— Но ведь вы же освободились, — сказала она уже более мягко.
— Сейчас да. Но я чувствую себя на грани. — Он указал на полку над прилавком, на которой выстроилась шеренга бутылок — всевозможные масла и среди них вино, которое она использовала при готовке. — Например, вот эта бутылка бордо. Готов поспорить, что вы бы ее даже не заметили, если бы не знали, что она там есть. Что до меня, то это было первое, что бросилось в глаза, стоило мне войти сюда. Еще совсем недавно я бы сразу принялся за нее, а выпив все до последней капли, тут же отправился на поиски винного погреба. А на следующий день я бы проснулся с жутким похмельем, и все повторилось бы снова. Теперь вы понимаете? Так что я далеко не геркулесов столп[24].
Она тряхнула головой.
— Я от вас этого и не ждала. Я не из-за того попросила вас вести дело Джереми. А потому что вы знаете, каково это — быть поверженным. Более того, вы смогли подняться и идти дальше. Это признак силы, но никак не слабости.
Он внимательно изучал ее лицо, и она почувствовала, как между ними словно пробежала искра. Это нельзя было объяснить взаимной симпатией… или даже похотью… Это чувство было гораздо сильнее. У нее было ощущение, что во всем мире остались только они вдвоем — мужчина и женщина, висящие на волоске и цепляющиеся друг за друга, как за спасательный круг. Похоже, Колин тоже это почувствовал. Он протянул руку и провел по ее щеке, словно пытаясь вернуть ее — а может, и себя — к действительности. Она вздрогнула, почувствовав, как от его прикосновения по коже пробежали крохотные искорки тепла.
— Что ж, вот мы какие. Мы выжили, так ведь? — сказал он, с грустью и иронией одновременно. — По-моему, это уже само по себе достижение.
Она отступила на шаг, словно от края обрыва, боясь поскользнуться и сорваться.
— То есть у нас все в порядке? Вы ведь не собираетесь выйти из игры?
Он неопределенно пожал плечами.
— Нет, если вы считаете, что игра стоит свеч. Теперь остается только втащить Джереми к нам на борт.
Она, чувствуя, как внутри зашевелилось беспокойство, растерянно посмотрела на него.
— А с чего вы взяли, что он за бортом?
— Во-первых, он не до конца уверен в собственной невиновности.
— Что вы имеете в виду? Конечно же, он невиновен! — воскликнула она, встревоженная этими словами. Неужели Джереми сказал ему по секрету что-то такое, во что не посвятил их с Рэнди?
— Я думаю, понятие вины у него несколько размыто, — пояснил Колин. — Похоже, он не понимает, что воспользоваться состоянием девушки, когда оба они изрядно выпили, еще не означает стать насильником. Такое поведение достойно порицания, но не более того.
— Может, я с ним поговорю? — спросила она.
— Нет, позвольте мне самому. По-моему, я делаю некоторые успехи.
— Но есть еще что-то, да? — спросила она, глядя в его озабоченное лицо. — Что? Что опять не так?
— Точно не могу сказать, — произнес он, хмурясь еще больше. — Но у меня складывается какое-то странное впечатление… Здесь пахнет подставой. Может, окружной прокурор решил пополнить свой послужной список, а может, посадить Джереми — это для него дело принципа. Я здесь сравнительно недавно, чтобы успеть вникнуть во все закулисные игры, но чувствую, когда кого-то намеренно пытаются упрятать за решетку.
Эллис почувствовала, как от лица отхлынула кровь. Колин лишь подтвердил ее подозрения.
— Вам это не кажется. Более того, я даже уверена, что так оно и есть. — Она поделилась с ним своими тревогами по поводу Оуэна Уайта. — Я могла сказать вам об этом и раньше, но не хотела, чтобы вы приняли это за паранойю.
— Я попробую что-нибудь разузнать. Как вы думаете, ваш зять может ввести нас в курс дела?
— Гарри? — Она как-то не думала об этом раньше. Но теперь вдруг поняла, что если кто и знает, какие рычаги здесь задействованы, то это только он. Будучи заместителем начальника полиции, Гарри не мог не знать, где собака зарыта.
— Я поговорю с ним. Может, он и знает. — Но тут ей в голову пришла мысль, которая заставила ее нахмуриться. — Есть еще одна проблема. Допустим, нам удастся что-то нащупать. Но как мы это докажем? Не «жучки» же в кабинете у мэра ставить.
— Кто знает, когда может пригодиться какая-нибудь информация? Даже та, что поначалу казалась ненужной, — сказал Колин с той же уверенностью, которую излучал в суде. — Так или иначе, но мы доберемся до сути. И если наши подозрения верны, то мы найдем управу на мерзавца.
Но Эллис не разделяла его уверенности.
— Иногда мне кажется, что тогда Рэнди был прав и мне не стоило вмешиваться, — сказала она. — Если бы я не знала правды о гибели Дэвида, если бы не видела все собственными глазами, то, возможно, поверила бы в ложь Оуэна. И всем в итоге стало бы лучше.
— На этот раз все иначе.
— Почему?
— У вас есть я.
Он криво улыбнулся, словно говоря: «Пусть это и немногого стоит».
Эллис не знала, что и сказать. Она не в состоянии была понять, как может человек, который до недавних пор был ей совершенно чужим, за исключением какой-то давней и сомнительной связи между его дедушкой и ее бабушкой, рисковать ради нее. В тюрьме она привыкла, что за все надо платить, — практически любая услуга там имела свою цену. А Рэнди, который в свое время дал клятву быть с ней в горе и в радости, близкий человек, от нее отвернулся. Если даже ее муж, отец Дэвида, не смог продержаться до конца, то что говорить о Колине?
И все же… Почему-то она верила, что он ее не оставит. И дело было не столько в дружбе, сколько в чувстве общности. Возможно, помогая ей, он каким-то образом помогал себе. Во всяком случае, его слова лились как бальзам на душу, успокаивая ее страхи и смягчая боль глубоко внутри. Она уже давно близко никого к себе не подпускала, за исключением Кальпернии. А этот мужчина предлагал то, чего ей хотелось больше всего: возможность спасти младшего сына, ведь своего первенца она уже лишилась.
— Я не знаю, как вас и благодарить, — только и смогла сказать она.
— Это и не нужно. — Он стоял прямо под светильником, и яркий свет, падающий сверху, придавал его лицу контрастности. Глаза блестели в затемненных глазных впадинах, а подбородок и скулы были очерчены полутенью так остро, что казались высеченными.
Их взгляды встретились, и в какой-то момент она готова была поклясться, что он хочет ее поцеловать. Она ощущала это также явственно, как пульсирование крови в венах. Она внезапно почувствовала непреодолимое желание провести руками по его густым волосам, почувствовать солоноватый привкус его кожи у себя на губах. Напряжение росло с каждой секундой. В животе взорвался огненный шар, и пламя пошло вниз. Жар был настолько силен, что казался невыносимым. У нее уже девять лет не было мужчины — или женщины для тех же целей, учитывая распространенное мнение о женских тюрьмах. Но как бы она ни изголодалась, сама мысль об этом приводила ее в ужас. И стоило взглянуть в лицо Колина, как сразу становилось понятно, что он боится этого не меньше. Эллис первой решилась нарушить тишину.
— Что ж, надеюсь, вы хотя бы позволите не брать с вас денег за заказы, — рассмеялась она. — По крайней мере, до тех пор, пока заведение не закроется, а это, боюсь, может произойти в ближайшее время. До меня дошли слухи о бойкоте. Похоже, в моем случае вместо имени Эллис мне присвоили алую букву «А»[25].
Но Колин не выглядел особенно обеспокоенным по этому поводу.
— Не думаю, что вы позволите местным охотникам на ведьм сломить себя, особенно после того, через что вам уже пришлось пройти.
— Меня волнуют не столько они, сколько Оуэн.
Теперь, когда она сказала о своих страхах, они показались ей еще более реальными. Перед ней во всех своих устрашающих масштабах развернулись выпавшие на ее долю испытания.
— Он может закрыть это заведение в мгновение ока. И у меня такое чувство, что он до сих пор не сделал этого лишь потому, что задумал нечто более грандиозное. Ему недостаточно просто вытеснить меня из бизнеса — он хочет вышвырнуть меня из города.
Последние гости ушли, и Эллис принялась за уборку, когда входная дверь вдруг распахнулась и знакомый голос позвал:
— Черт побери, детка, только не говори, что вечеринка закончилась и я зря столько готовилась!
Эллис подняла глаза и увидела Кальпернию Кинг с чемоданом в руках, в обтягивающих белых джинсах и белом кроличьем полушубке, надетом поверх ярко-розового топа с надписью «Diva», вышитого блестящими паетками на необъятной груди. Кальперния загородила весь дверной проем, заслоняя свет, подобно солнечному затмению. Как-то они обсуждали, что каждая сделает первым делом, как только выйдет на свободу. Кальперния планировала прямиком отправиться в ближайший салон красоты и, похоже, осуществила свой замысел — судя по восьмисантиметровым ногтям, сияющим всеми цветами радуги, и нарощенным прядям волос, закрученным на макушке в замысловатую прическу, напоминающую туземную. Она распростерла руки, ловя в свои объятия несущуюся на нее, подобно реактивному снаряду, Эллис.
После долгих и крепких объятий Эллис отстранилась от нее с довольной улыбкой.
— Боже, как же я рада тебя видеть! Почему ты не предупредила, что приезжаешь? — Она посылала Кальпернии приглашение, но ответа так и не получила.
— Хотела сделать тебе сюрприз. Я бы приехала раньше, но эта чертова машина по дороге сломалась. А паромы у вас ходят далеко не каждый час.
Кальперния широко улыбнулась, открыв щелочку между передними зубами, и из женщины, которой палец в рот не клади, тут же превратилась в черную сестру.
— Ты бы хоть позвонила и предупредила, что едешь, — попеняла ей Эллис.
— И испортила весь сюрприз? Детка, тебе ли меня не знать!
Эллис и в самом деле ее знала. В Пайн Ривер Кальперния Кинг так или иначе заправляла всем, устанавливая собственные, наиболее подходящие, на ее взгляд, правила. Во время внутренних разборок вокруг нее, как под сенью раскидистого дерева, всегда собиралась небольшая группа заключенных. Они жались к ней, чтобы уберечься от нападок недружелюбно настроенных противников. Кальперния была лидером по природе и всем своим видом демонстрировала превосходство над окружающими, как бы говоря: «Лучше не нарывайся, если сам себе не враг». По большому счету, никто и не «н