно придумано, – согласилась Ребекка. – Ах, миледи, вы такой чудесный вечер спланировали. Кухарка готовит на ужин все любимые блюда сэра Ричарда, а я проверю, чтобы всё было приготовлено для вас, как я сказала. Только не спрашивайте, что именно, это сюрприз.
Ближе к вечеру леди Тремейн начала нервничать сильнее. Она всем сердцем хотела надеяться, что из королевского замка к ней возвратится именно тот мужчина, которого она знала и в которого влюбилась в Лондоне. Он, а не тот странный человек, который так поспешно сбежал от неё сразу после венчания.
– Спасибо, Ребекка, дорогая. Надеюсь, это будет незабываемый вечер.
Встречать мужа леди Тремейн позвала всех слуг. Решила, что для него станет приятным сюрпризом увидеть, как хорошо она потрудилась в его отсутствие. И дом в порядок привела, и штат прислуги набрала. Вот они, красавцы и красавицы, стоят в своей новенькой чёрно-белой униформе по обе стороны вдоль расстеленной от входной двери красной ковровой дорожки. Стоят так, чтобы сэр Ричард мог увидеть каждого из слуг и с каждым поздороваться, как это принято в хороших домах.
Сама леди Тремейн стояла прямо у входа, чтобы сэр Ричард смог поздороваться с ней сразу, как только войдёт в дверь. А у подножия лестницы в своих самых лучших платьицах выстроились Анастасия, Дризелла и Золушка. Они стояли такие красивые, такие серьёзные – просто как юные леди на групповом портрете.
Неожиданно распахнулась дверь, заставив всех вздрогнуть от неожиданности, и по вестибюлю разнёсся громкий голос сэра Ричарда.
– Ну, здравствуй, любовь моя, девочка моя ненаглядная! – воскликнул он, направляясь к леди Тремейн. Она смутилась, как школьница, у неё голова закружилась от счастья.
– Добро пожаловать домой, любовь моя, – пролепетала леди Тремейн, готовясь упасть в объятия мужа, однако...
Однако он прошёл мимо неё, словно мимо пустого места, и бросился к Золушке, которая ждала его со слезами на глазах.
– Детка моя! Как ты? Соскучилась по своему папочке?
Ещё никогда леди Тремейн не видела, чтобы мужчина так неистово радовался встрече со своей дочерью. Сэр Ричард обнял Золушку так крепко, что, казалось, вот-вот задушит бедную девочку.
Леди Тремейн прижала руку к груди, потянулась за своей любимой брошью, но как раз сегодня её там не было, а жаль. Брошь очень пригодилась бы сейчас леди Тремейн, помогла бы защитить её раненое сердце. Преодолевая боль, она нашла в себе силы не разрыдаться. Просто повернулась и с высоко поднятой головой прошла по ковровой дорожке под сочувственными взглядами слуг, чтобы присоединиться к своему мужу и дочерям.