"Несколько месяцев".
"Где ты нашел его?"
"Он сам нашел меня". Парнишка протянул руку и улыбнулся, когда Медведь подбежал к нему. "Однажды я вышел из школы, а он просто подошел к мне. Проводил меня домой".
Она тоже улыбнулась. "Полагаю, ему нужен был друг".
"Или знал, что мне нужен кто-то". Наконец он посмотрел на нее. "У Вас есть собака?"
"Нет".
"Дети?"
Она помолчала. "Нет".
"Разве Вы не хотите кого-нибудь?"
"Просто не случилось". Она вздохнула. "Моя жизнь… сложная".
"Должно быть. Если Вы даже не смогли завести собаку".
Она рассмеялась. "Да. Я обязательно должна пересмотреть свои приоритеты".
Снова наступило молчание. Рэт поднял голову Медведя и потерся об нее лицом. Пока она сидела возле огня, наблюдая, как мальчик молча общается со своим псом, он вдруг показался ей гораздо моложе своих шестнадцати лет. Ребенок в теле мужчины.
"Рэт?" — тихо спросила она. "Ты знаешь, что случилось с твоими матерью и сестрой?"
Он перестал гладить собаку, и его рука опустилась. "Он забрал их".
"Пророк?"
"Он решает все".
"Но ты не видел этого? Тебя не было там, когда это произошло?"
Он покачал головой.
"Ты заходил в другие дома? Ты видел…" Она колебалась. "Кровь?" — тихо спросила Маура.
"Я видел ее". Его взгляд устремился на нее, и она поняла, что кровавые знаки не ускользнули от его внимания. Вот почему я все еще жива, подумалось ей. Потому что он догадался, что означала кровь. Он знал, что будет со мной, если я останусь в Царстве Божьем.
Рэт обнял пса, словно только в лице Медведя он мог найти утешение, которое было ему необходимо. "Ей всего четырнадцать. Она ждет, что я найду ее".
"Твоя сестра?"
"Когда они выгнали меня, Кэрри попыталась их остановить. Она кричала и кричала, но моя мама просто держала ее. Говорила ей, что я должен уйти. Меня изгнали". Его рука сжала в кулаке собачий мех. "Вот почему я вернулся. За ней. За Кэрри". Он посмотрел вверх. "Но ее там не было. Там никого не было".
"Мы найдем ее". Маура потянулась к руке, которой он сейчас гладил Медведя. Они объединились, женщина, мальчик и собака. Невероятный союз, скованный невзгодами, нечто близкое к любви. Возможно, даже сильнее, чем любовь. Я не смогла помочь Грейс, подумала она. Но я сделаю все возможное, чтобы спасти этого мальчика. "Мы найдем ее, Рэт", — сказала она. "Так или иначе все закончится хорошо. Я клянусь, что так и будет".
Медведь громко заскулил и закрыл глаза.
"Даже он не верит тебе", — произнес Рэт.
28
Джейн наблюдала за тем, как ее муж методично укладывал вещи в рюкзак, забивая каждый уголок до отказа предметами первой необходимости. Внутрь он сложил спальный мешок, самонадувающийся коврик, односпальную палатку, зимнюю горелку-"походную кухню" и сухой паек. В маленькие кармашки Габриэль засунул компас, нож, фонарик, легкий нейлоновый трос и походную аптечку. Ни сантиметра бесполезного пространства, ни грамма ненужного веса. Он и Сансоне купили снаряжение заранее этим вечером и сейчас вещи Габриэля были разложены на гостиничной кровати, мелкие предметы рассортированы по герметичным пакетикам, бутылки с водой обмотаны всегда полезной клейкой лентой. Прежде он это делал много раз, сначала, когда студентом путешествовал по стране, а позже будучи морским пехотинцем. Оружие теперь было прикреплено к бедру, устрашающее напоминание, что это был не просто зимний поход с ночевкой.
"Я должна пойти с вами двумя", — заявила Джейн.
"Нет, не должна. Ты должна оставаться здесь и следить за телефонными звонками".
"Что если что-то там пойдет не так?"
"Если такое произойдет, я буду чувствовать себя намного лучше, зная, что ты здесь и в безопасности".
"Габриэль, я всегда думала, что мы команда".
Он поставил рюкзак и криво улыбнулся. "И у кого из членов этой команды аллергия на любые походы с палатками, спортивную одежду или форму?"
"Если понадобится, я справлюсь с этим".
"У тебя нет опыта зимнего похода".
"У Сансоне тем более его нет".
"Но он в хорошей физической форме и выносливый. Не думаю, что ты сможешь даже поднять этот рюкзак. Не стесняйся. Попробуй".
Она схватилась за рюкзак и подняла его с кровати. Сквозь зубы она процедила: "Я могу это сделать".
"Теперь представь, что весь этот вес на твоей спине, пока ты поднимаешься на гору. Вообрази, что ты несешь этот рюкзак часы, дни и все время поднимаешься вверх. Представь себя, старающейся идти нога в ногу с мужчинами, у которых на пятьдесят фунтов больше мышц, чем у тебя. Джейн, мы оба знаем, что это нереально".
Она выпустила рюкзак и кинула его на пол. "Ты не знаешь эту местность".
"Мы будем с людьми, которые знают".
"Можно ли доверять их мнению?"
"Мы довольно скоро это узнаем". Он закрыл рюкзак и поставил его в угол. "Важно, что мы будем там с ними. Они могут слишком поспешно нажать на спусковой крючок и Маура окажется на линии огня".
Джейн брякнулась на кровать и вздохнула. "Что, черт побери, она там делает?" Ее действия не имеют никакого смысла!"
"Вот почему ты должна быть в зоне доступа. Она может попытаться снова связаться с тобой".
"И как я тогда свяжусь свами?"
"Сансоне возьмет спутниковый телефон. Ты говоришь так, словно мы собираемся исчезнуть с лица Земли".
Но выглядит это именно так, думала она, лежа в постели рядом с ним той ночью. Он собирался в поход в безлюдную местность и несмотря на это крепко спал, не мучимый страхами. Она же лежала без сна, не находя себе места от того, что не была слишком сильной или достаточно опытной, чтобы присоединиться к нему. Она считала себя равной любому мужчине, но на этот раз ей пришлось признать горькую правду. Она не могла нести этот рюкзак. Она не могла идти в ногу с Габриэлем. После нескольких километров она бы, вероятно, упала в снег, задержав экспедицию и поставив себя в неловкое положение.
Так как же удастся выжить Мауре?
Этот вопрос приобрел большую актуальность, когда она, проснувшись еще до рассвета, выглянула в окно и увидела, что ветер швырял в стороны снег, падающий на стоянку отеля. Она представила как ветер режет глаза, обмораживает ее кожу. Это был отвратительный день для начала поисков.
Солнце еще не встало, когда она, Габриэль и Сансоне подъехали к отправной точке. Дюжина других членов поисковой группы уже прибыла вместе с собаками-ищейками, и люди стояли вокруг в предрассветном мраке, потягивая дымящийся кофе. Они выглядели как и любые полицейские перед облавой, источая тестостерон и готовые к исполнению.
Пока Габриэль и Сансоне вытаскивали свои рюкзаки, она услышала, как шериф Фейхи спросил: "Куда это вы двое собрались с этими тюками?"
Габриэль повернулся к нему: "Вы же приглашали добровольцев для поисково-спасательных работ".
"Нам не нужен федеральный агент в команде".
"Я квалифицированный переговорщик по освобождению заложников", — сказал Габриэль. "И я знаю Мауру Айлз. Она доверится мне".
"Это труднопроходимая местность. Вы должны знать, что делаете".
"Восемь лет в морской пехоте. Зимние операции в горах. Вы хотите знать что-нибудь еще?"
Не найдя аргументов против этих слов, Фейхи обернулся к Сансоне, но каменное выражение его лица резко остановило Фейхи от того, чтобы даже попытаться бросить вызов. Ворча, Фейхи пошел прочь. "Где Монти Лофтус?" — заорал он. "Мы не можем ждать его слишком долго!"
"Сказал мне, что не придет", — ответил кто-то.
"После бучи, которую устроил прошлой ночью? Я думал, он непременно будет здесь".
"Возможно, он посмотрел в зеркало и вспомнил, что ему семьдесят один год".
Сквозь последующий хохот, кто-то крикнул: "Собаки взяли след!"
Поисковая команда направилась в лес, и Габриэль повернулся к Джейн. Они поцеловались и обнялись напоследок, а затем он отправился в путь. Как и много раз до этого, она восхищалась его непринужденной атлетичности, уверенности в походке. Даже тяжелый рюкзак не замедлял его движения. Пока она стояла на опушке у деревьев, наблюдая за ним, Джейн все еще могла видеть молодого морпеха, которым он когда-то был.
"Это хорошо не закончится", — произнес чей-то голос.
Джейн обернулась и увидела Кейти Вайсс, качающую головой.
"Они собираются охотиться на него как на животное", — произнесла Кейти.
"Меня беспокоит Маура Айлз", — отрезала Джейн. "И мой муж".
Они стояли бок о бок, пока поисковая команда прорезала свой путь в лес. Потихоньку дороги опустели, машины разъехались, но две женщины остались, наблюдая, пока люди, наконец, не растворились среди деревьев.
"По крайней мере, он кажется уравновешенным мужчиной", — проговорила Кейти.
Джейн кивнула. "Это характеристика Габриэля".
"Но остальные парни, они из тех, кто сначала стреляет, а потом задает вопросы. Черт побери, Бобби мог подскользнуться на льду и пристрелить сам себя". Кейти издала вздох разочарования. "Откуда кто-нибудь может знать, что произошло на самом деле? Никто этого не видел".
И нет видеосъемки, подумала Джейн. Эта деталь сильно беспокоила ее. Бортовая камера Мартино была в идеальном рабочем состоянии. Она просто была выключена, нарушая правила Департамента Шерифа. Последние записанные кадры были сделаны в то время, пока Мартино был на пути в Дойл Маунтин. Прямо перед тем, как подъехать к дому, он отключил камеру.
Она обратилась к Кейти: "Насколько хорошо Вы знали заместителя Мартино?"
"Мне случалось иметь с ним дела". По тону ее голоса, эти дела не казались особо приятными.
"У Вас есть какие-либо причины не доверять ему?"
Несколько секунд Кейти смотрела на нее в промозглом до костей рассвете, и пар от их дыхания смешивался, сливаясь в парообразном союзе.
"Мне было интересно, когда кто-то наберется смелости, чтобы задать этот вопрос", — сказала она.
"Бобби Мартино сейчас считается героем. А мы не должны говорить плохо о мертвых героях. Даже если те этого заслуживают", — произнесла Кейти.