Легенда о Дриззте: Избранные Истории — страница 29 из 55

— Мазой из Мензоберранзана! — рявкнул Тургод, и Дриззт обернулся на голос.

Чернобородый гигант встал во весь рост на помосте, его защитное поле ещё потрескивало после отражения двух стрел, а лицо было искажено яростью.

Дриззт торопливо осмотрелся. Люди в левой половине помещения выбрались из-под тёмной завесы и перегруппировались. К своему разочарованию, Дриззт понял, что при всём своем мастерстве и внезапности нападения, он сумел вывести из строя только трёх противников, а обстрел Кэтти-бри и вовсе оказался неэффективным — лишь один враг пострадал от стрелы, да и то случайно.

Теперь преимущество от внезапности сошло на нет.

Оставался только один шанс, и, невесело усмехнувшись, Дриззт решил им воспользоваться. Он рванулся к помосту, рассчитывая запрыгнуть наверх до того, как люди Тургода его перехватят. Дриззту оставалось только надеяться, что магический барьер его не остановит.

Едва он сделал три шага, как Тургод простёр перед собой руки; Дриззт заметил вырывающийся из кольца мощный поток света и был сбит с ног сильным порывом ветра.

Несмотря на все попытки за что-нибудь зацепиться, Дриззт сумел остановиться, только ударившись спиной о противоположную стену, как раз под тем окном, через которое Кэтти-бри посылала свои стрелы. Эльф проворно вскочил на ноги, ожидая немедленного нападения всей банды разом, но самая большая опасность исходила от Тургода. Гигант пошевелил пальцами, и через всю комнату понеслись сгустки энергии. Дриззт пустил в ход всю ловкость и проворство: метнулся в одну сторону, в другую, но магические снаряды легко изменяли траекторию полета и беспощадно жалили его.

Превозмогая боль, Дриззт заставил себя не удивляться тому, что свирепый мужлан оказался, на самом деле, колдуном. Это дало возможность уловить следующее заклинание и отреагировать должным образом.

Дроу упал ничком на пол, и огромный огненный шар пронесся над ним, не причинив вреда. От разрыва магического снаряда в стене образовалась здоровенная дыра, а от грохота и ослепительной вспышки все находящиеся в комнате люди на некоторое время оглохли и ослепли.

— Убейте его!

Крик Тургода разорвал временное оцепенение, и со всех сторон к Дриззту двинулись головорезы. Эльф понял, что всё кончено. Он поднялся на ноги и собрался прихватить с собой на тот свет нескольких врагов. Но внезапно устоявшие во взрыве обломки досок с треском обрушились внутрь, и в образовавшийся проем метнулась гигантская чёрная тень.

Гвенвивар!

Дриззт мысленно поблагодарил Кэтти-бри за весьма своевременное применение могущественного амулета. Теперь он был готов отразить атаку пиратов, остолбеневших в благоговейном ужасе перед громадной чёрной пантерой.

Гвенвивар не стала дожидаться атаки; она метнулась влево и сбила с ног двух ближайших к ней головорезов, потом развернулась вправо и бросилась на Тургода. Снова возник мощный порыв ветра и остановил пантеру в прыжке. Но, в отличие от Дриззта, Гвенвивар весила около двухсот семидесяти килограммов, и её не так-то легко было сдвинуть с места. Кроме того, пантера выпустила когти и вцепилась в деревянный пол. Дриззт взглянул на главаря бандитов. Маг, без сомнения, понял, что его дела плохи.

Остальные разбойники тоже это поняли, тем более что из лестничного люка вдруг вылетела ещё одна стрела, разорвала плечо неосторожного головореза и вонзилась в потолок. А по ступеням уже поднималась Кэтти-бри. Она отбросила лук, и в её руке появился Хазид-хи — вечно голодный и чрезвычайно острый меч.

Тургод бросился к окну. Гвенвивар одним прыжком настигла его и подмяла под себя.

Стоявшие у лестницы пираты бросились на Кэтти-бри, и её меч замелькал в воздухе, отражая удары.

Дриззт бросился в бой, одним движением левой руки заставив двоих противников опустить лезвия мечей чуть ли не до пола, а потом неожиданно освободил их оружие и взмахнул вторым сцимитаром над головами врагов. Клинок прошёл слишком высоко, и Дриззт упал на колени. Пираты никак не ожидали такого манёвра и неожиданно для себя оказались прижаты к стене двумя остриями, направленными прямо в живот.

— Дриззт До'Урден!

Окрик заставил тёмного эльфа замереть на месте. Все взгляды — даже Гвенвивар и Тургода, барахтавшегося под лапами гигантской кошки, — обратились в сторону вошедшего. Им оказался высокий худощавый мужчина средних лет, одетый в длинный сюртук с большими бронзовыми пуговицами и вооруженный абордажной саблей.

— Дюдермонт? — ошеломленно пробормотал Дриззт, узнав капитана «Морской феи».

— Дриззт До'Урден, — с улыбкой повторил капитан Дюдермонт, потом обернулся к девушке и добавил: — Кэтти-бри!

Пираты опустили оружие. Вслед за капитаном поднялись двое людей, по виду жрецы, и торопливо подбежали к раненым.

— Вы использовали это здание, чтобы завлекать пиратов в ловушку? — спросила Кэтти-бри.

— А вы? — вопросом на вопрос ответил капитан.

— Уберите от меня эту сумасшедшую кошку, — раздался ворчливый голос.

Все обернулись к распростертому на полу Тургоду и стоящей над ним Гвенвивар. Но это был уже не Тургод. Предводитель пиратов пропал. Гвенвивар отступила на шаг, и с пола поднялся щуплый, невысокий человек и принялся старательно отряхивать свою мантию. Чары, придававшие ему обличье грозного гиганта, испарились.

Дриззт уставился на мага, постоянно сопровождавшего «Морскую фею».

— Робиллард?

— Он самый, — сдержанно, но не без усмешки ответил Дюдермонт.

Робил недовольно нахмурился, и Дриззт окончательно убедился, что перед ним тот самый ворчун-волшебник.

Люди постепенно успокоились, и большая часть попрятала оружие в ножны. Тёмный эльф отбросил волосы с лица и сорвал повязку, явив миру легендарные лавандовые глаза. В толпе моряков прошелестел тревожный шепот, а, по меньшей мере, двое снова обнажили мечи. Для Дриззта, избравшего жизнь на поверхности, где представители его племени вызывали только страх и ненависть, такая реакция не стала сюрпризом.

— Что привело вас в Глубоководье? — спросил капитан Дюдермонт, подходя ближе вместе с Кэтти-бри. — И как поживают король Бруенор и Мифриловый Зал?

— Мы ждали «Морскую фею», — объяснил Дриззт. — Решили принять твоё предложение отправиться в море на поиски пиратов.

При этих словах лицо капитана прояснилось, зато несколько стоящих рядом с ним моряков нахмурились.

— Кажется, нам надо многое обсудить, — заметил Дюдермонт.

— Обязательно, — согласился Дриззт. — Мы надеялись отловить несколько разбойников в качестве, так сказать, стартового взноса. Получается, что свой стартовый взнос мы собирались набрать из твоих товарищей.

— Я ничуть не удивлюсь, если узнаю, что эта идея принадлежит тебе, — заметил капитан, оборачиваясь к Кэтти-бри.

Девушка неопределённо пожала плечами.

— Однако вы ничего не говорили о том, что нам придется служить вместе с дроу, — осмелился высказать свои сомнения один из моряков, до сих пор не опустивших меч.

— Это не обычный дроу, — ответил Дюдермонт. — Ты новичок в нашей команде, Мэндар, поэтому не знаешь о тех временах, когда эти двое вместе с нами выходили в море.

— Это не имеет значения, — проговорил другой матрос с мечом в руке. Он тоже не так давно стал членом команды «Морской феи». — Дроу есть дроу.

Ещё пара возгласов раздалась из толпы в поддержку последнего заявления, многие члены команды молча закивали головами.

Дюдермонт подмигнул Дриззту и пожал плечами. Но как только Дриззт собрался сказать, что не собирается настаивать на своём, капитан протестующе поднял руку и заставил его замолчать.

— Я предложил Дриззту До'Урдену место на борту «Морской феи» по его заслугам, — обратился он ко всем присутствующим. — И репутация его народа не может изменить моё мнение.

— Ты не можешь их винить, — заметил Робиллард.

Капитан долгим взглядом окинул стоявшего с отсутствующим видом Дриззта и Гвенвивар рядом с ним. Затем посмотрел на Кэтти-бри, лицо которой выражало явное раздражение человеческой косностью. Девушка подняла глаза, и капитану стало ясно, что только сердито закушенная губа помогает ей удержать рвущиеся наружу слёзы разочарования.

— Нет, мой друг Робиллард, могу, и осуждаю их, — заявил Дюдермонт, обжигая своих товарищей уничтожающим взглядом. — Дриззт До'Урден делом доказал, что он достойный товарищ в плавании, и не только на «Морской фее». И среди вас многие успели испытать на себе его силу и ловкость.

— Согласен, — признал маг.

Дриззт снова попытался заговорить. Меньше всего на свете он хотел посеять раздор между членами отличной команды «Морской феи». И снова капитан Дюдермонт не дал ему сказать ни слова.

— Часто мне приходится оценивать тех, кто отправляется со мною на борт, — спокойно произнес капитан, обращаясь к Дриззту и Кэтти-бри. — Этот случай предоставил мне возможность заглянуть в сердце каждого из них. — Капитан снова повернулся к своим людям. — Дриззт будет служить на «Морской фее», и я рад, что мне удалось заполучить такого товарища. И каждый из вас будет рад его присутствию, когда мы столкнемся с пиратами, когда его клинки будут на нашей стороне, когда свирепая пантера и меткая лучница Кэтти-бри будут вместе с нами!

В толпе мужчин раздались возгласы протеста, но голос Дюдермонта перекрыл их нестройный хор.

— Каждый, кто с этим не согласен, будет уволен, — продолжил он. — Без осуждения, без каких-либо обвинений, но без права вернуться.

— А вы не боитесь лишиться всей команды? — спросил упрямый моряк с обветренным лицом.

Дюдермонт пожал плечами, и Дриззту стал ясен смысл этого испытания.

— Нет, не боюсь, — ответил капитан. — Робиллард слишком умён, чтобы разделять подобные предубеждения.

Под взглядом капитана маг сердито оглядел членов команды, потом повернулся и подошел к Дриззту и Кэтти-бри, хотя и занял место подальше от Гвенвивар.

Следом за ним к их группе присоединился один пожилой моряк, потом ещё двое, затем подошел один из жрецов вместе с человеком, раненным стрелой Кэтти-бри. Через минуту на противоположной стороне остались только два человека — те самые, которые пытались оспорить решение капитана с самого начала и до сих пор держали мечи наготове. Они переглянулись между собой, и один заявил, что не намерен отправляться в море вместе с тёмным эльфом. Его товарищ спрятал оружие, поднял руки и присоединился к основной группе.