Ледяной мир 2. Возвращение в Голубой мир — страница 65 из 74

— Да!

— Если я тебя правильно понял, — Феофан сделал глубокий вздох, набрав в грудь побольше воздуха, — ты убеждаешь меня, что ты мой брат?

— Да, Феофан, я твой младший брат, Оникус, — спокойным голосом ответил мужчина, не спуская своих глаз с лица старика.

— Подожди, но ведь ты …

— Ты прав, — не дал договорить Феофану Оникс, — я мёртв. То есть моё тело, а не эта оболочка, в которой я сейчас нахожусь, мертво. Я погиб во время той злополучной битве, когда схлестнулись между собой маги, уничтожая вокруг себя всё живое.

— Подожди, подожди, — перебил незнакомца Феофан, ещё не веря, кто перед ним, — значит ты призрак?

— А ты догадлив, я смотрю, братец, — улыбнулся Оникус и кинул свой взгляд на графин с вином.

— Скажи, — заговорил старик, наливая вино в бокалы, — прошло столько времени, как вы расстались, зачем, именно сейчас, я тебе понадобился?

— Вот именно, что понадобился! — выпалил Оникус. — Но если ты не согласишься нам помочь, мы будем не в обиде!

— Кто это мы? — вновь задал вопрос Феофан, поднимая свой бокал. — Нет, давай сначала выпьем за нашу встречу, а потом ты мне всё подробно расскажешь?

— Давай! — бросил Оникус, поднимая свой бокал.


Осушив вино за один раз, не растягивая его, как в первый раз, на несколько подходов, Оникус отставил в сторонку бокал и заговорил:

— Ты интересуешься, кто мы, я скажу. Мне и Орифтоликсу, ты ещё не забыл это имя, нужна твоя помощь.

— Стоп, что ты только, что сказал?! — выкрикнул Феофан, уставившись на младшего брата, услышав произнесённое им имя.

— Да, ты не ослышался, братец! Мы разыскивали тебя по всей Гипербореи, чтобы ты нам всё рассказал про Алекса!

— Зачем он вам? — немного придя в себя, спросил Феофан.

— Он нужен не нам, а Аросии и не только ей, а всему Голубому миру. Ведь это ты, а я это знаю со слов Эльтуруса, пытался убить парня.

— Нет и ещё раз нет! — выкрикнул Феофан, вскочив на ноги. — Тебя обманули, введя в заблуждение!

— Вот ты и открой нам эту тайну, братец? — поинтересовался Оникус. — Но сначала расскажи, как и зачем ты предал Артура?

— Не было этого никогда! — вновь выкрикнул Феофан и плюхнулся обратно в кресло.

— Вот и развей все эти сплетни и слухи, а я тебя послушаю и решу, чему верить, а чему нет? — взглянул на Феофана Оникус.


Схватив со стола графин, Феофан трясущимися руками, словно его бил паралич, стал разливать вино по бокалам, но у него это плохо получалось.

— Феофан, не нужно так нервничать, — заговорил Оникус, видя, как вино льётся мимо бокалов, образовывая на столе красную лужицу. — Если ты не виновен, а я думаю, что так оно и есть, мы разберёмся в этой истории.

Опустив прямо в лужицу из-под вина графин, Феофан схватил свой бокал и стал жадно пить, проливая вино на себя.

— Ладно, успокойся, никто убивать тебя не собирается, ты нам нужен живым и здоровым, — поднял свой бокал Оникус.

Сделав пару глотков, он мысленно позвал Орифтоликса, указывая тому координаты, где сейчас находится.


И только Феофан допил вино и опустил свой бокал на стол, как в кабинете заколыхался воздух, словно кто-то одновременно открыл дверь и окно.

— Что это такое? — закрутил в разные стороны головой старик, не понимая, что происходит.

И только он выдавил из себя эти три слова, как в центре кабинета открылся портал и из него вышел высокий старик с длинными, ниже плеч, седыми волосами.

Потеряв дар речи, и застыв от удивления с открытым ртом, словно и сам такое не вытворял в жизни, пугая этим действием окружающих, Феофан уставился на старшего брата.

— Здравствуй, Феофан! — закрывая вход в портал, взмахом руки, произнёс старик, — давно мы, однако, не виделись! Как ты всё это время жил? До меня дошли слухи, что ты сначала пытался избавиться от Артура, а потом и от его сына Алекса, правда это или сплетни завистников?


Сглотнув, подкатившую к горлу, слюну, Феофан промямлил, словно рот у него был забит пищей, которую он не мог прожевать, как это не старался:

— Всё это поклёп моих врагов и завистников, Орифтоликс. Я, — выпуская из груди воздух, который мешал ему чётко выражаться, — только хотел рассказать (Феофан перевёл свой взгляд на Оникуса) брату, как всё было на самом деле, а тут появился ты.

— Вот мы вместе с ним тебя и послушаем. Хотя …

— Что хотя?! — перебивая белого мага, выкрикнул Феофан.

— Твоим словам нет доказательств, — закончил мысль Орифтоликса Оникус.

— Почему это нет?! — кашлянув в кулак, словно прочищая горло, бросил Феофан, — а вот, и есть они!

— Ну, ну, — выдавил Орифтоликс, — представь нам того человека, что может, подтвердить твои слова?

— Сейчас я этого не могу сделать, но вам придётся поверить на моё честное слово.

— Это почему? — задал вопрос Феофану Оникус, бросив мимолетный взгляд на Орифтоликса.

— Здесь нет Алекса, — тихим голосом ответил Феофан, — он моё доказательство. Как только он вернётся из путешествия, в которое отправился вместе с королевой Викторией, я представлю его вам, и он всё объяснит.


Вновь переглянувшись между собой, Орифтоликс и Оникус одновременно заговорили:

— Виктория мертва, как и её мать. Их убил Минкус по поручению Эльтуруса в Мёртвых землях.

Как? — заморгал глазами Феофан.

— Всё это нам рассказал сам Алекс, когда мы с ним встречались, — эти слова уже добавил Оникус. — Разве до тебя ещё не дошли эти слухи?

— Нет, — выдавил из себя Феофан, вновь сглотнув слюну. — Про это я ничего не слышал, ведь последнее время не покидал острова.

— Ладно, — вновь заговорил Орифтоликс, — давай это оставим на потом, а сейчас ты нам поведай, братец, что случилось тогда на постоялом дворе, когда ваш отряд вышел из Мёртвых земель?

— Что было до этого, я знаю! — бросил Оникус, — можешь это пропустить!

— Откуда? — взглянул на младшего брата Феофан.

— А ты вспомни тот поход, когда вы шли к озеру? — поинтересовался Оникус, — ведь мы встречались и даже разговаривали.

— Никого там не было! — выкрикнул в сторону младшего брата хозяин дома, — ты что-то путаешь, Оникус, пытаясь поймать меня на лжи!

— А вот и нет, — улыбнулся уголками губ Оникус. — Вспомни война в красном плаще, который подходил к вам, когда вы сидели у костра.

— Не может этого быть?!

— Да, я вижу, ты вспомнил, — произнёс Оникус. — Этим воином был именно я. Хотя приняв человеческий облик, я думал, что ты меня узнаешь, но …

— Извини, — перебил брата Феофан, — я думал, что ты мёртв и даже, представить себе не мог, что где-то в мёртвых безжизненных землях могу встретить родного брата.

— Разве я так сильно изменился?

— А ты вспомни, сколько прошло лет, как мы в последний раз видели друг друга? — заговорил Феофан, посматривая на младшего брата. — Ведь годы не стоят на одном месте и со временем превращают нас из красавцев в дряхлых стариков.

— Да, ты прав, Феофан, — улыбнулся Оникус. — Ты был красавцем, а сейчас твоё лицо превратилось в крысиную морду.

— Сам ты …, — выкрикнул Феофан, но на последнем слове замолчал, опустив голову.

— Ладно, не обижайся на меня братец, — произнёс Оникус, — лучше налей нам и себе этого превосходного вина.

Подхватившись, словно его кто-то подтолкнул в спину или врезал кулаком в бок, Феофан схватил графин и стал наливать в бокалы, но на столе стоял только два, а их было трое.

Вскочив на ноги, он подбежал к огромному, до самого потолка шкафу и, открыв дверцу, достал из него бокал.

Вернувшись, он наполнил третий бокал и, опустив графин на стол, уселся обратно в кресло.


Выпив вино и отставляя пустой бокал в сторонку, чтобы не мешался, Феофан обвёл взглядом братьев, ещё до конца не веря, что они вновь встретились, хотя пролетело столько лет, что и представить себе невозможно, стал рассказывать, о том, как они с Артуром возвращались домой их Мёртвых земель.


Глава 6


Только когда за окном стали сгущаться тучи, Феофан закончил свой рассказ, о том злополучном походе в Мёртвые земли и перешёл о встречи с Алексом.

Временами прерываясь, для того чтобы прочистить горло глотком вина, которое слуга приносил им уже несколько раз, за всё это время, хозяин дома продолжал историю, о своих приключениях.

Произнеся последнее предложение, о том, как в его дом пришёл Минкус за Алексом и забрал его, Феофан замолчал и, расслабившись, откинулся на спинку кресла.

Пять минут в кабинете, где сидели родные братья, наконец-то, встретившись, даже и подумать страшно, сколько прошло лет, как они виделись в последний раз, стояла тишина, только часы, висевшие на стене, медленно отсчитывали время.


— А теперь вы, — выдавил из себя Феофан, обведя братьев взглядом, которые молча, переваривали в своих головах услышанное, — скажите мне, зачем я вам вдруг понадобился?

— Когда мы теперь услышали от тебя всю правду, — произнёс Орифтоликс, — я могу тебе всё открыть.

— Сделай милость?! — бросил Феофан.

— Ты наверно слышал об артефакте, который появился в нашем мире?

— Да! — взглянул на брата Феофан. — Я всё знаю о Ледяном артефакте: короне, кольце и мече! Ведь кольцо много лет было на вот этом пальце, — маг показал братьям правую руку.

— Нет, ты меня не понял, Феофан, — перебил его белый маг, — речь идёт не о Ледяном артефакте, а совсем о другом.

— Ну и что это ещё за другой артефакт? — поинтересовался хозяин дома, оторвав спину от кресла и наклонившись вперёд, словно решил подняться.

— Кристаллы! — громко и чётко произнёс Орифтоликс. — Три древних кристалла: красный, зелёный и чёрный! Много лет я был их стражем!

— Теперь уже бывшим стражем! — бросил Оникус, поправляя старшего брата. — Сейчас их хранителем является другой человек, то есть девчонка, которая об этом еще ничего не знает!

— Зато знает об этом Алекс, — перевёл свой взгляд Орифтоликс с Феофана на Оникуса. — Я всё ему об этом рассказал, когда перебросил его и весь его отряд из подвала в свой дом.