Из задних рядов вдруг раздался женский возглас: "Джулиан Перкинс просто мальчик! Вы не можете всерьез рассуждать о том, чтобы отправить за ним вооруженный отряд".
"Он убил заместителя, Кейти", — возразил Фейхи. "Он не просто мальчик".
"Я знаю Джулиана лучше, чем любой из вас. Мне трудно поверить, что он смог бы убить кого-либо".
"Извините", — вмешался детектив Пастернак. "Я не из этого округа. Могли бы Вы представиться, мэм?"
Молодая женщина поднялась, и Джейн сразу узнала ее. Это был социальный работник, которую они встретили на месте преступления с двойным убийством в "Секл Би". "Я Кейти Вайсс из Службы Защиты Детей Округа Саблетт. Я занимаюсь Джулианом последние несколько лет".
"И Вы не верите, что он мог убить заместителя Мартино?" — спросил Пастернак.
"Нет, сэр".
"Кейти, взгляни на его список приводов в полицию", — сказал Фейхи. "Парнишка вовсе не ангел".
"Но и не чудовище. Джулиан жертва. Он просто шестнадцатилетний ребенок, пытающийся выжить в мире, где никому не нужен".
"Большинству детей прекрасно удается выживать, не проникая в чужие дома и не воруя автомобили".
"Большинство детей не использовали и не насиловали секты".
Фейхи закатил глаза. "Опять ты с этой ерундой".
"Я предупреждала Вас о Собрании не один год. С тех пор как они переехали в этот округ и построили эти прекрасные Стэпфордские деревни. Теперь Вы видите результат. Вот что происходит, когда Вы игнорируете знаки об опасности. Пока Вы смотрите в другую сторону, педофилы орудуют прямо у Вас под носом".
"У тебя нет абсолютно никаких доказательств. Мы рассматривали эти обвинения. Бобби ездил туда трижды и все, что обнаружил, это трудолюбивые семьи, которые просто хотят, чтобы их оставили в покое".
"Оставить в покое, чтобы совращать их детей".
"Мы можем вернуться к рассматриваемому делу?" — крикнул мужчина из зала.
"Да, Вы тратите наше время!"
"Это и есть рассматриваемое дело", — произнесла Кейти, оглядывая зал. "Этот мальчик тот, кого вы так хотите выследить. Ребенок, который кричал о помощи. И никто не слышал".
"Мисс Вайсс, — сказал детектив Пастернак, — поисковой команде нужна вся информация, которую можно получить перед их завтрашним отправлением. Вы говорите, что знаете Джулиана Перкинса. Расскажите нам, чего ожидать от этого мальчика. Он на открытом воздухе, в ужасно холодной ночи, с женщиной, которая может оказаться заложницей. Он способен выжить в таких условиях?"
"Абсолютно", — ответила она.
"Вы так уверены в этом?"
"Потому что он внук Абсолема Перкинса".
В комнате раздался шум подтверждения, и детектив Пастернак оглядывался вокруг, недоумевая. "Простите. Это существенно?"
"Вы бы знали это имя, если бы выросли в округе Саблетт", — заявил Монтгомери Лофтус. "Человек, живущий в лесной глуши. Построил свой домик, жил в горах Бриджер-Тейтон. Я, бывало, ловил его, охотящимся возле моей собственности".
"Джулиан провел там большую часть своего детства", — добавила Кейти. "С дедушкой, который учил его, как добывать продовольствие. Как остаться в живых в дикой природе, вооруженным только топором и мыслями. Так что да, он может выжить".
"В любом случае, что он делает в горах?" — спросила Джейн. "Почему он не в школе?" Она не считала, что это был глупый вопрос, но услышала, как по залу прошел смешок.
"Парнишка Перкинс в школе?" — Фейхи покачал головой. "Это все равно что попытаться научить мула высшей математике".
"Боюсь, у Джулиана была тяжелая жизнь здесь, в городе", — сказала Кейти. "Над ним часто издевались в школе. Несколько раз ввязывался в драки. Он убегал от своей приемной семьи восемь раз за тринадцать месяцев. В последний раз он исчез несколько недель назад, когда погода была еще теплой. Перед побегом он опустошил кладовку своей приемной матери, поэтому у него было достаточно пищи, чтобы все это время находиться в лесу".
"У нас есть копии его фотографий", — объявил Фейхи и передал стопку бумажек по проходу. "Так что вы все можете посмотреть, кого мы ищем".
Фотографии раздали по залу, и Джейн впервые увидела лицо Джулиана Перкинса. Фото было похоже на школьное, со стандартным безвкусным фоном. Мальчик явно приложил усилия, чтобы одеться по такому случаю, но выглядел не в своей тарелке в белой рубашке с длинными рукавами и галстуке. Его черные волосы были разделены на пробор и расчесаны, но несколько непослушных прядок торчали вверх. Темные глаза смотрели прямо в камеру, глаза, которые заставили Джейн подумать о собаке, глядящей из клетки в приюте для животных. Опасливые. Недоверчивые.
"Эта фотография была сделана для школьного ежегодника в прошлом году", — произнес Фейхи. "Это самый свежий снимок из тех, что мы смогли найти. С тех пор он, вероятно, вырос на несколько сантиметров и прибавил мышц".
"И у него пистолет Бобби", — добавил Лофтус.
Фейхи оглядел собрание. "Поисковая команда собирается на рассвете. Я хочу, чтобы каждый доброволец был экипирован зимним снаряжением для ночевки. Это будет не пикник, поэтому мне нужны только самые выносливые". Он сделал паузу, и его глаза остановились на Лофтусе, который понял значение этого взгляда.
"Ты пытаешься сказать мне, что я не должен идти?" — возмутился Лофтус.
"Я ничего не сказал, Монти".
"Я могу продержаться дольше многих из вас. И я знаю местность лучше, чем кто-либо. Это моя округа". Лофтус поднялся на ноги. Хотя его волосы были серебряными от седины, а лицо испещрено морщинами от десятилетий на открытом воздухе, он выглядел таким же крепким, как и любой мужчина в этой комнате.
Пока другие покидали ратушу, Джейн заметила социального работника, встающую на ноги и окрикнула ее: "Мисс Вайсс?"
Женщина обернулась на подошедшую к ней Джейн: "Да?"
"Мы вообще-то не были представлены друг другу. Я детектив Риццоли".
"Я знаю. Вы те самые ребята из Бостона". Кейти взглянула на Габриэля и Сансоне, которые все еще одевали свои пальто. "Вы, парни, произвели большое впечатление на этот город".
"Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить? О Джулиане Перкинсе".
"Вы имеете в виду прямо сейчас?"
"Прежде чем они начнут практиковаться в стрельбе на нем и нашей подруге".
Кейти посмотрела на часы и кивнула. "Здесь есть кафе в доме напротив. Я встречусь с вами там через десять минут".
Она пришла через двадцать минут. Когда Кейти, наконец, влетела в кафе, ее волосы были растрепаны ветром, она принесла запах табака на своей измятой, пропахшей дымом одежде, и Джейн догадалась, что она по-быстрому выкурила тайком сигарету в своей машине. Сейчас женщина выглядела нервничающей, когда скользнула в кабинку, где Джейн ждала ее.
"Так где же Ваши двое парней?" — спросила Кейти, глядя на пустые сиденья.
"Они пошли покупать снаряжение для ночевки на воздухе".
"Они завтра присоединятся к поисковому отряду?"
"Я не могу отговорить их от этого".
Кейти посмотрела на нее долгим и вдумчивым взглядом. "Вы, ребята, не знаете, с чем имеете дело".
"Я надеялась, Вы расскажете мне".
Подошла официантка с кофейником. "Тебе налить, Кейти?" — спросила она.
"Хороший и крепкий, я надеюсь".
"Как обычно".
Кейти дождалась пока официантка уйдет, прежде чем вновь заговорила. "Ситуация осложнилась".
"На этом собрании у них все звучало очень просто. Отправить отряд, выследить убийцу полицейского".
"Правильно. Потому что люди всегда предпочитают видеть вещи простыми. Черное и белое, правильное и неправильное. Джулиан выставлен злым ребенком". Кейти залпом выпила свой кофе, проглотив горький напиток, не поморщившись. "Это не то, кем он является".
"Кто же он тогда?"
Кейти устремила свой пристальный взгляд на Джейн. "Вы когда-нибудь слышали о Потерянных Мальчиках?"
"Не уверена, что понимаю, что Вы имеете в виду".
"Это молодые люди, в основном, подростки, которых выгнали из их домов и семей. В конечном итоге они оказались на улице. Не потому что они сделали что-то плохое, а просто потому что они мальчишки. В их общинах это само по себе является неисправимым недостатком".
"Потому что мальчишки вызывают проблемы?"
"Нет. Потому что они конкуренты, и пожилые мужчины не хотят видеть их рядом с собой. Они хотят оставить всех девушек для себя".
Внезапно Джейн сообразила. "Вы говорите о полигамных общинах".
"Именно так. Это группы, которые не имеют ничего общего с официальной Церковью Мормонов. Они — отколовшиеся секты, которые образуются вокруг харизматичных лидеров. Вы найдете их в любом из штатов. Колорадо и Аризона, Юта и Айдахо. И прямо здесь, в округе Саблетт, штат Вайоминг".
"Собрание?"
Кейти кивнула. "Это секта во главе с так называемым пророком по имени Иеремия Гуд. Двадцать лет назад он начал привлекать последователей в штат Айдахо. Они построили общину, названную Равнина Ангелов, на северо-западе от Айдахо Фоллз. В конце концов она превратилась в сообщество из почти шестисот человек. Они вполне самодостаточны, выращивают собственные продукты питания, собственный скот. Никаких посетителей не допускается, поэтому невозможно узнать, что на самом деле происходит за их воротами".
"Звучит, словно они заключенные".
"Они все равно что заключенные. Пророк контролирует каждый аспект их жизни, и они обожают его за это. Вот как работают секты. Вы встречаете такого человека, как Иеремия, кто привлекает слабовольных и нуждающихся, людей, которые отчаянно жаждут кого-то, кто примет их. Кого-то, кто даст им любовь и внимание, кто исправит их жалкие сломанные судьбы. Вот что он предлагает им… в первую очередь. Вот как начинаются все культы, от Муни до семейки Мэнсон".
"Вы сравниваете Иеремию Гуда с Чарльзом Мэнсоном?"
"Да". Лицо Кейти потемнело. "Это именно то, что я делаю. Это обычная психология, обычная социальная динамика. Однажды испив "Кул-Эйда", они становятся его рабами. Они отдают Иеремии все свое имущество, все свои активы, и вливаются в его общину. Там он держит все под полным контролем. Он использует их бесплатный труд для поддержания ряда весьма прибыльных дел, от строительства мебели на заказ до рассылки джемов и желе по почте. С стороны это выглядит как утопическое сообщество, куда каждый вносит свой вклад. Все заботятся друг о друге. Это то, о чем, вероятно, дум