— У меня коттедж на севере. Это четыре или пять часов езды, но…
— Это никуда не годится. Теперь они, наверное, знают все, что у тебя есть, и люди следят за ним, — перебила она и заметила, как он бросил на нее острый испуганный взгляд.
— Серьезно? Они могут получить такую информацию так быстро? — недоверчиво спросил он.
— Пол, они могут узнать все, что может узнать смертная полиция, и, вероятно, быстрее, — серьезно сказала Жанна Луиза.
— Как? Наверняка у них нет доступа к полицейским базам данных и тому подобному, — запротестовал он.
— Они могут получить доступ к чему угодно, — тихо сказала она.
— Как? — повторил Пол.
Жанна Луиза только покачала головой. — Я объясню позже. Прямо сейчас нам нужно придумать, куда можно поехать, но это не должно принадлежать быть твоей собственностью. Мы не можем просто ездить по городу.
— Верно, — пробормотал он, глядя на шоссе впереди. — Ну, мы могли бы снять где-нибудь номер в отеле и…
— Они могут отследить твои кредитные карты.
— Господи, — пробормотал Пол. — У меня с собой только двадцать или тридцать баксов.
— Ты оставил мою сумочку в машине? — спросила она. Она не видела ее с тех пор, как проснулась в его подвале.
— Да, — признался он, нахмурившись.
Жанна Луиза на мгновение задумалась, а потом спросила: — Сколько у нас бензина?
Пол едва заметно улыбнулся. Она подозревала, что это потому, что она использовала слово «мы», делая их командой. Его взгляд скользнул к датчику бензина, и он сказал: — Полбака.
— Тогда я предлагаю заехать на заправку где-нибудь между «Чак и Чиз» и банкоматом. Он не скажет им, в какую сторону мы можем направиться, если не появимся в доме.
— Хорошая мысль, — пробормотал он и перестроился в правый ряд, чтобы съехать с дороги.
Следующие полчаса были напряженными. Жанна Луиза провела всю дорогу, а затем время на заправке, ожидая, что темный внедорожник остановится перед ними. Она ждала в машине, пока Пол поспешит воспользоваться банкоматом, ее глаза постоянно обшаривали окрестности в поисках темного внедорожника или автомобилей, принадлежащих ее отцу и братьям. С облегчением открылась пассажирская дверь, и Пол скользнул обратно. По крайней мере, она испытывала облегчение, пока он не сказал: Я просто подумал… Бумер все еще дома.
— Они о нем позаботятся, — заверила Жанна Луиза. — Они отвезут его обратно в дом и будут присматривать за ним, пока не найдут нас или пока все не разрешится.
Он кивнул, но все еще выглядел обеспокоенным, а затем взглянул на Ливи, спящую на заднем сиденье. — Она не обрадуется, что его нет с нами. С тех пор как Бумер у нас появился, она не спускает с него глаз. Они расстаются, только когда она в школе. Или когда она еще ходила в школу, — устало добавил он.
Жанна Луиза тоже нахмурилась. Она не знала, что вызывало головные боли у Ливи, но если она расстроится, то головные боли могут быть чаще или сильнее. Если это так, она не хотела расстраивать ребенка. Она охотно принимала на себя боль девочки, чтобы пощадить ее, и намеревалась продолжать делать это, но это было неприятно, и если бы часть этой боли можно было избежать, получив собаку… Покачав головой, она спросила: — Что за твоим домом?
— Другие дома с соседней улицы. А что? — с любопытством спросил Пол.
— Мы должны позвать Бумера. Нам придется припарковаться на дороге позади твоего дома. Ты можешь подождать с Ливи, пока я приведу Бумера.
Он нахмурился. — Это довольно рискованно, не так ли?
— Они будут следить за твоей машиной. Они не будут беспокоиться о собаке на заднем дворе. — Надеюсь, — тихо добавила Жанна Луиза.
Пол поколебался, но потом кивнул. — Спасибо, — пробормотал он, заводя мотор.
Жанна Луиза только кивнула, пытаясь сообразить, как лучше заполучить собаку. Она пыталась вспомнить расположение двора и понять, где лучше перепрыгнуть через забор. Оставалось надеяться, что животное все еще на заднем дворе, и они не унесли его в дом. И, надеясь, что он придет на ее зов, и никто ее не заметит. Боже, Жанна Луиза не могла поверить, что идет на такой риск. Но на самом деле, она сделает все, чтобы минимизировать боль, которую испытывает Ливи. Честно говоря, она была как большая тряпка, когда дело дошло до боли.
— Не выключай двигатель, — тихо сказала она, потянувшись к двери, когда Пол свернул на боковую улицу позади своей.
— Может быть, мне лучше пойти, — сказал Пол, положив руку ей на плечо, чтобы остановить, когда она начала выходить. — Ты не знаешь людей, которые здесь живут, и они могут…
— Я разберусь с соседями, — спокойно заверила его Жанна Луиза, высвобождая руку. Выходя, она повторила: — Я буду через минутку. Будь готов уехать, как только я вернусь, на случай, если меня заметит и за мной погонится один из охотников.
Она увидела, как тревога на его лице усилилась, но просто закрыла дверь и повернулась, чтобы посмотреть на подъездную дорожку к дому, перед которым он остановился. Вокруг дома тянулся высокий деревянный забор, который начинался от гаража и огибал задний двор, а затем снова огибал дом и останавливался сбоку. По сравнению с более высокой стеной Пола она была всего шести футов высотой, и она могла видеть стену за ней. Она подошла скорее к воротам, чем к самому дому, но услышала, как открылась входная дверь. Обернувшись, она улыбнулась мужчине, который подозрительно посмотрел на нее.
— Все в порядке, возвращайся в дом и посмотри телевизор, — сказала Жанна Луиза, проскальзывая в сознание мужчины, чтобы убедиться, что он выполняет приказ.
Он кивнул, улыбнулся, повернулся и вошел в дом. Жанна Луиза, не колеблясь, направилась к забору. Она попробовала открыть калитку и не удивилась, обнаружив, что она заперта изнутри. «Ничего не бывает просто», — подумала она и огляделась, чтобы убедиться, что никто не смотрит, кроме Пола, затем одним плавным движением перепрыгнула через забор.
Жанна Луиза хмыкнула, приземлившись на бетонный тротуар внутри обнесенного стеной двора. Приземление вызвало у нее толчок, но она проигнорировала его и немедленно побежала к задней ограде. По дороге сюда она обдумывала разные подходы. Перепрыгнуть через забор, схватить собаку и вернуться назад, было бы самым легким путем. Но хотя было почти восемь часов, было лето, все еще яркий дневной свет. Слишком велик был риск быть замеченной одним из охотников в доме. Был также риск, что кто-нибудь из соседей увидит, как она прыгает через забор. Стройная женщина в деловой одежде, перепрыгивающая через десятифутовую стену, как если бы она была высотой по колено, привлекла бы внимание. Ей пришлось придумать альтернативный план.
Поморщившись, Жанна Луиза опустилась на колени в розарии, который тянулся вдоль забора, и принялась рыть грязную землю. По-видимому, сад был полит незадолго до ее приезда: земля, которую она копала, была мокрой. «Отлично», — подумала она, но продолжала копать.
К ее облегчению, это не заняло много времени. Хотя деревянный забор тянулся вдоль двора, они не стали заморачиваться с ним на заднем дворе. Стена Пола обеспечивала все необходимое уединение, а подпорная стена была всего в нескольких футах от земли. С ее скоростью и силой, она довольно быстро вырыла яму шириной в три фута и глубиной в три фута, даже с помощью рук.
Как только Жанна Луиза выкопала то, что считала достаточно глубоким, она легла в саду, просунула руку в яму и начала копать под самой стеной, быстро и нетерпеливо вычерпывая грязь. Она вынырнула с другой стороны, прежде чем ей пришло в голову, что надо было позвать Бумера, чтобы убедиться, что он все еще на заднем дворе. Однако следующим взмахом руки она услышала возбужденное тявканье с другой стороны стены и почувствовала, как одна лапа ударила ее по тыльной стороне ладони, пытаясь поймать. Бумер был на заднем дворе.
Жанна Луиза прибавила скорости, опасаясь, что интерес Бумера привлечет внимание кого-нибудь в доме. Еще через мгновение она выкопала достаточно большое пространство, чтобы животное могло спуститься вниз, что оно и сделало, нетерпеливо извиваясь под стеной и ковыляя по саду, чтобы прыгнуть ей в лицо, виляя хвостом и проводя языком по щекам.
— Хорошая собака, — выдохнула Жанна Луиза и быстро встала, чтобы поспешить обратно через двор, прислушиваясь к любому звуку со двора Пола, предупреждающему ее, что кто-то заметил что-то неладное. Добравшись до калитки, Жанна Луиза поняла, что ее действия остались незамеченными. Прижимая к груди извивающегося пса, она перепрыгнула через забор, как и на подходе, затем подбежала к машине и скользнула внутрь.
Пол сразу же отстранился, его внимание было сосредоточено на дороге, на ней и на заборе, который она только что перепрыгнула, как будто он ожидал увидеть кого-то бегущего за ней.
— Думаю, мы справимся, — сказала она, похлопав Бумера по плечу, чтобы он устроился у нее на коленях. Собака отчаянно разрывалась между попыткой лизнуть ее в лицо и попыткой забраться к Полу на колени, но она держала милое маленькое существо и просто продолжала гладить его. — Не думаю, что кто-то заметил или последовал за мной.
Пол немного расслабился, его внимание переключилось с дороги на нее, а иногда и на зеркало заднего вида. Затем он откашлялся, и спросил: — М-м-м… Как именно ты его достала?
— Я прорыла туннель под твоей стеной. Я думала, это безопаснее, чем прыгать и быть замеченной, — призналась она.
— А, — пробормотал Пол, и она резко взглянула на него, заметив, что его губы подергиваются.
— А? — подозрительно спросила Жанна Луиза. Мужчина старался не рассмеяться. — Ну что?
Он взглянул на нее, затем в сторону и откашлялся: — Это объясняет, почему вы с Бумером выглядите так, будто боролись в грязи.
Жанна Луиза оглядела себя и собаку и вздохнула. Мех Бумера был перепачкан грязью, оставшейся после того, как он пролезал под стеной. Она также была покрыта грязью. Хуже всего были ее руки, покрытые быстро высыхающей грязью, и все остальное было не намного лучше. Ее белая шелковая блузка была мокрой и грязной, вероятно испорченной, и ее брюки также были запекшимися. Сначала она стояла на коленях, а потом лежала в грязном саду.