Ледяные Зеркала — страница 11 из 51

Степенно двигалась вслед за довольно шустрой старушкой в добротной шерстяной одежде. Бойкая женщина весьма преклонного возраста вела на поводу гнедую лошадку. К седлу были приторочены объёмные сумы.

С удивлением заметила, что каждому входящему приказывают приложить обе ладони к серебряному столбу с незнакомыми мне рунами и помолиться. От многочисленных повторов не просто запомнила текст, но и смогла правильно его произнести. Поэтому без помех оказалась внутри.

Изумлению моему не было предела: уличная мебель, мостовые, фонтаны — всё было создано из серебра. Лунным металлом была щедро насыщена и вода. Видимо, виадук и водопровод тоже были из него же.

Оставалось только найти постоялый двор или, для начала, трактир или таверну. Прежде чем что-то предпринимать, лучше всего было узнать об этом городе и мире как можно больше. По возможности не привлекать к себе внимания. Неприятности мне сейчас были совсем ни к чему.

Тут я увидела молодого воина, на его шее были заметны две припухшие дырочки явно от вампирьих клыков. Мой дар прошептал, что если отвести его к целителям, то обращения в кровососа ещё можно избежать.

Молча подошла и отвела несчастного в сторонку. Карие глаза человека, что считал себя уже обречённым на ужасную долю, ожгли меня полным боли и горечи взглядом.

— Раз ты смог прикоснуться к серебряным охранным столбам и прочитать молитву Временю и Солейре, ещё не всё потеряно. Береника, дочь кузнеца Хвата и купеческой дочери Лады из городища Снежник, — на пару вздохов замолчала, ожидая ответа. — Раз вы много веков противостоите такой напасти, то и ваши лекари должны знать, как помочь тебе.

— Лаир из клана Серебряная Луна, воин, охотник на нечисть и нежить. Помочь мне можно, но стоить это будет столько, что и представить страшно. К тому же, захочет ли Богиня-Мать спасать такого неудачника, как я?

— Почему ты так говоришь о себе, Лаир?

— Видел, что один сапог требует починки, но решил отложить на завтра, за что и поплатился. Серебряная набойка от подошвы отвалилась, и не смог отбиться от Алиши. Это — глава Гнезда Пурпурной Луны. Она наводит ужас не только на всю округу, но и на соседние кланы кровососов, оборотней и прочих не людей. Об её красоте и коварстве даже слагают песни и рассказывают легенды. Конечно, большая часть этих россказней — откровенная ложь, распускаемая самими же вампирами. В Ашшайне не любят слабаков и тех, кто не следит за собственным добром. Лишь рассвет спас меня от горькой смерти или превращения в кровожадного монстра.

— Когда сил почти не осталось, не мудрено попасть впросак. Почему местные не пришли к тебе на помощь?

— Никому нет дела до тех, кто по собственной глупости подставил свою бессмертную душу и жизнь под удар. Дело рук утопающего касается только самого утопающего. Так здесь думают слишком многие. Без солидного вознаграждения никто не склонен и пальцем о палец ударить.

— Если бы все города в округе действовали заодно, вампиры были бы вынуждены перестать разбойничать и откочевать в более безопасные места.

— Купцы, маги и колдуны не допустят этого. Те, кто носят на себе «Метку Алиши» и платят ей дань, приводя в засады воинов и путешественников, никогда и ничем не рискуют. Их людей никто не трогает.

— Думаешь, кто-то мог специально расшатать гвозди, которыми набойка крепилась к подошве?

— Скорее всего, да. Некто очень хочет избавиться от меня навсегда, скормив кровососам. Были расплетены специальные чары. Они до этого берегли меня от несчастий. Этой обуви не должно было быть сноса, пока я жив. Будь осторожна, вампиры не могут ни на кого напасть при свете солнца, но они частенько приходят в город для торговли или решения каких-то личных дел. В жилах многих жителей нашего города течет изрядная толика нечеловеческих кровей. Помоги мне добраться до дома моей сестры Велирры. Она — ведунья и сильная лекарка. Может быть, ей самой удастся отвести страшную беду от порога нашего дома. Наш отец тоже был кузнецом, так что, если она и её муж не будут возражать, сможешь, пока что, жить у нас. Постоялые дворы — не слишком хорошее место для девушки, что странствует в гордом одиночестве.

Идти мой новый знакомый смог, лишь едва переставляя отяжелевшие от слабости ноги, но мы через два часа добрались до большого дома. На звон молотка у входной двери во двор выпорхнула не на шутку встревоженная женщина. Она деловито осмотрела брата и с облегчением сказала:

— Видимо, Великая Мать считает, что время отправиться в её чертоги для тебя еще не наступило, Лаир. Велирра, жена Кора-кузнеца, — вежливо представилась рыжевато-каштановая брюнетка с пронзительными голубыми глазами. На вид ей можно было дать лет тридцать.

— Береника, дочь кузнеца Хвата и купеческой дочери Лады из Снежника.

— Пойдём. Пока будешь гостить в Ашшайне, одна никуда не ходи. Это может быть слишком опасно. Ты можешь показаться чересчур лакомым кусочком для многих. Особенно, если учесть, что ходят слухи, что от Эйвилля, наследника Алиши, сбежала девица, пришедшая Тропами Ледяных Зеркал. Вампирша может назначить баснословную награду и почести тому, кто приведёт тебя в Гнездо Пурпурной Луны.

— Благодарю, что приютили и помогли добрым советом, Велирра. Я могу вам чем-то помочь, чтобы поскорее избавить Лаира от яда от укуса?

— Нет, моя дочь Салия отведет тебя в гостевые покои, где будешь жить, и накормит завтраком. Потом отоспись, как следует. Кор вернется с ярмарки в конце недели.

Девушка была лицом похожа на мать, только светло-зелёные глаза обрамляла шапка золотистых курчавых волос. Вскоре на столе передо мной оказалась миска с исходящей паром гречневой кашей, щедро сдобренной грибами, мясом и незнакомыми приправами, и кружка кваса. Проверив кушанья с помощью подаренного Кильдином амулета, привела себя в порядок в примыкавшей к спальне купальне, сменила одежду и последовала совету гостеприимной хозяйки. После пережитого тело и разум требовали отдыха.

К сожалению, в мои сны тут же вторгся беспардонный вампир. С острых клыков капала слюна. Он вкрадчиво промурлыкал:

— Тебе никуда уже не деться от меня, дурочка. Быть тебе женой наследника главы Гнезда Пурпурной Луны. Уверяю тебя, что найду способ, как выманить за городские стены одну не в меру строптивую девицу! У меня и моей матери в этом поселении людей слишком много слуг и тайных и явных союзников… — тут оберег синеглазого эльфа замерцал мягким лунным светом, и горделивая бравада сменилась испуганным скулежом: — Да что ж это такое?! Сам тебя отпустил и всё ещё имеет наглость предъявлять свои права! Ненавижу эльфов, как впрочем, и гномов и фей! Их кровь для вампиров — чистой воды яд!

— Иди себе с миром, Эйвилль. Женись на соплеменнице и больше никогда не тревожь мой покой. Я не разрешала тебе входить в мои покои. По какому праву ты нарушил древний завет своего племени?

— Правила для слабаков, детка! Ты все равно станешь моей, рано или поздно. Мы с матерью сделаем всё, чтобы ты никогда не смогла снова удрать Тропами Ледяных Зеркал…

Потом сияние усилилось, и я спокойно отдохнула до рассвета. Порадовалась, что вмогу помочь хозяйке не только с домашними хлопотами, но и в ремесленной мастерской и даже в кузне.

Завтракала вместе с шумным и многочисленным семейством. С удивлением заметила, что в душе растет симпатия к Лаиру. Карие глаза заинтересованно смотрели на меня, когда воину казалось, что никто не заметит его слишком пристального внимания ко мне.

Погладила серебряный амулет на груди и тихонько вздохнула. Оказывается, древние легенды были правы. Выбирать из нескольких мужчин, если они нравятся одинаково сильно, совсем непросто.

Бедный вампир же не вызывал ничего, кроме лёгкого недоумения. Кто ж по собственной воле согласится превратиться в кровожадное чудовище во цвете лет? Он тут же возник перед моим мысленным взором.

— Уходи, пожалуйста, — решила, пока что, не идти на конфликт, так как осложнения совсем ни к чему. — Всё равно, не задержусь тут. Моё сердце зовёт меня продолжить путь. Как только выполню волю Солейры в этом мире.

— А если воля Великой Матери состоит в том, чтобы сделать счастливым меня? — от такой перспективы вампир облизнулся, склонил голову набок и умильно посмотрел на меня.

Отвечать я не стала.

— Время покажет, красавица моя, — Эйвилль врубил своё врождённое обаяние на полную катушку, но был удивлён, что оно дало осечку.

Начала беззвучно шептать слова древнего наговора, как раз на такой случай. О нём узнала от бабушки по отцовской линии.

— Зря противишься неизбежному, Береника, дочь Хвата и Лады. Видишь, я знаю о тебе всё, вплоть до имени. Значит. Смогу навести такие чары, что даже твоя фитюлька из лунного металла и эти проклятые стены не спасут от того, что суждено!

— Мне нравится быть человеком без магии и колдовского дара. Мои руки и мастерство не менее ценны, чем многие способности окружающих.

— Если бы ты не была такой ценной и перспективной невестой, стал бы я терпеть боль, преодолевая защитные плетения магов и колдунов и чары твоего ушастого приятеля Кильдина?! Ненавижу эльфов! Мы их жрать не можем, а они уничтожают нас везде, где мы пытаемся просочиться в новые людские земли, пробравшись по краешку их земель.

— Если я — не магичка и не ведьма, это совсем не значит, что не смогу выставить вон одного не в меру наглого ночного татя, — сжала в пальцах один из амулетов, его сама же и выковала ещё в кузнице отца, и прошептала древнюю молитву-наговор.

Вскоре больше никто не осложнял мой и без того беспокойный путь двусмысленными предложениями. Они не вызывали в ответ ничего, кроме отвращения. Была настолько измотана борьбой с чарами кровососа, что Велирра сразу же принялась расспрашивать меня о причине такого ужасного состояния.

— Эйвилль, — больше ничего объяснять и не потребовалось.

— Сделаем так. Сегодня Полнолуние. Проведем обряд, что закроет любые тропы в твои сны и разум для этого наглеца.

— Он знает и мое имя, и кто родители, и что пришла Тропами Ледяных Зеркал.